[tor-commits] [translation/bridgedb_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri May 14 10:15:11 UTC 2021
commit 1c70b5265052662405558827eff622cd374879c3
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri May 14 10:15:10 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb_completed
---
ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 41 +++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 21 insertions(+), 20 deletions(-)
diff --git a/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index a7ade8bf5e..f89bd3fba2 100644
--- a/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ru/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -4,6 +4,7 @@
#
# Translators:
# Translators:
+# Anastasia Zatonskaya <z.anastasya at gmail.com>, 2021
# Andrey, 2017
# Andrey Yoker Ogurchikov <domovoy.yoker at gmail.com>, 2014
# ÐнÑон ТолмаÑев <a.tolmachev at richart-consalt.ru>, 2016
@@ -36,7 +37,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 14:21-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-05-14 09:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-14 10:14+0000\n"
"Last-Translator: Sergey Smirnov <cj75300 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -179,11 +180,11 @@ msgstr "ÐополниÑелÑнÑе опÑии"
#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:93
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеÑ"
#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:94
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "неÑ"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -191,7 +192,7 @@ msgstr ""
#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:131
#, python-format
msgid "%sY%ses!"
-msgstr ""
+msgstr "%sÐ%sа"
#. TRANSLATORS: Please make sure the '%s' surrounding single letters at the
#. beginning of words are present in your final translation. Thanks!
@@ -199,11 +200,11 @@ msgstr ""
#: bridgedb/distributors/https/templates/options.html:154
#, python-format
msgid "%sG%set Bridges"
-msgstr ""
+msgstr "%sÐ%sолÑÑиÑÑ Ð°Ð´ÑеÑа моÑÑов"
#: bridgedb/strings.py:33
msgid "[This is an automated email.]"
-msgstr ""
+msgstr "[ÐÑо авÑомаÑиÑеÑкое пиÑÑмо]"
#: bridgedb/strings.py:35
msgid "Here are your bridges:"
@@ -214,13 +215,13 @@ msgstr "ÐаÑи моÑÑÑ:"
msgid ""
"You have exceeded the rate limit. Please slow down! The minimum time between\n"
"emails is %s hours. All further emails during this time period will be ignored."
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑ Ð¿ÑевÑÑили допÑÑÑимÑй лимиÑ. ÐожалÑйÑÑа, повÑоÑиÑе запÑÐ¾Ñ ÑеÑез %s Ñ. или позже. СообÑениÑ, оÑпÑавленнÑе до ÑÑого вÑемени, бÑдÑÑ Ð¿ÑоигноÑиÑованÑ."
#: bridgedb/strings.py:40
msgid ""
"If these bridges are not what you need, reply to this email with one of\n"
"the following commands in the message body:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑли ÑÑи моÑÑÑ â не Ñо, ÑÑо вам нÑжно, оÑвеÑÑÑе на ÑÑо пиÑÑмо Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ из ÑледÑÑÑиÑ
команд в Ñеле ÑообÑениÑ:"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB".
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "Pluggable Transports".
@@ -304,7 +305,7 @@ msgstr "ÐолÑÑиÑÑ Ð°Ð´ÑеÑа моÑÑов"
#: bridgedb/strings.py:107
msgid "Bridge distribution mechanisms"
-msgstr ""
+msgstr "СпоÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи моÑÑов полÑзоваÑелÑм"
#. TRANSLATORS: Please DO NOT translate "BridgeDB", "HTTPS", and "Moat".
#: bridgedb/strings.py:109
@@ -315,7 +316,7 @@ msgid ""
"the pseudo-mechanism \"None\". The following list briefly explains how these\n"
"mechanisms work and our %sBridgeDB metrics%s visualize how popular each of the\n"
"mechanisms is."
-msgstr ""
+msgstr "BridgeDB ÑеализÑÐµÑ ÑеÑÑÑе ÑпоÑоба, коÑоÑÑми полÑзоваÑели могÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑÑ, назовÑм иÑ
«HTTPS», «Moat», «Email» и «ÐаÑезеÑвиÑованнÑй». ÐоÑÑÑ, коÑоÑÑе не ÑаздаÑÑÑÑ BridgeDB, иÑполÑзÑÑÑ Ð¿ÑевдомеÑ
анизм «ÐеопÑеделÑннÑе». Ðалее кÑаÑко ÑаÑÑказано, как ÑабоÑаÑÑ ÑÑи ÑпоÑобÑ. %sСÑаÑиÑÑика BridgeDB%s показÑваеÑ, наÑколÑко попÑлÑÑен каждÑй из ÑпоÑобов."
#: bridgedb/strings.py:115
#, python-format
@@ -323,7 +324,7 @@ msgid ""
"The \"HTTPS\" distribution mechanism hands out bridges over this website. To get\n"
"bridges, go to %sbridges.torproject.org%s, select your preferred options, and\n"
"solve the subsequent CAPTCHA."
-msgstr ""
+msgstr "«HTTPS»: моÑÑÑ Ð¿ÐµÑедаÑÑÑÑ ÑеÑез ÑÑÐ¾Ñ Ð²ÐµÐ±-ÑайÑ. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑÑ, пеÑейдиÑе на %sbridges.torproject.org%s, ÑкажиÑе опÑии (необÑзаÑелÑно) и оÑвеÑÑÑе на вопÑÐ¾Ñ ÐºÐ°Ð¿Ñи."
#: bridgedb/strings.py:119
#, python-format
@@ -333,7 +334,7 @@ msgid ""
"your Tor Browser's %sTor settings%s, click on \"request a new bridge\", solve the\n"
"subsequent CAPTCHA, and Tor Browser will automatically add your new\n"
"bridges."
-msgstr ""
+msgstr "«Moat»: ÑаÑÑÑ Tor Browser, позволÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑм запÑаÑиваÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¿ÑÑмо из бÑаÑзеÑа. ÐÑкÑойÑе Tor Browser, зайдиÑе в %sнаÑÑÑойки Tor%s, нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«ÐапÑоÑиÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй моÑÑ...». ÑеÑиÑе капÑÑ, и Tor Browser авÑомаÑиÑеÑки Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸Ñ Ð² наÑÑÑойки новÑе моÑÑÑ."
#: bridgedb/strings.py:125
#, python-format
@@ -341,11 +342,11 @@ msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
"email to %sbridges at torproject.org%s and writing \"get transport obfs4\" in the\n"
"email body."
-msgstr ""
+msgstr "«Email»: оÑпÑавÑÑе ÑлекÑÑонное пиÑÑмо по адÑеÑÑ %sbridges at torproject.org%s. Ð Ñеле ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸ÑиÑе get transport obfs4."
#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
-msgstr ""
+msgstr "ÐаÑезеÑвиÑованнÑе"
#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
@@ -356,11 +357,11 @@ msgid ""
"bridges. Bridges that are distributed over the \"Reserved\" mechanism may not\n"
"see users for a long time. Note that the \"Reserved\" distribution mechanism is\n"
"called \"Unallocated\" in %sbridge pool assignment%s files."
-msgstr ""
+msgstr "BridgeDB поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑÑое колиÑеÑÑво моÑÑов, коÑоÑÑе не ÑаÑпÑеделÑÑÑÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки. ÐÑ Ð¿ÐµÑедаÑм иÑ
непоÑÑедÑÑвенно ÐÐРи дÑÑгим оÑганизаÑиÑм и ÑаÑÑнÑм лиÑам, коÑоÑÑм ÑÑи моÑÑÑ Ð½ÑжнÑ. ÐÑи моÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð³Ð¾Ðµ вÑÐµÐ¼Ñ Ð¶Ð´Ð°ÑÑ ÑвоиÑ
полÑзоваÑелей. ÐбÑаÑиÑе внимание, ÑÑо ÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑие «Ðе ÑаÑпÑеделено» в ÑайлаÑ
%sназнаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñла моÑÑов%s."
#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "ÐеопÑеделÑннÑе"
#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
@@ -411,16 +412,16 @@ msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
-msgstr ""
+msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ ÑÑи моÑÑÑ Ð² Tor Browser, оÑкÑойÑе наÑÑÑойки бÑаÑзеÑа, вÑбеÑиÑе «Tor â ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑ â УказаÑÑ Ñвой моÑÑ»."
#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
-msgstr ""
+msgstr "(ÐапÑоÑиÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð°ÑкиÑованнÑе моÑÑÑ Tor)"
#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
-msgstr ""
+msgstr "(ÐапÑоÑиÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжкой IPv6)"
#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
-msgstr ""
+msgstr "(ÐапÑоÑиÑÑ Ð·Ð°Ð¼Ð°ÑкиÑованнÑе моÑÑÑ obfs4)"
More information about the tor-commits
mailing list