[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun May 16 08:45:14 UTC 2021
commit b11a5a569c04868505e665c76499bfdfa6a33eb2
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun May 16 08:45:13 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+tr.po | 30 +++++++++++++++++++++++++++---
1 file changed, 27 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index aa44c38471..a86cb6be0e 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -7138,17 +7138,17 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
msgid "After your membership is approved, you're ready to begin."
-msgstr ""
+msgstr "ÃyeliÄiniz onaylandıktan sonra çalıÅmaya baÅlayabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
msgid "#IRC channel"
-msgstr ""
+msgstr "#IRC kanalı"
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
msgid "We hang out in the #tor-l10n channel on the oftc IRC network."
-msgstr ""
+msgstr "oftc IRC aÄındaki #tor-l10n kanalında bulunuyoruz."
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -7156,6 +7156,8 @@ msgid ""
"Please [join us to talk about localization](https://support.torproject.org"
"/get-in-touch/#irc-help) (l10n)!"
msgstr ""
+"[YerelleÅtirme hakkında yazıÅmak için bize "
+"katılın](https://support.torproject.org/get-in-touch/#irc-help) (l10n)!"
#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
@@ -7165,6 +7167,10 @@ msgid ""
" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
"ecosystem of tools so far:"
msgstr ""
+"Araçlarımızın, kullanmak isteyen herkes için eriÅilebilir ve "
+"yerelleÅtirilmiÅ olmasını istiyoruz. Bunun gerçekleÅtirirken yapacaÄınız "
+"yardım için teÅekkür ederiz. Bilgilerinizi en iyi kullanabileceÄiniz yerleri"
+" görmek için, Tor ekosistemindeki araçların güncel çeviri durumuna göz atın:"
#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
@@ -7180,6 +7186,10 @@ msgid ""
"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
"French)."
msgstr ""
+"Lütfen anadilinizde [çevirilere yardımcı olmaya](/localization/becoming-tor-"
+"translator/) çalıÅın. Dilinizin yeni bir bölgesel sürümüyle baÅlamayın. Daha"
+" genel diller varsa oradaki eksiklerden baÅlayın (ÃrneÄin: Kanada "
+"Franszıcası yerine Fransızca çevirisi ile baÅlayın)."
#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
@@ -7188,6 +7198,8 @@ msgid ""
"resources, including a set of committed translators and space on our "
"servers."
msgstr ""
+"Bunun nedeni, her yeni dil çevirisinin kararlı çeviri gönüllüleri ve "
+"sunucularımızda ek alan gibi daha fazla kaynaÄa gerek duymasıdır."
#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
@@ -7196,6 +7208,9 @@ msgid ""
" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
"updates and new pages needing translated too."
msgstr ""
+"Tor Projesinde bir dili desteklemek için çevrilmesi ve güncel tutulması "
+"gereken birçok dosya bulunuyor. Ayrıca çeviri tamamlandıktan sonra da yeni "
+"güncellemelerle gelen yeni çeviriler olacaktır."
#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
@@ -7204,6 +7219,9 @@ msgid ""
"translation becomes â as it will also benefit from the help of a larger "
"number of volunteers keeping it up to date."
msgstr ""
+"Bir çeviriden ne kadar çok kullanıcı yararlanırsa, çeviri o kadar "
+"ölçeklenebilir duruma gelir. Ãeviriyi güncel tutan daha fazla sayıda gönüllü"
+" yardımcı olmaya baÅlar."
#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
@@ -7212,6 +7230,9 @@ msgid ""
"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
"are of higher quality and are easier to maintain."
msgstr ""
+"Ayrıca diliniz için bir takım kurmanızı da öneririz. Böylece içeriÄin en az "
+"bir kiÅi tarafından incelenip onaylanmasıyla, daha kaliteli ve daha kolay "
+"yapılan çeviriler oluÅturulabilir."
#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
@@ -7220,6 +7241,9 @@ msgid ""
"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
"Support portal:"
msgstr ""
+"Yukarıdaki projelerden herhangi birine yapacaÄınız katkıyı deÄerli bulsak "
+"da, önceliklerimiz TorBrowser, Tor Browser Kullanıcı Rehberi ve Destek web "
+"sitesidir:"
#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list