[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Thu May 13 11:16:52 UTC 2021


commit a24ee9a2a53939e040581041e4e499d56ea77429
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Thu May 13 11:16:51 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
 contents+de.po | 14 +++++++-------
 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index f7dfec4097..41ceb85e41 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -1333,7 +1333,7 @@ msgid ""
 "functionality."
 msgstr ""
 "Auf der anderen Seite werden alle Verbindungen zu einer einzelnen "
-"Internetseite über denselben Schaltkreis aufgebaut. Das heißt, dass du "
+"Internetseite über denselben Kanal aufgebaut. Das heißt, dass du "
 "verschiedene Seiten einer Internetseite in separaten Reitern oder Fenstern "
 "ohne Funktionseinbußen aufrufen kannst."
 
@@ -1494,10 +1494,10 @@ msgstr ""
 "folgenden Browseraktivitäten mit deinen vorherigen Aktionen verbunden "
 "werden. Wenn du dies auswählst, werden alle offenen Reiter und Fenster "
 "geschlossen sowie alle privaten Informationen wie Cookies und dein "
-"Browserverlauf gelöscht. Du benutzt für alle neuen Verbindungen neue "
-"Schaltkreise. Der Tor Browser wird dich warnen, dass alle Aktivitäten und "
-"Downloads gestoppt werden. Dies solltest du bedenken, bevor du \"Neue "
-"Identität\" anklickst."
+"Browserverlauf gelöscht. Du benutzt für alle neuen Verbindungen neue Kanäle."
+" Der Tor Browser wird dich warnen, dass alle Aktivitäten und Downloads "
+"gestoppt werden. Dies solltest du bedenken, bevor du \"Neue Identität\" "
+"anklickst."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
 #: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1540,7 +1540,7 @@ msgid ""
 "You can also access this option in the new circuit display, in the site "
 "information menu, in the URL bar."
 msgstr ""
-"Du kannst diese Option auch in der neuen Schaltkreisanzeige, im Menü für "
+"Du kannst diese Option auch in der neuen Kanalanzeige, im Menü für "
 "Standortinformationen und in der URL-Leiste aufrufen."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -3353,7 +3353,7 @@ msgid ""
 "Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
 "directory."
 msgstr ""
-"Brücken-Relais sind Tor-Relais, die nicht im öffentlichen Tor-Verzeichnis "
+"Brücken-Relays sind Tor-Relays, die nicht im öffentlichen Tor-Verzeichnis "
 "aufgeführt sind."
 
 #: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/



More information about the tor-commits mailing list