[tor-commits] [translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Mar 7 11:47:40 UTC 2021
commit e3c788396fe7b1ff66f884b68fc8865a53b26ff9
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Mar 7 11:47:39 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+de.po | 22 ++++++++++++----------
contents+es-AR.po | 30 ++++++++++++++++++++++++++++--
2 files changed, 40 insertions(+), 12 deletions(-)
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 65f5a14a66..9bc557a47a 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Wehre dich gegen die Ãberwachungspandemie."
#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr ""
+msgstr "Deine Spende wird von Friends of Tor verdoppelt, bis zu 100.000 $."
#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
msgid "DONATE NOW"
@@ -1931,7 +1931,7 @@ msgstr ""
#: templates/membership.html:111
msgid "Green Onion Members"
-msgstr ""
+msgstr "Grüne Onion-Mitglieder"
#: templates/meta.html:11
msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
@@ -2018,31 +2018,31 @@ msgstr "Thema"
#: templates/privchat-1.html:19 templates/privchat-2.html:19
msgid "Watch"
-msgstr ""
+msgstr "Wache"
#: templates/privchat-1.html:43
msgid "Roger Dingledine"
-msgstr ""
+msgstr "Roger Dingledine"
#: templates/privchat-1.html:62
msgid "Carmela Troncoso"
-msgstr ""
+msgstr "Carmela Troncoso"
#: templates/privchat-1.html:74
msgid "Daniel Kahn Gillmor"
-msgstr ""
+msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
#: templates/privchat-1.html:86
msgid "Matt Mitchell "
-msgstr ""
+msgstr "Matt Mitchell "
#: templates/privchat.html:29
msgid "Save the Date"
-msgstr ""
+msgstr "Reserviere das Datum"
#: templates/release.html:22
msgid "Do you need help?"
-msgstr ""
+msgstr "Benötigst du Hilfe?"
#: templates/release.html:31
msgid "Get in Touch"
@@ -2124,6 +2124,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"We need your help to keep Tor secure and safe for millions across the globe."
msgstr ""
+"Wir brauchen deine Hilfe, um Tor für Millionen Menschen auf der ganzen Welt "
+"sicher zu machen."
#: templates/thank-you.html:10
msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."
@@ -2154,7 +2156,7 @@ msgstr "Tor Browser-Handbuch"
#: templates/macros/downloads.html:72
msgid "blog post"
-msgstr ""
+msgstr "Blogeintrag"
#: templates/macros/jobs.html:11
msgid "Read more."
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 944a2184ff..e76e749053 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -423,6 +423,17 @@ msgid ""
"Tor Browser security indicators to make it easier for users to understand "
"when they are visiting an non-secure website."
msgstr ""
+"Tradicionalmente, los navegadores presentaban los sitios entregados a través"
+" de un protocolo de transporte seguro con un icono de un candado verde. Pero"
+" a mediados de 2019, el icono del candado que habÃa sido verde se tornó "
+"gris, con la intención de quitarle énfasis al estado de conexión por defecto"
+" (seguro), y en vez poner un mayor énfasis en conexiones comprometidas o "
+"inseguras. Los navegadores principales como Firefox y Chrome entendieron que"
+" esto es un beneficio para la base de usuarios en su totalidad, si "
+"despliegan experiencias familiares para los usuarios de ambos. Seguimos a "
+"Firefox en esta decisión, y hemos actualizado los indicadores de seguridad "
+"del Navegador Tor para hacer más fácil para los usuarios entender cuándo "
+"están visitando un sitio web no seguro."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -430,11 +441,13 @@ msgid ""
"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-url-bar-update at 2x.png\""
+" alt=\"Tor Browser 9.5 URL Bar Security Indicators\"/>"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "**Error pages for onion services**"
-msgstr ""
+msgstr "**Páginas de error para servicios onion**"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -444,6 +457,11 @@ msgid ""
"users received a standard Firefox error message, with no information about "
"why they were unable to connect to the onion site."
msgstr ""
+"A veces, los usuarios tienen grandes dificultades alcanzando sitios onion. "
+"En versiones previas del Navegador Tor, cuando habÃa un error conectándose a"
+" un servicio onion, los usuarios recibÃan un mensaje de error estándar de "
+"Firefox, sin información acerca de por qué no fueron capaces de conectarse "
+"al sitio onion."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -454,6 +472,12 @@ msgid ""
"simplified diagram of the connection and shows where the error occured. We "
"want these messages to be clear and informative without being overwhelming."
msgstr ""
+"En esta versión, hemos mejorado la manera en que el Navegador Tor se "
+"comunica con los usuarios acerca de errores en los lados de servicio, "
+"cliente y red, que pueden ocurrir cuando están intentando visitar un "
+"servicio onion. El Navegador Tor ahora muestra un diagrama simplificado de "
+"la conexión, indicando dónde ocurrió el error. Queremos que estos mensajes "
+"sean claros e informativos, sin ser abrumadores."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -461,11 +485,13 @@ msgid ""
"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
msgstr ""
+"<img class=\"w-100\" src=\"/static/images/tb95/onion-error at 2x.png\" "
+"alt=\"Tor Browser 9.5 Error Pages for Onionsites\"/>"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
msgid "**Onion Names**"
-msgstr ""
+msgstr "**Nombres Onion**"
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list