[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat May 1 12:17:41 UTC 2021


commit fd59d00ccc1aac4d5f98505b025b9e04528e6b9b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat May 1 12:17:40 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+el.po | 32 +++++++++++++++++++++++++++-----
 1 file changed, 27 insertions(+), 5 deletions(-)

diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index 3b47f56125..64c43105fd 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -13,6 +13,7 @@
 # anvo <fragos.george at hotmail.com>, 2021
 # George Kitsoukakis <norhorn at gmail.com>, 2021
 # Emma Peel, 2021
+# Christos Vidai <dizzy23designs at gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-02 16:21+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
+"Last-Translator: Christos Vidai <dizzy23designs at gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/el/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -142,7 +143,7 @@ msgstr "Πακέτα Tor rpm"
 #: https//support.torproject.org/abuse/
 #: (content/abuse/contents+en.lrtopic.title)
 msgid "Abuse FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "Συχνές ερωτήσεις κατάχρησης"
 
 #: https//support.torproject.org/metrics/
 #: (content/metrics/contents+en.lrtopic.title)
@@ -256,7 +257,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
 #: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.term)
 msgid "bandwidth authority"
-msgstr ""
+msgstr "Συχνές αναζητήσεις κατάχρισμα"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
 #: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition)
@@ -265,6 +266,9 @@ msgid ""
 "authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the "
 "[consensus](../consensus)."
 msgstr ""
+"Για τον προσδιορισμό της απόδοσης ενός ρελέ, τα ειδικά ρελέ που ονομάζονται "
+"αρχές εύρους ζώνης λαμβάνουν περιοδικές μετρήσεις των [ρελέ] (../ ρελέ) στην"
+" [συναίνεση] (../ συναίνεση)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
 #: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.term)
@@ -288,6 +292,8 @@ msgid ""
 "[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that "
 "helps disguise the fact that you are using Tor."
 msgstr ""
+"Τα [Pluggable Transports] (../ pluggable-transports) είναι ένας τύπος "
+"γέφυρας που βοηθά στη μεταμφίεση του γεγονότος ότι χρησιμοποιείτε το Tor."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
 #: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.term)
@@ -299,6 +305,7 @@ msgstr "εξουσιοδότηση γέφυρας"
 msgid ""
 "A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)."
 msgstr ""
+"Ένα ρελέ ειδικού σκοπού που διατηρεί τη λίστα των [γέφυρες] (../ γέφυρα)."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
 #: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.term)
@@ -321,6 +328,8 @@ msgid ""
 "Unique behavior or responses can be used to identify the device or service "
 "analyzed."
 msgstr ""
+"Μοναδική συμπεριφορά ή αποκρίσεις μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τον "
+"προσδιορισμό της συσκευής ή της υπηρεσίας που αναλύεται."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
 #: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
@@ -338,6 +347,10 @@ msgid ""
 "A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
 "](../web-browser), and includes information like websites visited and when."
 msgstr ""
+"Το ιστορικό προγράμματος περιήγησης είναι μια καταγραφή αιτημάτων που "
+"υποβάλλονται κατά τη χρήση ενός [προγράμματος περιήγησης ιστού] (../ "
+"πρόγραμμα περιήγησης ιστού) και περιλαμβάνει πληροφορίες όπως ιστότοπους που"
+" επισκέπτονται και πότε."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
 #: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
@@ -351,7 +364,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
 #: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.term)
 msgid "Captcha"
-msgstr ""
+msgstr "Captcha"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
 #: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
@@ -359,6 +372,8 @@ msgid ""
 "Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
 "whether the user is human or not."
 msgstr ""
+"Το Captchas είναι ένα τεστ πρόκλησης απόκρισης που χρησιμοποιείται στον "
+"υπολογισμό για να προσδιοριστεί εάν ο χρήστης είναι άνθρωπος ή όχι."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
 #: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
@@ -368,11 +383,17 @@ msgid ""
 "hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
 "or bots."
 msgstr ""
+"[Tor] (../ tor-tor-network-core-tor) οι χρήστες συχνά εξυπηρετούνται "
+"Captchas επειδή το Tor [relay] (../ relay) υποβάλλει τόσα πολλά αιτήματα που"
+" μερικές φορές οι ιστότοποι δυσκολεύονται να καθορίσουν εάν αυτά τα αιτήματα"
+" ή όχι προέρχονται από ανθρώπους ή ρομπότ."
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
 #: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
 msgid "Only capitalize first letter, as Captcha is now considered a noun"
 msgstr ""
+"Μόνο κεφαλαιοποιήστε το πρώτο γράμμα, καθώς το Captcha θεωρείται πλέον "
+"ουσιαστικό"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
 #: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term)
@@ -441,7 +462,7 @@ msgstr ""
 #: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
 #: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.term)
 msgid "consensus"
-msgstr ""
+msgstr "ομοφωνία"
 
 #: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
 #: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition)
@@ -11080,6 +11101,7 @@ msgstr "Κόντρα στην πανδημία της παρακολούθηση
 #: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
 msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
 msgstr ""
+"Η δωρεά σας θα αντισταθμιστεί από το Friends of Tor, έως και 100.000 $."
 
 #: lego/templates/banner.html:38 lego/templates/footer.html:64
 #: lego/templates/footer.html:66 lego/templates/navbar.html:18



More information about the tor-commits mailing list