[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat May 1 18:16:59 UTC 2021
commit dac76a5c705905758853b19cc1dbb1902f2ba952
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat May 1 18:16:58 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+he.po | 35 +++++++++++++++++------------------
1 file changed, 17 insertions(+), 18 deletions(-)
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index c5aab4ac84..38279ee99b 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -1589,8 +1589,8 @@ msgid ""
"To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic "
"Onion-Location redirects."
msgstr ""
-"כדי לתעדף ×ת גירסת ×תר הבצל, × ×™×ª×Ÿ לשפעל ×ת ×”×”×¤× ×™×” ×”×וטומטית של Onion-"
-"Location r"
+"כדי לתעדף ×ת גירסת ×תר הבצל, × ×™×ª×Ÿ להפעיל ×ת ×”×”×¤× ×™×” ×”×וטומטית של Onion-"
+"Location "
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION"
-msgstr "## ××•×˜× ×ª×™×§×¦×™×ª שרות בצל"
+msgstr "## ××•×ª× ×˜×™×§×¦×™×ª שרות בצל"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1624,21 +1624,21 @@ msgid ""
"An authenticated onion service is a service like an onion site that requires"
" the client to provide an authentication token before accessing the service."
msgstr ""
-"×וטמתיקצית שרו בצל ×”× ×• שרות כמו ×תר בצל ×שר דורש מהלקוח לספק ×סימון "
-"××•×˜× ×ª×™×§×¦×™×” ×œ×¤× ×™ ×©× ×›× ×¡×™× ×œ×©×¨×•×ª."
+"×ותמטיקצית שרות בצל ×”× ×• שרות כמו ×תר בצל ×שר דורש מהלקוח לספק ×סימון "
+"××•×ª× ×˜×™×§×¦×™×” ×œ×¤× ×™ ×©× ×›× ×¡×™× ×œ×©×¨×•×ª."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
-msgstr "כמשתמש Tor, תוכל/×™ ל×מת ×ת ×¢×¦×ž×›× ×™×©×™×¨×•×ª בדפדפן ×” Tor."
+msgstr "כמשתמש Tor, תוכל/×™ ל×מת ×ת עצמך ישירות בדפדפן Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"In order to access this service, you will need access credentials from the "
"onion service operator."
-msgstr "כדי ×œ×”×›× ×¡ לשרות ×”×–×”, יש צורך הרש×ות גישה ממפעיל שרות הבצל."
+msgstr "כדי ×œ×”×›× ×¡ לשרות ×”×–×”, יש צורך בהרש×ות גישה ממפעיל שרות הבצל."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1647,7 +1647,7 @@ msgid ""
"URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip."
msgstr ""
"×›×שר × ×›× ×¡×™× ×œ×©×¨×•×ª בצל מ×ומת, דפדפן Tor יציג ×‘×—×œ×•× ×™×ª כתובת ×”×× ×˜×¨× ×˜ צלמית של "
-"מפתח ×פור קטן, מלווה ×‘×—×œ×•× ×™×ª ×זרה."
+"מפתח ×פור קטן, מלווה ×‘×—×œ×•× ×™×ª טיפ."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1661,12 +1661,12 @@ msgid ""
"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
msgstr ""
"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+"/client-auth.png\" alt=\"הזדהות לקוח\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### ONION SERVICES ERRORS"
-msgstr "### שגי×ות בשירותי ONION"
+msgstr "### שגי×ות בשירותי בצל"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr "| **קוד** | **כותרת שגי××”** | **ת×ור קצר** |"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid "|----------|-----------------|-----------------------|"
-msgstr "|----------|-----------------|-----------------------|"
+msgstr "|------------|-------------------------|--------------------|"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1742,8 +1742,8 @@ msgid ""
"| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor "
"network is overloaded. Try again later. |"
msgstr ""
-"| XF3 | ×œ× ×ž×¦×œ×™×— להקשר ל×תר בצל | ×תר הבצל תפוס ×ו שרשת Tor תור מוצפת. × ×¡×• "
-"מ×וחר יותר. |"
+"| XF3 | ×œ× ×ž×¦×œ×™×— להתקשר ל×תר בצל | ×תר הבצל תפוס ×ו שרשת Tor תור מוצפת. × ×¡×•"
+" מ×וחר יותר. |"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1751,8 +1751,7 @@ msgid ""
"| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site "
"requires a key but none was provided. |"
msgstr ""
-"| XF4 | ×תר הבצל מחייב ××•×˜× ×ª×™×§×¦×™×” | ×”×›× ×™×¡×” ל×תר הבצל מחייבת מפתח ×ך ×–×” ×œ× "
-"סופק. |"
+"| XF4 | ×תר הבצל מחייב ××•×ª× ×˜×™×§×¦×™×” | ×”×›× ×™×¡×” ל×תר הבצל מחייבת מפתח ×©×œ× ×¡×•×¤×§. |"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1760,7 +1759,7 @@ msgid ""
"| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
"has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
msgstr ""
-"| XF5 | ×”××•×˜× ×ª×™×§×¦×™×” ל×תר הבצל × ×›×©×œ×” המפתח שסופק שגוי ×ו שבוטל. יש להתקשר "
+"| XF5 | ×”××•×ª× ×˜×™×§×¦×™×” ל×תר הבצל × ×›×©×œ×” המפתח שסופק שגוי ×ו שבוטל. יש להתקשר "
"ל×דמין של ×תר הבצל. |"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1769,7 +1768,7 @@ msgid ""
"| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
"invalid. Please check that you entered it correctly. |"
msgstr ""
-"| XF6 | כתוב ×תר בצל שגויה | כתובת ×תר הבצל שסופקה ×œ× ×ª×§×™× ×”. יש לבדוק ×ת "
+"| XF6 | כתובת ×תר בצל שגויה | כתובת ×תר הבצל שסופקה ×œ× ×ª×§×™× ×”. יש לבדוק ×ת "
"× ×›×•× ×•×ª הכתובת שהקלדת. |"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1778,7 +1777,7 @@ msgid ""
"| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the "
"onion site, possibly due to a poor network connection. |"
msgstr ""
-"| XF7 | הזמן המוקצה להתחברות המעגל של שרות הבצל פג | כשלון התחברות ל×תר "
+"| XF7 | פרק הזמן המוקצה להתחברות המעגל של שרות הבצל פג | כשלון התחברות ל×תר "
"הבצל, יתכן עקב רשת תקשורת גרועה. |"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
More information about the tor-commits
mailing list