[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Mar 27 19:45:16 UTC 2021
commit b8e70e4c3ad9ca6fc4c9a31b0e08784d0475ebb0
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Mar 27 19:45:15 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+ar.po | 50 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
1 file changed, 37 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index d84b289faa..4fd30a4a97 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -5802,7 +5802,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"That is not an easy task, and these resources will help on how to make this "
"possible:"
-msgstr ""
+msgstr "ÙØ°Ù ÙÙØ³Øª Ù
ÙÙ
Ø© سÙÙØ© Ø ÙØ³ØªØ³Ø§Ø¹Ø¯ ÙØ°Ù اÙÙ
ÙØ§Ø±Ø¯ ÙÙ ÙÙÙÙØ© جع٠ذÙÙ Ù
Ù
ÙÙÙØ§:"
#: https//community.torproject.org/onion-services/setup/
#: (content/onion-services/setup/contents+en.lrpage.body)
@@ -5932,12 +5932,12 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.title)
msgid "Translation Guide"
-msgstr ""
+msgstr "دÙÙÙ Ø§ÙØªØ±Ø¬Ù
Ø©"
#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "Best practices to make a good translation"
-msgstr ""
+msgstr "Ø£ÙØ¶Ù اÙÙ
Ù
ارسات ÙØ¹Ù
٠ترجÙ
Ø© Ø¬ÙØ¯Ø©"
#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
@@ -5956,16 +5956,18 @@ msgid ""
"We can discuss this rules and add more, in the [Tor Project localization "
"mailing list](../becoming-tor-translator/#tor-l10n)."
msgstr ""
+"ÙÙ
ÙÙÙØ§ Ù
ÙØ§Ùشة ÙØ°Ù اÙÙÙØ§Ø¹Ø¯ ÙØ¥Ø¶Ø§ÙØ© اÙÙ
Ø²ÙØ¯ Ø ÙÙ [اÙÙØ§Ø¦Ù
Ø© Ø§ÙØ¨Ø±ÙØ¯ÙØ© ÙØªØ¹Ø±Ùب Ù
Ø´Ø±ÙØ¹ "
+"Tor](../becoming-tor-translator/#tor-l10n)."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
msgid "## General style:"
-msgstr ""
+msgstr "## اÙÙÙ
Ø· Ø§ÙØ¹Ø§Ù
:"
#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
msgid "The tone of the translation should be informal."
-msgstr ""
+msgstr "ÙØ¬Ø¨ أ٠تÙÙÙ ÙÙØ¬Ø© Ø§ÙØªØ±Ø¬Ù
Ø© ØºÙØ± رسÙ
ÙØ©."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
@@ -5973,6 +5975,8 @@ msgid ""
"Rather than just translating each page word by word, please try to translate"
" the ideas so they make the most sense in your language."
msgstr ""
+"Ø¨Ø¯ÙØ§Ù Ù
Ù Ù
جرد ترجÙ
Ø© ÙÙ ØµÙØØ© ÙÙÙ
Ø© بÙÙÙ
Ø© Ø ÙØ±Ø¬Ù Ù
ØØ§ÙÙØ© ترجÙ
Ø© Ø§ÙØ£ÙÙØ§Ø± ØØªÙ تÙÙÙ "
+"Ù
ÙØ·ÙÙØ© ÙÙØºØ§ÙØ© ÙÙ ÙØºØªÙ."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
@@ -6037,7 +6041,7 @@ msgstr "ÙÙ
ÙÙ٠استخداÙ
ÙØ§Ø¦Ù
Ø© Ø§ÙØªØÙÙ ÙØ°Ù Ø¹ÙØ¯ تصØÙ
#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
msgid "- Run a spell checker"
-msgstr ""
+msgstr "- ÙÙ
بتشغÙ٠اÙÙ
دÙÙ Ø§ÙØ¥Ù
ÙØ§Ø¦Ù"
#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
@@ -6050,13 +6054,15 @@ msgid ""
"- Check a preview of the translation if there is one available: it will help"
" you learn how the website works and prevent errors."
msgstr ""
+"- تØÙÙ Ù
Ù Ù
عاÙÙØ© Ø§ÙØªØ±Ø¬Ù
Ø© إذا ÙØ§Ù ÙÙØ§Ù ÙØ§ØØ¯ Ù
تاØ: Ø³ÙØ³Ø§Ø¹Ø¯Ù ذÙÙ ÙÙ Ù
Ø¹Ø±ÙØ© ÙÙÙÙØ© "
+"عÙ
٠اÙÙ
ÙÙØ¹ ÙÙ
ÙØ¹ Ø§ÙØ£Ø®Ø·Ø§Ø¡."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"- If possible, open the website and compare the original text with your "
"translation."
-msgstr ""
+msgstr "إ٠أÙ
ÙÙ Ø Ø§ÙØªØ اÙÙ
ÙÙØ¹ ÙÙØ§Ø±Ù اÙÙØµ Ø§ÙØ£ØµÙ٠بترجÙ
تÙ."
#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
@@ -6073,7 +6079,7 @@ msgstr "- ØªØ£ÙØ¯ Ù
Ù Ø¯ÙØ© جÙ
ÙØ¹ Ø¹ÙØ§Ù
ات Ø§ÙØªØ´ÙÙÙ (Ù
Ø«Ù: Ã
#: https//community.torproject.org/localization/translation-guide/
#: (content/localization/translation-guide/contents+en.lrpage.body)
msgid "- Links: do they work? Can they be localized?"
-msgstr ""
+msgstr "- Ø§ÙØ±Ùابط: Ù٠تعÙ
ÙØ ÙÙ ÙÙ
ÙÙ ØªÙØ·ÙÙÙÙ
Ø"
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.title)
@@ -6083,7 +6089,7 @@ msgstr "Ø£ØµØ¨Ø Ù
ترجÙ
ا ÙTor"
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "Learn how to sign up and begin contributing."
-msgstr ""
+msgstr "تعÙÙ
ÙÙÙÙØ© Ø§ÙØªØ³Ø¬ÙÙ ÙØ§Ùبدء Ù٠اÙÙ
ساÙÙ
Ø©."
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -6109,6 +6115,10 @@ msgid ""
"source strings, etc. Please introduce yourself and ask any questions you may"
" have after following up these instructions."
msgstr ""
+"ÙÙØªÙاص٠Ù
ع اÙÙ
ترجÙ
ÙÙ Ø§ÙØ¢Ø®Ø±ÙÙ Ø ÙØ±Ø¬Ù Ø§ÙØ§ÙضÙ
اÙ
Ø¥ÙÙ [اÙÙØ§Ø¦Ù
Ø© Ø§ÙØ¨Ø±ÙØ¯ÙØ© ÙØªØ¹Ø±Ùب "
+"Tor](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-l10n), Ù
Ù "
+"Ø®ÙØ§ÙÙØ§ ÙÙØ¸Ù
Ø§ÙØªØ±Ø¬Ù
ات ÙÙØªØ®Ø° اÙÙØ±Ø§Ø±Ø§Øª ÙÙØ¨Ùغ Ø¹Ù Ø§ÙØ£Ø®Ø·Ø§Ø¡ ÙÙ Ø³ÙØ§Ø³Ù اÙÙ
صدر ÙÙ
ا Ø¥ÙÙ"
+" ذÙÙ. ÙØ±Ø¬Ù ØªÙØ¯ÙÙ
ÙÙØ³Ù ÙØ·Ø±Ø Ø£Ù Ø£Ø³Ø¦ÙØ© ÙØ¯ تÙÙÙ ÙØ¯Ù٠بعد اتباع ÙØ°Ù Ø§ÙØªØ¹ÙÙÙ
ات."
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.body)
@@ -6308,6 +6318,10 @@ msgid ""
"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
"French)."
msgstr ""
+"ÙØ±Ø¬Ù Ø§ÙØ£Ø®Ø° Ø¨Ø§ÙØ¥Ø¹ØªØ¨Ø§Ø± [اÙÙ
ساعدة ÙÙ Ø§ÙØªØ±Ø¬Ù
Ø©](/localization/becoming-tor-"
+"translator/) Ø¨ÙØºØªÙ Ø§ÙØ£Ù
Ø ÙÙÙÙ ÙØ§ تبدأ Ù
ØªØºÙØ±Ùا Ø¥ÙÙÙÙ
ÙÙØ§ Ø¬Ø¯ÙØ¯Ùا ÙÙØºØªÙ إذا "
+"ÙØ§Ùت ÙÙØ§Ù ÙØºØ© عاÙ
Ø© Ù
ØªØ§ØØ© (عÙ٠سبÙ٠اÙÙ
ثاÙ: اÙÙ
ساÙÙ
Ø© ÙÙ Ø§ÙØªØ±Ø¬Ù
Ø© اÙÙØ±ÙØ³ÙØ© Ø "
+"Ø¨Ø¯ÙØ§Ù Ù
٠بدء اÙÙØ±ÙØ³ÙØ© اÙÙÙØ¯ÙØ©)."
#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
@@ -6316,6 +6330,8 @@ msgid ""
"resources, including a set of committed translators and space on our "
"servers."
msgstr ""
+"ÙØ°Ø§ ÙØ±Ø¬Ø¹ Ø¥ÙÙ ØÙÙÙØ© Ø£Ù ÙÙ ÙØºØ© إضاÙÙØ© ØªØªØ·ÙØ¨ اÙÙ
Ø²ÙØ¯ Ù
٠اÙÙ
ÙØ§Ø±Ø¯ Ø Ø¨Ù
ا Ù٠ذÙÙ "
+"Ù
جÙ
ÙØ¹Ø© Ù
٠اÙÙ
ترجÙ
Ù٠اÙÙ
ÙØªØ²Ù
ÙÙ ÙÙ
Ø³Ø§ØØ© عÙÙ Ø®ÙØ§Ø¯Ù
ÙØ§."
#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
@@ -6324,6 +6340,9 @@ msgid ""
" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
"updates and new pages needing translated too."
msgstr ""
+"ÙÙØ§Ù Ø§ÙØ¹Ø¯Ùد Ù
٠اÙÙ
ÙÙØ§Øª Ø§ÙØªÙ ÙØ¬Ø¨ ترجÙ
ØªÙØ§ ÙØªØØ¯ÙØ«ÙØ§ ÙÙØÙØ§Ø¸ عÙÙ ÙØºØ© ÙÙ
Ø´Ø±ÙØ¹ Tor. "
+"Ø¹ÙØ§ÙØ© عÙ٠ذÙÙ Ø Ø¨Ù
جرد Ø§ÙØªØ±Ø¬Ù
Ø© Ø ÙÙØ§Ù دائÙ
ÙØ§ ØªØØ¯Ùثات Ù
Ø³ØªÙØ¨ÙÙØ© ÙØµÙØØ§Øª Ø¬Ø¯ÙØ¯Ø© "
+"ØªØØªØ§Ø¬ Ø¥ÙÙ Ø§ÙØªØ±Ø¬Ù
Ø© Ø£ÙØ¶Ùا."
#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
@@ -6332,6 +6351,9 @@ msgid ""
"translation becomes â as it will also benefit from the help of a larger "
"number of volunteers keeping it up to date."
msgstr ""
+"ÙÙÙ
ا زاد عدد اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ Ø§ÙØ°ÙÙ Ø³ÙØ³ØªÙÙØ¯ÙÙ Ù
Ù Ø§ÙØªØ±Ø¬Ù
Ø© Ø Ø£ØµØ¨ØØª Ø§ÙØªØ±Ø¬Ù
Ø© Ø£ÙØ«Ø± "
+"ÙØ§Ø¨ÙÙØ© ÙÙØªÙسع - ØÙØ« ستستÙÙØ¯ Ø£ÙØ¶Ùا Ù
Ù Ù
ساعدة عدد Ø£ÙØ¨Ø± Ù
٠اÙÙ
ØªØ·ÙØ¹ÙÙ ÙØ¥Ø¨ÙØ§Ø¦ÙØ§ "
+"Ù
ØØ¯Ø«Ø©."
#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
@@ -6498,7 +6520,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.section)
msgid "outreach"
-msgstr ""
+msgstr "Ø§ÙØªÙاصÙ"
#: https//community.torproject.org/outreach/kit/
#: (content/outreach/kit/contents+en.lrpage.body)
@@ -7044,7 +7066,7 @@ msgstr "ÙØ§ ÙÙÙ
Ù
ÙÙØ¹ ÙØ°Ø§ Ø§ÙØ®Ø· ÙÙ Ù
ÙÙ Ø§ÙØªÙÙÙÙ."
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"You can simply add it next to the first ORPort lines in your torrc file."
-msgstr ""
+msgstr "ÙÙ
ÙÙ٠ببساطة Ø¥Ø¶Ø§ÙØªÙ Ø¨Ø¬ÙØ§Ø± Ø®Ø·ÙØ· ORPort Ø§ÙØ£ÙÙÙ ÙÙ Ù
ÙÙ torrc."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -7453,6 +7475,8 @@ msgid ""
"Do use a domain name that you own. Definitely do not use `torproject.org` as"
" a domain name for your reverse DNS."
msgstr ""
+"ÙØ§ تستخدÙ
اسÙ
اÙÙ
Ø¬Ø§Ù Ø§ÙØ°Ù تÙ
ÙÙÙ. Ø¨Ø§ÙØªØ£ÙÙØ¯ ÙØ§ تستخدÙ
`torproject.org` as a "
+"اسÙ
اÙÙ
Ø¬Ø§Ù ÙØ¹Ùس DNS Ø§ÙØ®Ø§Øµ بÙ."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/exit/
#: (content/relay-operations/technical-setup/exit/contents+en.lrpage.body)
@@ -7953,7 +7977,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.section)
msgid "Bridge operations"
-msgstr ""
+msgstr "عÙ
ÙÙØ§Øª Ø§ÙØ¬Ø³Ø±"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/contents+en.lrpage.body)
@@ -8056,7 +8080,7 @@ msgstr "جÙ
Ø¹ÙØ§Øª Ø§ÙØªØ±ØÙÙ ÙÙ Ù
ÙØ¸Ù
ات Ù
ستÙÙØ© ØªØ¯ÙØ± Ù
ر
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
#: (content/relay-operations/community-resources/swag/contents+en.lrpage.section)
msgid "Community Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Ù
ÙØ§Ø±Ø¯ اÙÙ
جتÙ
ع"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/relay-associations/
#: (content/relay-operations/community-resources/relay-associations/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list