[tor-commits] [community/master] update l10n requirements as discussed at https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues/40020

emmapeel at torproject.org emmapeel at torproject.org
Wed Mar 3 17:56:53 UTC 2021


commit 60429f40196cec08a6130e45e494f423ce2c85f9
Author: emma peel <emma.peel at riseup.net>
Date:   Tue Mar 2 10:04:05 2021 +0100

    update l10n requirements as discussed at https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues/40020
---
 content/localization/becoming-tor-translator/contents.lr |  2 +-
 content/localization/current-status/contents.lr          | 11 ++++-------
 content/localization/pick-a-project/contents.lr          | 12 +++++++++++-
 3 files changed, 16 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/content/localization/becoming-tor-translator/contents.lr b/content/localization/becoming-tor-translator/contents.lr
index 362df91..02298b7 100644
--- a/content/localization/becoming-tor-translator/contents.lr
+++ b/content/localization/becoming-tor-translator/contents.lr
@@ -8,7 +8,7 @@ _template: layout.html
 ---
 title: Becoming a Tor translator
 ---
-subtitle: Our localization efforts happen in the Localization Lab Hub on Transifex, a third-party translation platform. Learn how to sign up and begin contributing.
+subtitle: Learn how to sign up and begin contributing.
 ---
 key: 1
 ---
diff --git a/content/localization/current-status/contents.lr b/content/localization/current-status/contents.lr
index e9131f6..274b4ea 100644
--- a/content/localization/current-status/contents.lr
+++ b/content/localization/current-status/contents.lr
@@ -16,14 +16,11 @@ html: two-columns-page.html
 ---
 body:
 
-We have some languages in very good shape, with a number of active and committed contributors (as French, Spanish, Russian, Portuguese). Even when the translations are finished, you are still welcome to help us with these languages.
+We have some languages more active, with a number of active and committed contributors (as French, Russian, Portuguese). Even when the translations are finished, you are still welcome to help us with these languages.
 
 Our translations are incomplete for a lot of languages. They may be spoken by fewer people around the world, but it is still critical that we improve access to Tor for people who do not speak English.
 
-Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-translator/) in your native language.
+You can see the open tickets about translation problems on our [bugtracker](https://gitlab.torproject.org/tpo/community/l10n/-/issues).
 
-Right now, we need the most help with Farsi (Persian), Arabic, and Korean. But many other languages are being translated, as you can see here:
-
-<img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">
-
-You can see the open tickets about translation problems on our [bugtracker](https://trac.torproject.org/projects/tor/query?status=!closed&component=Community%2FTranslations).
+Our documentation is very important for users around the world to be able to use Tor and Tor Browser:
+This includes the Tor Browser User Manual, the Support Portal, the Tor Project Website and this website, the Community Portal.
diff --git a/content/localization/pick-a-project/contents.lr b/content/localization/pick-a-project/contents.lr
index f651937..ca6122c 100644
--- a/content/localization/pick-a-project/contents.lr
+++ b/content/localization/pick-a-project/contents.lr
@@ -19,9 +19,19 @@ We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use them
 
 <img class="col-lg-6" src="../../static/images/localization/stats.png">
 
-Although we would value your contribution to any of the projects above, our most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our Support portal:
+Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-translator/) in your native language, but don't start a regional variant of your language if there is a more general language available (for example: contribute to the French translation, instead of French-Canada).
+
+The reason is that every language needs resources, a set of committed tranlators, makes compilations take longer, and takes more space in servers.
+There are many files to translate and keep up to date to maintain a language for the Tor Project. Moreover, once translated there are always updates and more pages to translate.
+
+It is more scalable if we contribute to a translation that will benefit more users, and be up to date because it will count with the help of more volunteers.
+For that we also ask you to form a team for your language: this way, all the contents can be reviewed by another person and the translation will be of better quality, and it is more possible that it is maintained.
+
+Although we would value your contribution to any of the projects above, our most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our Support Portal:
 
 * Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you can see the [Tor Browser total strings translated per language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed.
 * The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or [translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-portal/tbmanual-contentspot/) to help.
 * The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation statistics](https://torpat.ch/support-locales) or [translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-portal/support-portal/) to help.
+
+We are also translating this page, the Community Portal:
 * The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website, where you can find ways to contribute to Tor. Help us [translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-portal/communitytpo-contentspot/) it.





More information about the tor-commits mailing list