[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed May 12 12:45:16 UTC 2021
commit c49aa8e5cc98779405702b999525ee3e0ff40fbc
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed May 12 12:45:15 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+es.po | 47 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------
1 file changed, 37 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index ccab8bedcc..6f779e5528 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -19023,16 +19023,19 @@ msgid ""
"this guide the username `torrelay` will be used. Then enter a strong "
"password and continue."
msgstr ""
+"6. Ingresa un nombre de usuario. Cualquiera que te guste está bien, aunque "
+"dentro de esta guÃa será usado `torrelay`. Luego entra una contraseña fuerte"
+" y continúa."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
msgid "# 2. Downloading and configuring the Windows Expert bundle"
-msgstr ""
+msgstr "# 2. Descargando y configurando el paquete Experto de Windows"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
msgid "## 2.1 Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "## 2.1 Descargando"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
@@ -19040,6 +19043,8 @@ msgid ""
"The next step is to download and install Windows Expert bundle as well as "
"set up your torrc file."
msgstr ""
+"El siguiente paso es descargar e instalar el paquete Experto de Windows, "
+"como asà también configurar tu archivo torrc."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
@@ -19048,16 +19053,19 @@ msgid ""
"https://www.torproject.org/download/tor/) and scroll down to select 'Windows"
" Expert Bundle'."
msgstr ""
+"1. Vé hacia [Descargar código fuente de Tor]( "
+"https://www.torproject.org/download/tor/) y desliza hacia abajo para "
+"seleccionar 'Paquete Experto de Windows'."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
msgid "2. Head to your `C:\\Users\\torrelay\\` directory."
-msgstr ""
+msgstr "2. Vé hacia tu directorio `C:\\Users\\torrelay\\`."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
msgid "3. Create a folder called `tor`."
-msgstr ""
+msgstr "3. Crea una carpeta llamada `tor`."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
@@ -19065,11 +19073,13 @@ msgid ""
"*(Optional. A custom path can be used, though you will have to make "
"necessary modifications in the following steps.)"
msgstr ""
+"*(Opcional. Puede ser usada una ruta personalizada, aunque tendrás que hacer"
+" las modificaciones necesarias en los siguientes pasos.)"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
msgid "## 2.2 Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "## 2.2 Configuración"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
@@ -19077,6 +19087,9 @@ msgid ""
"1. Unpack the zipped Expert bundle into your newly created Tor directory. "
"Two files will be placed there; one called `Tor`, and the other `Data`."
msgstr ""
+"1. Descomprime el paquete Experto dentro de tu directorio Tor recientemente "
+"creado. Dos archivos estarán ubicados allÃ; uno llamado `Tor` y el otro "
+"`Data`."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
@@ -19084,6 +19097,8 @@ msgid ""
"2. You will now need to create a torrc file to define the ruleset of your "
"relay."
msgstr ""
+"2. Ahora necesitarás crear un archivo torrc para definir el conjunto de "
+"reglas de tu repetidor."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
@@ -19092,6 +19107,10 @@ msgid ""
"`C:\\Users\\torrelay\\AppData\\Roaming\\tor\\torrc`, though you can specify "
"a custom location at commandline startup with the `-f` flag. (More below)"
msgstr ""
+"3. La ruta de directorios predeterminada para este archivo es "
+"`C:\\Users\\torrelay\\AppData\\Roaming\\tor\\torrc`, aunque puedes "
+"especificar una ubicación personalizada al iniciar la lÃnea de comando con "
+"el modificador `-f`. (Más acerca de esto abajo)"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
@@ -19099,11 +19118,13 @@ msgid ""
"4. Open up your newly created `torrc` file in your text editor and populate "
"it with the following contents:"
msgstr ""
+"4. Abre tu archivo `torrc` recientemente creado en tu editor de texto y "
+"llénalo con los siguientes contenidos:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
msgid "#Change the nickname \"myNiceRelay\" to a name that you like"
-msgstr ""
+msgstr "#Cambia el sobrenombre \"myNiceRelay\" a uno que te guste"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
@@ -19148,17 +19169,18 @@ msgstr "SocksPort 0"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
msgid "#Paths assume you extracted to C:\\Users\\torrelay\\tor - if you"
-msgstr ""
+msgstr "#La ruta asume que extrajiste a C:\\Users\\torrelay\\tor - si lo"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
msgid "#extracted elsewhere or used a different username, adjust the"
msgstr ""
+"#hiciste en otro lado o usaste un nombre de usuario diferente, ajusta la"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
msgid "#paths accordingly"
-msgstr ""
+msgstr "#ruta correspondientemente"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
@@ -19185,6 +19207,8 @@ msgstr "GeoIPv6File C:\\Users\\torrelay\\tor\\Data\\Tor\\geoip6"
msgid ""
"#Put your email below - Note that it will be published on the metrics page"
msgstr ""
+"#Pon tu correo electrónico debajo - Ten en cuenta que será publicado en la "
+"página de mediciones"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
@@ -19203,11 +19227,12 @@ msgstr "ContactInfo tor-operator at your-emailaddress-domain"
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
msgid "Make sure everything is filled in correctly, then save and exit."
msgstr ""
+"Asegúrate de que todo esté completado correctamente, luego guarda y sal."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
msgid "# 3. Starting up your relay"
-msgstr ""
+msgstr "# 3. Iniciando tu repetidor"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
@@ -19215,11 +19240,13 @@ msgid ""
"There are two methods for starting up your relay for the first time "
"depending on your preferences and needs."
msgstr ""
+"Hay dos métodos para iniciar tu repetidor por primera vez, dependiendo de "
+"tus preferencias y necesidades."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
msgid "### 3.1 Method 1: User interface"
-msgstr ""
+msgstr "### 3.1 Método 1: Interfaz de usuario"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/guard/windows/
#: (content/relay-operations/technical-setup/guard/windows/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list