[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Mar 1 14:48:46 UTC 2021
commit b291fd9911a3cdf26200d7768e2c9fb16cc0da68
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Mar 1 14:48:45 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+ar.po | 751 ++++++++++++++++++++++++++++----------------
contents+bg.po | 605 ++++++++++++++++++++++++++---------
contents+bn.po | 657 +++++++++++++++++++++++++++-----------
contents+ca.po | 670 +++++++++++++++++++++++++++------------
contents+cs.po | 619 +++++++++++++++++++++++++++---------
contents+da.po | 594 +++++++++++++++++++++++++++--------
contents+de.po | 774 +++++++++++++++++++++++++++------------------
contents+el.po | 724 +++++++++++++++++++++++++++---------------
contents+en.po | 921 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
contents+es-AR.po | 774 +++++++++++++++++++++++++++------------------
contents+es.po | 775 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------
contents+fa.po | 756 +++++++++++++++++++++++++++-----------------
contents+fr.po | 771 +++++++++++++++++++++++++++------------------
contents+ga.po | 663 +++++++++++++++++++++++++++------------
contents+he.po | 654 +++++++++++++++++++++++++++-----------
contents+hr.po | 750 ++++++++++++++++++++++++++++----------------
contents+hu.po | 653 +++++++++++++++++++++++++++-----------
contents+id.po | 686 +++++++++++++++++++++++++++-------------
contents+is.po | 757 +++++++++++++++++++++++++++-----------------
contents+it.po | 758 +++++++++++++++++++++++++++-----------------
contents+ja.po | 714 +++++++++++++++++++++++++++++-------------
contents+ka.po | 761 +++++++++++++++++++++++++++-----------------
contents+ko.po | 735 +++++++++++++++++++++++++++++--------------
contents+lt.po | 683 +++++++++++++++++++++++++++-------------
contents+lv.po | 616 +++++++++++++++++++++++++++---------
contents+mk.po | 657 +++++++++++++++++++++++++++-----------
contents+ml.po | 678 +++++++++++++++++++++++++++-------------
contents+mr.po | 605 ++++++++++++++++++++++++++---------
contents+ms.po | 677 +++++++++++++++++++++++++++------------
contents+nb-NO.po | 642 +++++++++++++++++++++++++++----------
contents+nl.po | 632 +++++++++++++++++++++++++++----------
contents+pl.po | 737 +++++++++++++++++++++++++++----------------
contents+pt-BR.po | 766 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------
contents+pt-PT.po | 703 +++++++++++++++++++++++++++--------------
contents+ro.po | 758 +++++++++++++++++++++++++++-----------------
contents+ru.po | 662 ++++++++++++++++++++++++++++-----------
contents+sk.po | 596 +++++++++++++++++++++++++++--------
contents+sq.po | 759 +++++++++++++++++++++++++++-----------------
contents+sr.po | 611 +++++++++++++++++++++++++++---------
contents+sv-SE.po | 660 +++++++++++++++++++++++++++-----------
contents+sw.po | 635 +++++++++++++++++++++++++++----------
contents+th.po | 650 +++++++++++++++++++++++++++-----------
contents+tr.po | 760 +++++++++++++++++++++++++++-----------------
contents+uk.po | 602 ++++++++++++++++++++++++++---------
contents+vi.po | 627 +++++++++++++++++++++++++++----------
contents+zh-CN.po | 733 +++++++++++++++++++++++++++++--------------
contents+zh-TW.po | 645 ++++++++++++++++++++++++++++----------
contents.pot | 921 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
48 files changed, 23122 insertions(+), 10415 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index c03d6ba494..dcdea4d368 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -11,16 +11,15 @@
# Ahmed A., 2020
# Ilyes Chouia <celyes02 at gmail.com>, 2020
# Muhammad Elghdban <Mohamed.Elghdban at gmail.com>, 2020
-# Gus, 2020
-# Rima Sghaier, 2020
+# NASIâ¿ <nomadweb at protonmail.ch>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-01 15:31+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Rima Sghaier, 2020\n"
+"Last-Translator: NASIâ¿ <nomadweb at protonmail.ch>, 2021\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -156,8 +155,6 @@ msgstr "اÙÙ
شاÙ٠اÙÙ
عرÙÙØ©"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Mobile Tor"
msgstr "ØªÙØ±(Tor) ÙÙÙÙØ§ØªÙ"
@@ -366,12 +363,10 @@ msgstr "###ÙØ§Ø³ØªØ®Ø¯Ø§Ù
خدÙ
Ø© Ø§ÙØØµÙ٠عÙÙ ØªÙØ± عبر Ø§ÙØ¥Ù
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Send an email to gettor at torproject.org, and in the body of the message "
-"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation marks) "
-"depending on your operating system."
+"Send an email to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org), and "
+"in the body of the message simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, "
+"(without quotation marks) depending on your operating system."
msgstr ""
-"Ø£Ø±Ø³Ù Ø¨Ø±ÙØ¯Ø§ Ø¥ÙÙØªØ±ÙÙÙØ§ Ø¥ÙÙ gettor at torproject.orgØ ÙÙÙ Ù
ØªÙ Ø§ÙØ±Ø³Ø§ÙØ© Ø§ÙØªØ¨ "
-"âwindowsâØ Ø£Ù âosxâØ Ø£Ù âlinuxâ ØØ³Ø¨ ÙØ¸Ø§Ù
Ø§ÙØªØ´ØºÙÙ Ø§ÙØ°Ù تستخدÙ
Ù."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -398,10 +393,9 @@ msgstr ""
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
+"message to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) with the "
+"words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
-"ÙÙØØµÙ٠عÙÙ Ø±ÙØ§Ø¨Ø· ØªÙØ²ÙÙ Ù
تصÙÙØ ØªÙØ± (Tor) باÙÙØºØ© Ø§ÙØµÙÙÙØ© ÙÙØ¸Ø§Ù
ÙÙØªÙØ³Ø Ø£Ø±Ø³ÙÙØ§ "
-"Ø±Ø³Ø§ÙØ© Ù
باشرة Ø¥ÙÙ gettor at torproject.org ØªØØªÙ٠عÙ٠اÙÙÙÙ
ات âlinux zhâ."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -498,10 +492,8 @@ msgstr ""
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
-"shell scripts from the graphical interface."
+"shell scripts from the graphical interface or the command line."
msgstr ""
-"Ù¥. Ø³ØªØØªØ§Ø¬Ù٠بإخبار ÙØ¸Ø§Ù
ÙÙ
Ø§ÙØªØ´ØºÙÙ٠جÙÙ/ÙÙÙÙØ³ بأÙÙÙÙ
ØªØ±ÙØ¯Ù٠اÙÙØ¯Ø±Ø© عÙ٠تÙÙÙØ° "
-"Ø§ÙØ³ÙØ±ÙØ¨ØªØ§Øª اÙÙØ´Ø±ÙÙØ© Ø£Ù Execute Shell Scripts عبر اÙÙØ§Ø¬ÙØ© Ø§ÙØ¬Ø±Ø§ÙÙÙÙÙØ©. "
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -523,6 +515,29 @@ msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
msgstr ""
"اÙÙØ±Ùا Ù
Ø±ÙØªÙ٠عÙÙ Ø§ÙØ£ÙÙÙÙØ© ÙØ¨Ø¯Ø£ تشغÙÙ Ù
تصÙÙØ ØªÙØ± (Tor) ÙÙÙ
ÙØ±Ø© Ø§ÙØ£ÙÙÙ. "
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
+"tor-browser.desktop file a text file might open up."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this: Open "
+"\"Files\" (GNOME Files/Nautilus) â open Preferences â go to the 'Behavior' "
+"Tab â Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
+"Files\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
+"browser.desktop file."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -532,8 +547,15 @@ msgstr "Ø£ÙØ Ù
٠داخ٠دÙÙÙ Ù
تصÙÙØ ØªÙØ± (Tor)Ø Ø¨Ø¥Ù
ÙØ§ÙÙ
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "`./start-tor-browser`"
-msgstr "`./start-tor-browser`"
+msgid "`./start-tor-browser.desktop`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
@@ -569,10 +591,10 @@ msgstr "### Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ù "
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -608,8 +630,10 @@ msgstr "### إعداد "
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -622,8 +646,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
+"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -634,8 +660,10 @@ msgstr "Ø³ÙØ£Ø®Ø°Ù Ù
ØªØµÙØ ØªÙØ±(Tor) عبر Ø³ÙØ³ÙØ© Ù
Ù Ø®ÙØ§Ø±Ø§Øª
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -670,8 +698,10 @@ msgstr "ÙØ°Ø§ سÙÙ ÙØ¹Ø±Ø¶ ÙØ³Ù
[Ø§ÙØ¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª] Ù
٠أج٠ضبط Ù
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -998,15 +1028,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr "* Ø§Ø°ÙØ¨ Ø¥ÙÙ https://bridges.torproject.org ٠اتبع Ø§ÙØªØ¹ÙÙÙ
ات ÙÙØ§ÙØ Ø£Ù"
+"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
+"and follow the instructions, or"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Email bridges at torproject.org from a Gmail, or Riseup email address"
+msgid ""
+"* Email [bridges at torproject.org](mailto:bridges at torproject.org) from a "
+"Gmail, or Riseup email address"
msgstr ""
-"* أرسÙÙØ§ Ø¥ÙÙ
Ù٠إÙÙ bridges at torproject.org Ù
Ù ØØ³Ø§Ø¨ Ø¥ÙÙ
Ù٠عÙÙ Gmail Ø£Ù Riseup."
-" "
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1022,10 +1053,9 @@ msgstr "### استخداÙ
MOAT"
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
+" torproject.org\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1049,9 +1079,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
"settings."
-msgstr "Ø£ÙÙ
Ù Ø®Ø·ÙØ© Ø§ÙØªØÙÙ \"ÙØ§Ø¨ØªØ´Ø§\" Ø«Ù
اضغط \"ØªÙØ¯ÙÙ
. اضغط عÙÙ \"اتصÙ\" ÙØÙØ¸ إعداداتÙ."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1067,11 +1097,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
msgstr ""
-"Ø£ÙÙ
Ù ÙÙØ¯ Ø§ÙØªØÙÙ\"ÙØ§Ø¨ØªØ´Ø§\" Ø«Ù
اضغط عÙÙ \"ØªÙØ¯ÙÙ
\". Ø³ÙØªÙ
ØÙظ إعدادات٠بشÙÙ "
-"تÙÙØ§Ø¦Ù بÙ
جرد Ø¥ØºÙØ§Ù Ø§ÙØªØ¨ÙÙØ¨."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1082,10 +1110,9 @@ msgstr "### Ø¥Ø¯Ø®Ø§Ù Ø¹ÙØ§ÙÙÙ Ø§ÙØ¬Ø³Ø±"
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
+"custom bridge addresses\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1204,10 +1231,9 @@ msgstr ""
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\" alt=\"Display circuit diagram "
+"under the site information menu\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1310,8 +1336,11 @@ msgstr "### تغÙÙØ± اÙÙÙÙÙØ§Øª ÙØ§ÙدÙÙØ§Ø¦Ø± "
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/new_identity.png\" alt=\"New Identity and New Tor "
+"Circuit options under main menu\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1398,11 +1427,9 @@ msgstr "Ø§ÙØ®Ø¯Ù
ات اÙÙ
ØªØ§ØØ© عبر ØªÙØ± ÙÙØ·"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
+"Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"خدÙ
ات Ø§ÙØ¨ØµÙØ© (ÙØ§ÙÙ
عرÙÙØ© Ø³Ø§Ø¨ÙØ§ باسÙ
âØ§ÙØ®Ø¯Ù
ات اÙÙ
Ø®ÙÙØ©â) خدÙ
ات (Ù
ث٠اÙÙ
ÙØ§Ùع) "
-"ØºÙØ± Ù
ØªØ§ØØ© Ø¥ÙØ§ Ù
Ù Ø®ÙØ§Ù Ø´Ø¨ÙØ© ØªÙØ±."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1415,11 +1442,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it "
-"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
+"* Onion servicesâ location and IP address are hidden, making it difficult "
+"for adversaries to censor them or identify their operators."
msgstr ""
-"* Ù
ÙØ§Ù ÙØ¹ÙÙØ§Ù Ø¥ÙØªØ±Ùت خدÙ
ات Ø§ÙØ¨ØµÙØ© Ù
Ø®ÙÙØ ÙÙÙ Ù
ا ÙØµØ¹Ùب عÙÙ Ø§ÙØ¬Ùات اÙÙ
Ø¹Ø§Ø¯ÙØ© "
-"ØØ¬Ø¨Ùا Ø£Ù Ù
Ø¹Ø±ÙØ© اÙÙØ§Ø¦Ù
Ù٠عÙÙÙØ§."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1453,25 +1478,218 @@ msgstr "###ÙÙ٠تصÙÙÙ ÙØ®Ø¯Ù
Ø© Ø§ÙØ¨ØµÙØ© "
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ."
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
msgstr ""
-"ÙÙ
ا Ø§ÙØØ§Ù Ù
ع Ø£Ù Ù
ÙÙØ¹ Ø¢Ø®Ø±Ø Ø³ØªØØªØ§Ø¬ÙÙ ÙÙ
Ø¹Ø±ÙØ© عÙÙØ§Ù خدÙ
Ø© Ø¨ØµÙØ© إ٠أردتÙ
Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ù "
-"Ø¨ÙØ§. عÙÙØ§Ù Ø§ÙØ¨ØµÙØ© ÙÙ Ø³ÙØ³ÙØ© Ù
٠١٦ (Ù ÙÙ ÙÙØ¦Ø©âââ V3, 56) Ø£ØØ±Ù ÙØ£Ø±ÙاÙ
Ø¹Ø´ÙØ§Ø¦ÙÙØ©"
-" ÙÙ Ù
عظÙ
ÙØ§Ø تÙÙÙØ§ \".onion\" ."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
-"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
-"and a padlock."
+"in the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
+"secure and using an onion service. You can learn more about the onion site "
+"that you are visiting by looking at the Circuit Display."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Another way to learn about an onion site is if the website administrator has"
+" implemented a feature called Onion-Location."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion-Location is a non-standard HTTP header that websites can use to "
+"advertise their onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the website that you are visiting has an onion site available, a purple "
+"suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying "
+"\".onion available\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you click on \".onion available\", the website will be reloaded and "
+"redirected to its onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/onion-location.png\" alt=\"Onion-Location\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic "
+"Onion-Location redirects."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Click on hamburger menu (â¡), go to Preferences (or Options on Windows), "
+"click on Privacy & Security, and in the Onion Services section look for the "
+"entry \"Prioritize .onion sites when known.\" and check the option "
+"\"Always\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this "
+"string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An authenticated onion service is a service like an onion site that requires"
+" the client to provide an authentication token before accessing the service."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In order to access this service, you will need access credentials from the "
+"onion service operator."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the "
+"URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Enter your valid private key into the input field."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ONION SERVICES ERRORS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
+"error message informing why the website is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Errors can happen in different layers: client errors, network errors or "
+"service errors."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The table below shows all the possible errors and which action you should "
+"take to solve the issue."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "|----------|-----------------|-----------------------|"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site "
+"is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to "
+"an internal error. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the "
+"onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor "
+"network is overloaded. Try again later. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site "
+"requires a key but none was provided. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
+"has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
+"invalid. Please check that you entered it correctly. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the "
+"onion site, possibly due to a poor network connection. |"
msgstr ""
-"Ø¹ÙØ¯ اÙÙØµÙ٠إÙÙ Ù
ÙÙØ¹ ÙØ³ØªØ®Ø¯Ù
خدÙ
Ø© Ø§ÙØ¨ØµÙØ©Ø Ø³ÙÙØ¸Ùر Ù
تصÙÙØ ØªÙØ± (Tor) Ø£ÙÙÙÙØ© Ø¨ØµÙØ© "
-"خضراء ØµØºÙØ±Ø© ÙÙ Ø´Ø±ÙØ· Ø§ÙØ¹ÙاÙÙÙÙ ÙÙÙ ØªØ¸ÙØ± ØØ§ÙØ© اتصاÙÙÙ
: Ø¢Ù
Ù ÙÙØ³ØªØ®Ø¯Ù
خدÙ
Ø© "
-"Ø§ÙØ¨ØµÙØ©. ÙØ¥Ù ÙÙØªÙ
ØªØ²ÙØ±ÙÙ Ù
ÙÙØ¹ ÙØ³ØªØ®Ø¯Ù
https ٠خدÙ
Ø© Ø§ÙØ¨ØµÙØ©Ø Ø³ÙØ¸Ùر اÙÙ
تصÙÙØ Ø¨ØµÙØ©"
-" خضراء ÙÙÙÙ. "
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1481,32 +1699,25 @@ msgstr "###ØªØØ±Ù٠اÙÙ
Ø´ÙÙØ§Øª"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"If you cannot reach the onion service you requested, make sure that you have"
+" entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
-"Ø¥Ù ÙÙ
ØªØ³ØªØ·ÙØ¹Ùا اÙÙØµÙ٠إÙ٠خدÙ
Ø© Ø§ÙØ¨ØµÙØ© اÙÙ
Ø·ÙÙØ¨Ø©Ø تأÙÙØ¯Ùا Ù
٠أÙÙÙÙ
Ø£Ø¯Ø®ÙØªÙ
"
-"عÙÙØ§Ù Ø§ÙØ¨ØµÙØ© بشÙ٠صØÙØ: أ٠خطأ ØµØºÙØ± Ø³ÙØÙ٠دÙÙ ÙØµÙÙ Ù
تصÙÙØ ØªÙØ± (Tor) ÙÙÙ
ÙÙØ¹. "
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
+"If you are still unable to connect to the onion service after verifying the "
+"address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
+"or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
-"إذا ÙÙØª Ù
ا ØªØ²Ø§Ù ØºÙØ± ÙØ§Ø¯Ø± عÙ٠اÙÙØµÙ٠إÙ٠خدÙ
Ø© Ø§ÙØ¨ØµÙØ©Ø ÙØ£Ø¹Ø¯ اÙÙ
ØØ§ÙÙØ© ÙØ§ØÙÙØ§. "
-"ÙØ¯ ÙÙÙÙ ÙÙØ§Ù عط٠Ù
Ø¤ÙØª ÙÙ Ø§ÙØ§ØªØµØ§ÙØ Ø£Ù ÙØ¯ ÙÙÙ٠اÙÙØ§Ø¦Ù
Ù٠عÙ٠اÙÙ
ÙÙØ¹ ÙØµÙÙ٠ع٠"
-"Ø§ÙØ´Ø¨ÙØ© دÙÙ ØªØØ°Ùر."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"You can also test if you are able to access other onion services by "
"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
msgstr ""
-"بإÙ
ÙØ§ÙÙÙ
Ø§ÙØªØ£ÙÙØ¯ Ù
Ù ÙØ¯Ø±ØªÙÙ
عÙ٠اÙÙØµÙ٠إ٠خدÙ
ات Ø¨ØµÙØ© أخر٠ع٠طرÙÙ Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ù ب "
-"(http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)[خدÙ
Ø© Ø§ÙØ¨ØµÙØ© Ù
Ù DuckDuckGo]. "
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1556,10 +1767,8 @@ msgstr ""
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
+"features that can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
-"ÙÙ
ا بإÙ
ÙØ§ÙÙÙ
Ø²ÙØ§Ø¯Ø© ÙØ³Ø¨Ø© Ø£Ù
اÙÙÙ
Ù
Ù Ø®ÙØ§Ù Ø¥ÙØºØ§Ø¡ ØªÙØ¹Ù٠بعض Ù
ÙØ²Ø§Øª اÙÙØ¨ Ø§ÙØªÙ ÙØ¯ "
-"تستخدÙ
ÙÙØªÙجÙÙ
عÙ٠أÙ
اÙÙÙ
ÙÙ
جÙÙÙÙÙØªÙÙ
. "
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1607,11 +1816,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-anim.gif\" alt=\"Click on 'Advanced Security Settings' "
+"under the shield menu.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1638,11 +1846,10 @@ msgstr "ÙÙ
ÙÙÙ ØªÙØ¹ÙÙ ÙØ°Ù Ø§ÙØ¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª ثاÙÙØ© Ù٠أ٠Ù
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-safest.png\" alt=\"Security Level is currently set to "
+"Standard.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1736,13 +1943,11 @@ msgstr ""
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
-"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
-"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
-"either automatically or manually."
+"been released: the hamburger menu (main menu) will display a green circle "
+"with an upwards facing arrow in it, and you may see a written update "
+"indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or "
+"manually."
msgstr ""
-"سÙÙØ¨ÙÙÙ
Ù
تصÙÙØ ØªÙØ± (Tor) Ø¹ÙØ¯Ù
ا ÙØªÙÙØ± ØªØØ¯ÙØ« Ø¬Ø¯ÙØ¯: ÙÙØ¸Ùر Ù
Ø«ÙØ« Ø£ØµÙØ± عÙ٠زر ØªÙØ± "
-"ÙÙØ¯ ترÙÙ ÙØµÙا ÙØ¨ÙÙ ÙÙÙ
ÙØ°Ø§ Ø¹ÙØ¯Ù
ا ØªÙØªØÙÙ Ù
تصÙÙØ ØªÙØ± (Tor). ÙÙ
ÙÙÙÙ
Ø§ÙØªØØ¯ÙØ« "
-"Ø¥Ù
ÙØ§ Ø£ÙØªÙÙ
اتÙÙÙÙØ§Ù Ø£Ù ÙØ¯ÙÙØ§Ù."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1751,8 +1956,10 @@ msgstr "###ØªØØ¯ÙØ« Ù
تصÙÙØ ØªÙØ± (Tor) بشÙÙ Ø£ÙØªÙÙ
اتÙÙÙ "
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
-msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" alt=\"Select "
+"'Restart to update Tor Browser' under the main menu\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1766,8 +1973,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" alt=\"Update "
+"progress bar\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1830,6 +2039,13 @@ msgstr ""
"ÙÙØªØ±Ø¶ Ø£Ù ØªØ³ØªØ·ÙØ¹ ØªØµÙØ اÙÙØ¨ باستخداÙ
Ù
تصÙÙØ ØªÙØ± (Tor) بعد تشغÙÙ Ø§ÙØ¨Ø±ÙاÙ
ج Ø«Ù
"
"اÙÙÙØ± عÙ٠زر âØ§ØªØµÙâ Ø¥Ø°Ø§ ÙÙØª تستخدÙ
Ù ÙÙÙ
رة Ø§ÙØ£ÙÙÙ."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'Connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### QUICK FIXES"
@@ -1855,11 +2071,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
+"on your system. If youâre not sure if Tor Browser is running, restart your "
+"computer."
msgstr ""
-"* ØªØ£ÙØ¯Ùا Ù
٠أÙÙ ÙØ§ ÙÙØ¬Ø¯ Ù
تصÙÙØ ØªÙØ± (Tor) آخر تÙ
٠تشغÙÙÙ. إذا ÙÙ
تÙÙÙÙØ§ "
-"Ù
ØªØ£ÙØ¯ÙÙ Ù
٠ذÙÙØ Ø£Ø¹ÙØ¯Ùا تشغÙÙ Ø§ÙØ¬Ùاز."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1877,6 +2092,13 @@ msgstr ""
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr "* عطÙÙ Ø§ÙØ¬Ø¯Ø§Ø± اÙÙØ§Ø±Ù Ù
Ø¤ÙØªÙا"
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* If Tor Browser was working before and is not working now your system may "
+"have been hibernating. A reboot of your system will solve the issue."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -1887,6 +2109,61 @@ msgstr ""
"* Ø§ØØ°ÙÙØ§ Ù
تصÙÙØ ØªÙØ± (Tor) ÙÙÙÙ
ÙØ§ Ø¨ØªØ«Ø¨ÙØªÙ Ù
Ù Ø¬Ø¯ÙØ¯. إذا ÙÙØªÙ
تÙÙÙ
ÙÙ Ø¨Ø§ÙØªØØ¯ÙØ« "
"ÙØªØ£ÙØ¯ÙØ§ Ù
Ù ØØ°Ù Ù
ÙÙÙØ§Øª ÙÙØ³Ø®Ø© Ù
تصÙÙØ ØªÙØ± (Tor) اÙÙØ¯ÙÙ
Ø© Ø£ÙÙØ§."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### VIEW TOR LOGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing "
+"the issue. If youâre having trouble connecting, an error message may appear "
+"and you can select the option to \"copy Tor log to clipboard\". Then paste "
+"the Tor log into a text file or other document."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
+" to the hamburger menu (\"â¡\"), then click on \"Preferences\", and finally "
+"on \"Tor\" in the side bar. At the bottom of the page, next to the \"View "
+"the Tor logs\" text, click the button \"View Logs...\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
+"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
+"command line by running:"
+msgstr ""
+"Ø¨Ø¯ÙØ§Ù Ù
٠ذÙÙ Ø Ù٠جÙÙ / ÙÙÙÙØ³ Ø ÙØ¹Ø±Ø¶ Ø§ÙØ³Ø¬Ùات Ù
باشرة٠ÙÙ Ø§ÙØ¬Ùاز Ø Ø§ÙØªÙ٠إÙÙ "
+"دÙÙÙ Ù
ØªØµÙØ Tor ÙÙÙ
بتشغÙÙ Ù
ØªØµÙØ Tor Ù
٠سطر Ø§ÙØ£ÙاÙ
ر ع٠طرÙ٠تشغÙÙ:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+msgstr "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "or to save the logs to a file (default: tor-browser.log)"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+msgstr "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"More information on this can be found on the [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
@@ -2199,10 +2476,14 @@ msgstr "* ÙØØªØ§Ø¬ ØªÙØ± Ø¥Ù٠ضبط ساعة Ø¬ÙØ§Ø²Ù (ÙÙ
ÙØ·Ùت٠ا
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
+"* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
+" Sometimes these also pop up with [false positives regarding malware and/or "
+"vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-"
+"positive/). You can read more about this on our [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/). The following antivirus"
+" and firewall software have been known to interfere with Tor and may need to"
+" be temporarily disabled:"
msgstr ""
-"* براÙ
ج جدر Ø§ÙØÙ
Ø§ÙØ© Ø§ÙØªØ§ÙÙØ© Ù
عرÙÙØ© Ø¨ØªØ£Ø«ÙØ±Ùا عÙÙ ØªÙØ± ÙÙØ¯ ØªØØªØ§Ø¬ ÙØªØ¹Ø·ÙÙØ§ Ù
Ø¤ÙØªØ§:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2224,6 +2505,21 @@ msgstr "* Sophos Antivirus for Mac"
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Avast Antivirus"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled. We also do "
+"not recommend using VPN and Tor together unless you're an advanced user who "
+"knows how to configure both in a way that doesn't compromise your privacy. "
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
+"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -2250,39 +2546,36 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â Behavior Tab â Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"* Issues with making Tor Browser as your [default "
+"browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
msgstr ""
-"* ÙØªØ´ØºÙÙ ØªÙØ± عÙÙ Ø£ÙØ¨ÙÙØªÙØ Ø¹Ù٠اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠أ٠ÙÙÙÙØ°Ùا ÙØµÙا برÙ
جÙÙØ§. Ø§ÙØªØÙا "
-"âÙ
ÙÙÙØ§Øªâ (Ù
Ø³ØªÙØ´Ù ÙÙÙÙØªÙ)Ø Ø«Ù
Ø§ÙØªØÙا Preferences â ØªØ¨ÙÙØ¨Ø© âBehaviourâ Ø£Ù "
-"Ø§ÙØ³ÙÙÙÙ â Ø§Ø¶Ø¨Ø·Ùا âØªØ´ØºÙÙ Ù
ÙÙÙØ§Øª اÙÙÙØµ Ø§ÙØªÙÙÙØ°ÙØ© Ø¹ÙØ¯ ÙØªØÙØ§â Ø£Ù \"Run "
-"Executable text files when they are opened\" Ø¥ÙÙ \"Ask every time\" Bâ Ø£Ù "
-"\"اسأ٠ÙÙ ÙÙ Ù
Ø±ÙØ©â Ø«Ù
٠اÙÙØ±Ùا OK. "
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
+" a re-install or an update), your system may have been hibernating. A reboot"
+" of your system, in that case, will solve the issue."
msgstr ""
-"* ÙÙ
Ù٠تشغÙÙ Ù
تصÙÙØ ØªÙØ± (Tor) Ù
٠سطر Ø§ÙØ£ÙاÙ
ر عبر تÙÙÙØ° Ø§ÙØ£Ù
ر Ø§ÙØªØ§ÙÙ Ù
٠داخ٠"
-"دÙÙÙ Ù
تصÙÙØ ØªÙØ± (Tor):"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+msgid ""
+"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
+"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MOBILE TOR"
msgstr ""
-"*Ø¨Ø±ÙØªÙÙÙÙ Ù
Ø´Ø§Ø±ÙØ© اÙÙ
ÙÙØ§Øª عبر Ø§ÙØ§ÙØªØ±ÙØª Ù
ØØ¯Ùد [ÙØ§ ÙØªÙسÙ
باÙÙ
جÙÙÙÙÙØ© عبر "
-"ØªÙØ±](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.description)
@@ -2343,9 +2636,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor "
+"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
"Project website."
-msgstr "Ù
ØªØµÙØ ØªÙØ± ÙÙØ£ÙدرÙÙØ¯ Ù
ØªØ§Ø Ø¹ÙÙ Ù
تجر PlayØ Ù
تجر F-droid ÙÙ
ÙÙØ¹ Ù
Ø´Ø±ÙØ¹ ØªÙØ±."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2389,11 +2682,9 @@ msgstr "إذا ÙÙØª ØªÙØ¶Ù تØÙ
ÙÙ Ø§ÙØªØ·Ø¨ÙÙ Ù
Ù F-DroidØ ÙØ±Ø¬Ù
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
+"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
msgstr ""
-"1. ÙÙ
Ø¨ØªØ«Ø¨ÙØª تطبÙÙ F-Droid عÙÙ ÙØ§ØªÙÙ Ø§ÙØ£ÙدرÙÙØ¯ Ù
Ù [اÙÙ
ÙÙØ¹ Ø§ÙØ±Ø³Ù
Ù] "
-"(https://f-droid.org/)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2476,12 +2767,10 @@ msgstr "### تشغÙÙ Ù
ØªØµÙØ ØªÙØ± عÙÙ Ø§ÙØ£ÙدرÙÙØ¯ ÙÙÙ
رة ا
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
"connection with the settings icon."
msgstr ""
-"Ø¹ÙØ¯ تشغÙÙ Ù
ØªØµÙØ ØªÙØ± ÙÙÙ
رة Ø§ÙØ£ÙÙÙØ سÙÙ ØªØ±Ù Ø®ÙØ§Ø± اتص٠Ù
Ø¨Ø§Ø´Ø±Ø©Ù Ø¨Ø´Ø¨ÙØ© ØªÙØ±Ø Ø£Ù "
-"تÙÙØ¦Ø© Ù
ØªØµÙØ ØªÙØ± ÙØ§ØªØµØ§ÙÙ Ù
٠أÙÙÙÙØ© Ø§ÙØ¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2500,22 +2789,17 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
+"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Torâs connection progress."
msgstr ""
-"ÙÙØ± Ø§ÙØ¶ØºØ·Ø عبارات Ø§ÙØªØºÙÙØ± سÙÙ ØªØ¸ÙØ± Ù٠أسÙÙ Ø§ÙØ´Ø§Ø´Ø© ÙÙØ¥Ø´Ø§Ø±Ø© Ø¥ÙÙ ØªÙØ¯Ù
اتصا٠"
-"ØªÙØ±."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are on a relatively fast connection, but this text seems to get stuck"
-" at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
+" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
msgstr ""
-"إذا ÙÙØª تستخدÙ
Ø§ØªØµØ§Ù Ø³Ø±ÙØ¹ ÙÙÙ ÙØ³Ø¨Ø© Ø§ÙØªÙدÙ
تÙÙÙØª Ø¹ÙØ¯ ÙÙØ·Ø© Ù
عÙÙØ©Ø راجع ØµÙØØ© "
-"[Ø§Ø³ØªÙØ´Ø§Ù Ø§ÙØ£Ø®Ø·Ø§Ø¡ ÙØ¥ØµÙاØÙا] (https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) ÙÙÙ
ساعدة ÙÙ ØÙ اÙÙ
Ø´ÙÙØ©."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2542,30 +2826,24 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
-" your connection."
+"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
+"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
msgstr ""
-"Ø§ÙØ´Ø§Ø´Ø© Ø§ÙØ£ÙÙ٠ستسأ٠إذا ÙØ§Ù اÙÙØµÙ٠إÙÙ Ø´Ø¨ÙØ© ØªÙØ± Ù
ØØ¬Ùب Ø£Ù Ù
Ø±Ø§ÙØ¨ Ù٠اتصاÙÙ "
-"Ø¨Ø§ÙØ¥ÙØªØ±ÙØª"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
-"switch."
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
+"'Config Bridge'."
msgstr ""
-"إذا ÙÙØª تعÙÙ
أ٠اتصاÙÙ Ø¨Ø§ÙØ¥ÙØªØ±ÙØª ÙØ®Ø¶Ø¹ ÙÙØ±ÙØ§Ø¨Ø©Ø Ø£Ù ØØ§ÙÙØª Ø§ÙØ§ØªØµØ§Ù Ø¨Ø´Ø¨ÙØ© ØªÙØ± "
-"ÙÙÙÙ ÙØ´ÙØªØ ÙÙØ§ ØªÙØ¬Ø¯ Ø£Ù ØÙÙÙ Ø£Ø®Ø±Ù ÙØ¬ØØªØ اضغط عÙ٠تØÙÙÙ."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
-"screen to configure a pluggable transport."
+"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
msgstr ""
-"Ø³ÙØªÙ
تØÙÙÙ٠إÙÙ ÙØ§Ø¬ÙØ© [Ø§ÙØªØØ§ÙÙ](/mobile-tor/#circumvention) ÙØ¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯ ÙØ§ÙÙ ÙØ§Ø¨Ù"
-" ÙÙØªÙصÙÙ."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2593,20 +2871,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
+"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
msgstr ""
-"ÙÙ٠تستخدÙ
ÙØ§ÙÙ ÙØ§Ø¨Ù ÙÙØªÙصÙÙØ اضغط عÙ٠أÙÙÙÙØ© Ø§ÙØ¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª Ø¹ÙØ¯ بدأ Ù
ØªØµÙØ ØªÙØ± "
-"ÙÙÙ
رة Ø§ÙØ£ÙÙÙ."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
-"connection. Click on the switch to toggle it."
+"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
+"'Config Bridge' to configure a bridge."
msgstr ""
-"Ø§ÙØ´Ø§Ø´Ø© Ø§ÙØ£ÙÙ٠سÙ٠تسأÙ٠إذا ÙØ§Ù اÙÙØµÙ٠إÙÙ Ø´Ø¨ÙØ© ØªÙØ± Ù
ØØ¸Ùر Ù
٠اتصاÙÙ "
-"Ø¨Ø§ÙØ¥ÙØªØ±ÙØªØ اضغط عÙÙ Ø§ÙØ²Ø± ÙØªØ¨Ø¯ÙÙÙ."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2629,9 +2903,9 @@ msgstr "Ø§ÙØ´Ø§Ø´Ø© Ø§ÙØ«Ø§ÙÙØ© سÙÙ ØªØ²ÙØ¯Ù Ø¨Ø®ÙØ§Ø± Ø¥Ù
ا أ٠ت
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
-"and \"meek-azure\"."
-msgstr "Ù
Ù Ø®ÙØ§Ø± \"ØØ¯Ø¯ Ø¬Ø³Ø±ÙØ§\" ستجد Ø®ÙØ§Ø±ÙÙ: \"obfs4\" Ù\"meek-azure\"."
+"With the \"Use a Bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" and "
+"\"meek-azure\"."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2659,10 +2933,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
-" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
+" a [bridge address](../bridges/)."
msgstr ""
-"إذا ØØ¯Ø¯Øª Ø®ÙØ§Ø± \"تÙÙÙØ± Ø¬Ø³Ø±ÙØ§ أعرÙÙ\"Ø Ø³ÙØªØ¹Ù٠عÙÙ٠إدخا٠عÙÙØ§Ù جسر (https"
-"://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2716,8 +2988,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity."
-msgstr "Ø³ÙØªÙ
تزÙÙØ¯Ù بÙÙÙØ© Ø¬Ø¯ÙØ¯Ø© Ø¹ÙØ¯ اÙÙÙØ± عÙÙ ÙØ°Ø§ Ø§ÙØ²Ø±."
+msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2753,12 +3025,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"[Security settings](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
-"disable certain web features that can be used to attack your security and "
-"anonymity."
+"[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
+" can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
-"[إعدادات Ø§ÙØ£Ù
اÙ] (https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) عط٠"
-"بعض Ù
Ù
ÙØ²Ø§Øª اÙÙÙØ¨ ÙØ§Ùت٠ÙÙ
Ù٠استخداÙ
ÙØ§ ÙÙÙØ¬ÙÙ
عÙÙ ØÙ
Ø§ÙØªÙ ÙÙ
جÙÙÙÙØªÙ."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2786,8 +3055,8 @@ msgstr "ØØ±Ù اÙÙØ£Ø±Ø© ÙÙØ£Ø³Ù٠٠أضغط عÙÙ \"إعدادات ا
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* You can now select an option from the security level slider."
-msgstr "* ÙÙ
ÙÙÙ Ø§ÙØ¢Ù ØªØØ¯Ùد Ø®ÙØ§Ø± Ù
Ù ÙØ§Ø¦Ù
Ø© Ù
ستÙÙ Ø§ÙØÙ
Ø§ÙØ©."
+msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2807,11 +3076,9 @@ msgstr "#### ØªØØ¯ÙØ« Ù
ØªØµÙØ ØªÙØ± ÙÙØ£ÙدرÙÙØ¯ تÙÙØ§Ø¦ÙÙØ§"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on"
+"This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
" your mobile device."
msgstr ""
-"ØªÙØªØ±Ø¶ ÙØ°Ù Ø§ÙØ·Ø±ÙÙØ© Ø£Ù ÙØ¯Ù٠إÙ
ا (Google Play) Ø£Ù (F-droid) Ù
Ø«Ø¨ØªÙØ§ عÙÙ Ø¬ÙØ§Ø²Ù "
-"اÙÙ
ØÙ
ÙÙ."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2832,20 +3099,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Updates\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Updates\"."
msgstr ""
-"اضغط عÙÙ ÙØ§Ø¦Ù
Ø© اÙÙØ§Ù
Ø¨ÙØ±Ø¬Ø± Ø¨Ø¬ÙØ§Ø± Ø´Ø±ÙØ· Ø§ÙØ¨ØØ« ÙÙÙØµÙ٠إÙÙ \"تطبÙÙØ§ØªÙ & Ø£ÙØ¹Ø§Ø¨Ù\" "
-"Ø«Ù
\"Ø§ÙØªØØ¯Ùثات\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
-"and click the \"Update\" button."
+"and tap the \"Update\" button."
msgstr ""
-"إذا ÙØ¬Ø¯Øª Ù
ØªØµÙØ (Tor) ÙÙ ÙØ§Ø¦Ù
Ø© Ø§ÙØªØ·Ø¨ÙÙØ§Øª Ø§ÙØªÙ ØªØØªØ§Ø¬ Ø¥ÙÙ Ø§ÙØªØØ¯ÙØ« Ø ÙØØ¯Ø¯Ù ÙØ§ÙÙØ±"
-" عÙ٠زر \"ØªØØ¯ÙØ«\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2857,23 +3120,20 @@ msgstr "##### F-Droid "
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
+"F-Droid\">"
msgstr ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
-msgstr "اضغط عÙÙ \"Ø§ÙØ¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª\"Ø Ø«Ù
Ø§Ø°ÙØ¨ Ø¥ÙÙ \"إدارة Ø§ÙØªØ·Ø¨ÙÙØ§Øª اÙÙ
ثبتة\"."
+msgid "Tap on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the \"Update\" "
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Update\" "
"button."
-msgstr "ÙÙ Ø§ÙØ´Ø§Ø´Ø© Ø§ÙØªØ§ÙÙØ© Ø ØØ¯Ø¯ Ù
ØªØµÙØ (Tor) ÙØ§ÙÙØ± Ø£Ø®ÙØ±Ùا عÙ٠زر \"ØªØØ¯ÙØ«\"."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2923,12 +3183,9 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button. "
-"Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button. Afterwards, download"
+" the latest Tor Browser release and install it."
msgstr ""
-"Ø¨ÙØ§Ø¡Ù عÙÙ ÙÙØ¹ Ø¬ÙØ§Ø²Ù اÙÙ
ØÙ
ÙÙØ ÙÙ
Ø¨Ø§ÙØ¯Ø®Ù٠إÙ٠إعدادات > تطبÙÙØ§Øª Ø«Ù
ØØ¯Ø¯ Ù
ØªØµÙØ "
-"ØªÙØ± ÙØ§Ø¶ØºØ· عÙ٠زر \"Ø¥ÙØºØ§Ø¡ Ø§ÙØªØ«Ø¨Ùت\". بعد ذÙÙ ÙÙ
بتØÙ
Ù٠آخر ÙØ³Ø®Ø© Ù
Ù Ù
ØªØµÙØ ØªÙØ± "
-"ÙÙÙ
Ø¨ØªØ«Ø¨ÙØªÙا. "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2938,11 +3195,9 @@ msgstr "### Ø¬Ø§Ø±Ù Ø¥ÙØºØ§Ø¡ Ø§ÙØªØ«Ø¨Ùت"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-droid, Google "
+"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google "
"Play or from your mobile device's app settings."
msgstr ""
-"ÙÙ
ÙÙ Ø¥ÙØºØ§Ø¡ ØªØ«Ø¨ÙØª Ù
ØªØµÙØ ØªÙØ± (Tor Browser) ÙÙØ¸Ø§Ù
Ø£ÙØ¯Ø±ÙÙØ¯ (Android) Ù
باشرة Ù
Ù "
-"(F-droid) Ø£Ù (Google Play) Ø£Ù Ù
٠إعدادات تطبÙÙ Ø¬ÙØ§Ø²Ù اÙÙ
ØÙ
ÙÙ."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2958,11 +3213,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Installed\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Installed\"."
msgstr ""
-"اÙÙØ± عÙÙ ÙØ§Ø¦Ù
Ø© اÙÙØ§Ù
برغر (hamburger menu) Ø¨Ø¬ÙØ§Ø± Ø´Ø±ÙØ· Ø§ÙØ¨ØØ« ÙØ§ÙتÙ٠إÙÙ "
-"\"تطبÙÙØ§ØªÙ ÙØ£ÙعابÙ\"> \"Ù
ثبت\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2978,20 +3231,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
+"on F-Droid\">"
msgstr ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the "
-"\"Uninstall\" button."
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" "
+"button."
msgstr ""
-"ÙÙ Ø§ÙØ´Ø§Ø´Ø© Ø§ÙØªØ§ÙÙØ© Ø ØØ¯Ø¯ Ù
ØªØµÙØ ØªÙØ± (Tor) ÙØ§ÙÙØ± Ø£Ø®ÙØ±Ùا عÙ٠زر \"Ø¥Ø²Ø§ÙØ© "
-"Ø§ÙØªØ«Ø¨Ùت\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3013,10 +3261,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button."
msgstr ""
-"اعتÙ
Ø§Ø¯ÙØ§ عÙÙ Ø§ÙØ¹ÙاÙ
Ø© Ø§ÙØªØ¬Ø§Ø±ÙØ© ÙØ¬Ùاز٠اÙÙ
ØÙ
ÙÙ Ø Ø§ÙØªÙ٠إÙÙ Ø§ÙØ¥Ø¹Ø¯Ø§Ø¯Ø§Øª> "
-"Ø§ÙØªØ·Ø¨ÙÙØ§Øª Ø Ø«Ù
ØØ¯Ø¯ Ù
ØªØµÙØ ØªÙØ± (Tor) ÙØ§ÙÙØ± عÙ٠زر \"Ø¥ÙØºØ§Ø¡ Ø§ÙØªØ«Ø¨Ùت\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3031,55 +3277,32 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't see your Tor circuit. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
+"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
msgstr ""
-"* ÙØ§ ÙÙ
ÙÙÙ Ù
Ø´Ø§ÙØ¯Ø© دائرة ØªÙØ± Ø§ÙØ®Ø§ØµØ© بÙ. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Custom obfs4 bridges not working. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-msgstr ""
-"* Ø¬Ø³ÙØ± obfs4 اÙÙ
خصصة ÙØ§ تعÙ
Ù. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
-msgstr ""
-"* Ø®ÙØ§Ø± 'Ù
Ø³Ø Ø§ÙØ¨ÙØ§ÙØ§Øª Ø§ÙØ®Ø§ØµØ©' ÙØ§ ÙØØ°Ù Ø³Ø¬Ù Ø§ÙØªØµÙØ. [#27592]\n"
-"(https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
+"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31814)"
msgstr ""
-"* Ù
ØªØµÙØ ØªÙØ± ÙÙØ£ÙدرÙÙØ¯ ÙØ§ ÙØªØµÙ Ø¹ÙØ¯ ÙÙÙ٠إÙÙ Ø¨Ø·Ø§ÙØ© Ø°Ø§ÙØ±Ø© Ø®Ø§Ø±Ø¬ÙØ©. [#31814]\n"
-"(https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
+"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/27987)"
msgstr ""
-"* ÙØ§ ÙÙ
ÙÙÙ Ø§ÙØªÙاط ØµÙØ± ÙÙØ´Ø§Ø´Ø© Ø£Ø«ÙØ§Ø¡ استخداÙ
Ù
ØªØµÙØ ØªÙØ± ÙÙØ£ÙدرÙÙØ¯. [#27987]\n"
-"(https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* You can't save images. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
+"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40283)"
msgstr ""
-"* ÙØ§ ÙÙ
ÙÙÙ ØÙظ Ø§ÙØµÙر. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3103,11 +3326,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
+"Over the next three years, Orfox continuously improved and became a popular "
"way for people to browse the internet with more privacy"
msgstr ""
-"عÙÙ Ù
دار Ø§ÙØ³ÙÙØ§Øª Ø§ÙØ«Ùاث Ø§ÙØªØ§ÙÙØ© Ø ØªØØ³Ù Orfox باستÙ
رار ÙØ£ØµØ¨Ø ÙØ³ÙÙØ© شائعة "
-"ÙÙÙØ§Ø³ ÙØªØµÙØ Ø§ÙØ¥ÙØªØ±ÙØª بÙ
Ø²ÙØ¯ Ù
Ù Ø§ÙØ®ØµÙØµÙØ©Â "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3235,10 +3456,10 @@ msgstr "### Ù
ØªØµÙØ ØªÙØ± (Tor) ÙÙØ¸Ø§Ù
Ø§ÙØªØ´ØºÙÙ ÙÙØ§ØªÙ ÙÙÙ
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
+"There is currently no supported method for running Tor on older Windows "
+"Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same "
+"steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed."
msgstr ""
-"ÙØ§ ØªÙØ¬Ø¯ ØØ§ÙÙÙØ§ طرÙÙØ© Ù
عتÙ
دة ÙØªØ´ØºÙÙ ØªÙØ±(Tor) عÙÙ ÙÙØ§ØªÙ ÙÙÙØ¯Ùز (Windows "
-"Phone). "
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3565,11 +3786,11 @@ msgid ""
"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
msgstr "Ø¯Ø§ÙØ¹ ع٠ÙÙØ³Ù ضد Ø§ÙØªØªØ¨Ø¹ ÙØ§Ùرصد . ØªØØ§Ù٠عÙÙ Ø§ÙØ±Ùابة."
-#: templates/layout.html:11
+#: templates/layout.html:14
msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
msgstr "Ù
Ø´Ø±ÙØ¹ ØªÙØ± | دÙÙ٠استخداÙ
Ù
تصÙÙØ ØªÙØ± (Tor)"
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
msgid "Topics"
msgstr "اÙÙ
ÙØ¶Ùعات"
@@ -3588,11 +3809,3 @@ msgstr "ÙÙ ÙØ¯ÙÙ Ø§ÙØªØ±Ø§ØØ§ØªØ"
#: templates/macros/topic.html:26
msgid "Permalink"
msgstr "رابط ثابت"
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr "ÙÙØ³ØªØ®Ø¯Ù
ÙÙØ§Ø¹Ùا ØÙÙØ³ØªØ®Ø¯Ù
Tor."
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr "ÙÙÙØ§Ø¬Ù Ø¬Ø§Ø¦ØØ© اÙÙ
Ø±Ø§ÙØ¨Ø©."
diff --git a/contents+bg.po b/contents+bg.po
index 3b7293cf58..06a36a2562 100644
--- a/contents+bg.po
+++ b/contents+bg.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-01 15:31+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2019\n"
"Language-Team: Bulgarian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/bg/)\n"
@@ -146,8 +146,6 @@ msgstr "ÐзвеÑÑни пÑоблеми"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Mobile Tor"
msgstr ""
@@ -334,13 +332,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Send an email to gettor at torproject.org, and in the body of the message "
-"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation marks) "
-"depending on your operating system."
+"Send an email to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org), and "
+"in the body of the message simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, "
+"(without quotation marks) depending on your operating system."
msgstr ""
-"ÐзпÑаÑеÑе имейл на gettor at torproject.org и в ÑÑлоÑо на ÑÑобÑениеÑо пÑоÑÑо "
-"напиÑеÑе âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ(без кавиÑкиÑе) в завиÑимоÑÑ Ð¾Ñ ÐаÑаÑа "
-"опеÑаÑионна ÑиÑÑема."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -367,10 +362,9 @@ msgstr ""
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
+"message to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) with the "
+"words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
-"Ðа да полÑÑиÑе вÑÑзки за Ñеглене на Tor бÑаÑзÑÑа на ÐиÑайÑки за Linux, "
-"изпÑаÑеÑе ÑÑобÑение на gettor at torproject.org Ñ Ð´ÑмиÑе \"linux zh\" в него."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -457,7 +451,7 @@ msgstr ""
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
-"shell scripts from the graphical interface."
+"shell scripts from the graphical interface or the command line."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -477,6 +471,29 @@ msgstr ""
msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
+"tor-browser.desktop file a text file might open up."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this: Open "
+"\"Files\" (GNOME Files/Nautilus) â open Preferences â go to the 'Behavior' "
+"Tab â Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
+"Files\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
+"browser.desktop file."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -486,7 +503,14 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "`./start-tor-browser`"
+msgid "`./start-tor-browser.desktop`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -520,9 +544,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'connect' to connect to Tor.\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -555,7 +579,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -567,7 +593,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
+"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -579,7 +607,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -611,7 +641,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -902,12 +934,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
+"and follow the instructions, or"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Email bridges at torproject.org from a Gmail, or Riseup email address"
+msgid ""
+"* Email [bridges at torproject.org](mailto:bridges at torproject.org) from a "
+"Gmail, or Riseup email address"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -924,7 +959,8 @@ msgstr ""
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
+" torproject.org\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -945,7 +981,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
"settings."
msgstr ""
@@ -960,7 +996,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
msgstr ""
@@ -973,7 +1009,8 @@ msgstr ""
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
+"custom bridge addresses\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -1092,7 +1129,8 @@ msgstr ""
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\" alt=\"Display circuit diagram "
+"under the site information menu\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1183,7 +1221,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/new_identity.png\" alt=\"New Identity and New Tor "
+"Circuit options under main menu\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1260,11 +1301,9 @@ msgstr "УÑлÑги, коиÑо Ñа доÑÑÑпни Ñамо пÑез Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
+"Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"Onion ÑÑлÑги(пÑеди Ñака наÑеÑениÑе \"ÑкÑиÑи ÑÑлÑги\") Ñа ÑÑлÑги(пÑимеÑно "
-"ÑебÑайÑове), коиÑо Ñа доÑÑÑпни Ñамо пÑез Tor мÑежаÑа."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1278,8 +1317,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it "
-"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
+"* Onion servicesâ location and IP address are hidden, making it difficult "
+"for adversaries to censor them or identify their operators."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1309,17 +1348,217 @@ msgstr ""
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ."
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
-"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
-"and a padlock."
+"in the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
+"secure and using an onion service. You can learn more about the onion site "
+"that you are visiting by looking at the Circuit Display."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Another way to learn about an onion site is if the website administrator has"
+" implemented a feature called Onion-Location."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion-Location is a non-standard HTTP header that websites can use to "
+"advertise their onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the website that you are visiting has an onion site available, a purple "
+"suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying "
+"\".onion available\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you click on \".onion available\", the website will be reloaded and "
+"redirected to its onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/onion-location.png\" alt=\"Onion-Location\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic "
+"Onion-Location redirects."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Click on hamburger menu (â¡), go to Preferences (or Options on Windows), "
+"click on Privacy & Security, and in the Onion Services section look for the "
+"entry \"Prioritize .onion sites when known.\" and check the option "
+"\"Always\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this "
+"string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An authenticated onion service is a service like an onion site that requires"
+" the client to provide an authentication token before accessing the service."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In order to access this service, you will need access credentials from the "
+"onion service operator."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the "
+"URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Enter your valid private key into the input field."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ONION SERVICES ERRORS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
+"error message informing why the website is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Errors can happen in different layers: client errors, network errors or "
+"service errors."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The table below shows all the possible errors and which action you should "
+"take to solve the issue."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "|----------|-----------------|-----------------------|"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site "
+"is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to "
+"an internal error. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the "
+"onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor "
+"network is overloaded. Try again later. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site "
+"requires a key but none was provided. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
+"has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
+"invalid. Please check that you entered it correctly. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the "
+"onion site, possibly due to a poor network connection. |"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1330,26 +1569,23 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"If you cannot reach the onion service you requested, make sure that you have"
+" entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
+"If you are still unable to connect to the onion service after verifying the "
+"address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
+"or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
-"Ðко вÑе оÑе неможеÑе да Ñе ÑвÑÑжеÑе Ñ onion ÑÑлÑгаÑа, Ð¼Ð¾Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑайÑе по-"
-"кÑÑно. ЧеÑÑ Ð¸Ð¼Ð° вÑеменни пÑоблеми Ñ Ð²ÑÑзкаÑа или опеÑаÑоÑиÑе на ÑебÑайÑа Ñа "
-"го ÑпÑели без пÑедÑпÑеждение."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"You can also test if you are able to access other onion services by "
"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
msgstr ""
@@ -1402,7 +1638,7 @@ msgstr ""
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
+"features that can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1442,8 +1678,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-anim.gif\" alt=\"Click on 'Advanced Security Settings' "
+"under the shield menu.\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1469,8 +1706,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-safest.png\" alt=\"Security Level is currently set to "
+"Standard.\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1555,14 +1793,11 @@ msgstr ""
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
-"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
-"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
-"either automatically or manually."
+"been released: the hamburger menu (main menu) will display a green circle "
+"with an upwards facing arrow in it, and you may see a written update "
+"indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or "
+"manually."
msgstr ""
-"Tor бÑаÑзÑÑÑÑ Ñе ви Ñведоми Ñом нова веÑÑÐ¸Ñ Ðµ на Ñазположение: иконаÑа на "
-"Tor бÑÑонÑÑ Ñе покаже жÑÐ»Ñ ÑÑиÑгÑлник, и може да видеÑе пиÑмен индикаÑÐ¾Ñ Ð·Ð° "
-"обновÑване пÑи ÑÑаÑÑиÑане на Tor. Ðоже да обновиÑе, какÑо авÑомаÑиÑно Ñака и"
-" ÑамоÑÑÑно."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1571,7 +1806,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" alt=\"Select "
+"'Restart to update Tor Browser' under the main menu\"/>"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1583,7 +1820,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" alt=\"Update "
+"progress bar\"/>"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1642,6 +1881,13 @@ msgstr ""
"пÑÑнеÑе Tor бÑаÑзÑÑа и наÑиÑнеÑе бÑÑонÑÑ \"СвÑÑзване\" ако го ползваÑе за "
"пÑÑви пÑÑ."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'Connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### QUICK FIXES"
@@ -1666,8 +1912,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
+"on your system. If youâre not sure if Tor Browser is running, restart your "
+"computer."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
@@ -1683,6 +1930,13 @@ msgstr ""
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* If Tor Browser was working before and is not working now your system may "
+"have been hibernating. A reboot of your system will solve the issue."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -1691,6 +1945,59 @@ msgid ""
"beforehand."
msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### VIEW TOR LOGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing "
+"the issue. If youâre having trouble connecting, an error message may appear "
+"and you can select the option to \"copy Tor log to clipboard\". Then paste "
+"the Tor log into a text file or other document."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
+" to the hamburger menu (\"â¡\"), then click on \"Preferences\", and finally "
+"on \"Tor\" in the side bar. At the bottom of the page, next to the \"View "
+"the Tor logs\" text, click the button \"View Logs...\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
+"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
+"command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "or to save the logs to a file (default: tor-browser.log)"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"More information on this can be found on the [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
@@ -1970,8 +2277,13 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
+"* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
+" Sometimes these also pop up with [false positives regarding malware and/or "
+"vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-"
+"positive/). You can read more about this on our [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/). The following antivirus"
+" and firewall software have been known to interfere with Tor and may need to"
+" be temporarily disabled:"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
@@ -1994,6 +2306,21 @@ msgstr ""
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Avast Antivirus"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled. We also do "
+"not recommend using VPN and Tor together unless you're an advanced user who "
+"knows how to configure both in a way that doesn't compromise your privacy. "
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
+"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -2016,29 +2343,35 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â Behavior Tab â Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"* Issues with making Tor Browser as your [default "
+"browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
+" a re-install or an update), your system may have been hibernating. A reboot"
+" of your system, in that case, will solve the issue."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
+msgid ""
+"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
+"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MOBILE TOR"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2093,7 +2426,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor "
+"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
"Project website."
msgstr ""
@@ -2137,7 +2470,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
+"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
msgstr ""
@@ -2216,7 +2549,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
"connection with the settings icon."
msgstr ""
@@ -2236,7 +2569,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
+"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Torâs connection progress."
msgstr ""
@@ -2244,8 +2577,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are on a relatively fast connection, but this text seems to get stuck"
-" at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
+" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2270,23 +2603,23 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
-" your connection."
+"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
+"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
-"switch."
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
+"'Config Bridge'."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
-"screen to configure a pluggable transport."
+"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2312,15 +2645,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
+"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
-"connection. Click on the switch to toggle it."
+"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
+"'Config Bridge' to configure a bridge."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2341,8 +2674,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
-"and \"meek-azure\"."
+"With the \"Use a Bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" and "
+"\"meek-azure\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2365,7 +2698,7 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
-" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
+" a [bridge address](../bridges/)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2410,7 +2743,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity."
+msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2442,9 +2775,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"[Security settings](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
-"disable certain web features that can be used to attack your security and "
-"anonymity."
+"[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
+" can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2471,7 +2803,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* You can now select an option from the security level slider."
+msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2492,7 +2824,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on"
+"This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
" your mobile device."
msgstr ""
@@ -2512,15 +2844,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Updates\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Updates\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
-"and click the \"Update\" button."
+"and tap the \"Update\" button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2533,18 +2865,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
+"F-Droid\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
+msgid "Tap on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the \"Update\" "
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Update\" "
"button."
msgstr ""
@@ -2587,8 +2919,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button. "
-"Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button. Afterwards, download"
+" the latest Tor Browser release and install it."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2599,7 +2931,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-droid, Google "
+"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google "
"Play or from your mobile device's app settings."
msgstr ""
@@ -2614,8 +2946,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Installed\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Installed\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2630,14 +2962,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
+"on F-Droid\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the "
-"\"Uninstall\" button."
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" "
+"button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2657,7 +2989,7 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2671,42 +3003,31 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't see your Tor circuit. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Custom obfs4 bridges not working. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
+"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
+"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31814)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
+"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/27987)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* You can't save images. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
+"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40283)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2729,7 +3050,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
+"Over the next three years, Orfox continuously improved and became a popular "
"way for people to browse the internet with more privacy"
msgstr ""
@@ -2838,7 +3159,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
+"There is currently no supported method for running Tor on older Windows "
+"Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same "
+"steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
@@ -3142,11 +3465,11 @@ msgid ""
"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
msgstr ""
-#: templates/layout.html:11
+#: templates/layout.html:14
msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
msgstr ""
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
msgid "Topics"
msgstr ""
@@ -3165,11 +3488,3 @@ msgstr ""
#: templates/macros/topic.html:26
msgid "Permalink"
msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr ""
diff --git a/contents+bn.po b/contents+bn.po
index 09903e9ef3..c1c7a1208a 100644
--- a/contents+bn.po
+++ b/contents+bn.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-01 15:31+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Foxom Toto <foxomot957 at coalamails.com>, 2020\n"
"Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/bn/)\n"
@@ -151,8 +151,6 @@ msgstr "à¦à§à¦à¦¾à¦¤ সমসà§à¦¯à¦¾"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Mobile Tor"
msgstr "মà§à¦¬à¦¾à¦à¦² à¦à¦°"
@@ -368,13 +366,10 @@ msgstr "### à¦à¦®à§à¦²à§à¦° মাধà§à¦¯à¦®à§ à¦à¦° পà§à¦¤à§ বà§
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Send an email to gettor at torproject.org, and in the body of the message "
-"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation marks) "
-"depending on your operating system."
+"Send an email to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org), and "
+"in the body of the message simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, "
+"(without quotation marks) depending on your operating system."
msgstr ""
-"Gettor at torproject.org- ঠà¦à¦à¦à¦¿ à¦à¦®à§à¦² পাঠান, à¦à¦¬à¦ বারà§à¦¤à¦¾à¦à¦¿ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° à¦
পারà§à¦à¦¿à¦ "
-"সিসà§à¦à§à¦®à§à¦° à¦à¦ªà¦° নিরà§à¦à¦° à¦à¦°à§ শà§à¦§à§ \"à¦à¦à¦¨à§à¦¡à§à¦\", \"à¦à¦à¦¸à¦à¦à§à¦¸\", বা \"লিনাà¦à§à¦¸\" "
-"(à¦à¦¦à§à¦§à§à¦¤à¦¿ à¦à¦¿à¦¹à§à¦¨ à¦à¦¾à¦¡à¦¼à¦¾à¦) লিà¦à§à¦¨à¥¤"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -401,11 +396,9 @@ msgstr "### JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC) মাধà§à¦¯à¦®à§ GETTOR ব
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
+"message to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) with the "
+"words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
-"লিনাà¦à§à¦¸à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à§à¦¨à§ à¦à¦° বà§à¦°à¦¾à¦à¦à¦¾à¦° ডাà¦à¦¨à¦²à§à¦¡ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ লিà¦à§à¦ পà§à¦¤à§ "
-"<a>Gettor at torproject.org</a>- ঠà¦à¦à¦à¦¿ বারà§à¦¤à¦¾ পাঠান যাতৠ\"linux zh\" শবà§à¦¦à¦à¦¿ "
-"বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§à¦¨à¥¤"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -502,10 +495,8 @@ msgstr ""
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
-"shell scripts from the graphical interface."
+"shell scripts from the graphical interface or the command line."
msgstr ""
-"5. à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° GNU/Linux à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦à§ বলতৠহবৠযৠà¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à§à¦°à¦¾à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦² à¦à¦¨à§à¦à¦¾à¦°à¦«à§à¦¸ থà§à¦à§ শà§à¦² সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦à¦à§à¦²à¦¿ à¦à¦¾à¦²à¦¨à¦¾à¦° দà¦à§à¦·à¦¤à¦¾ à¦à¦¾à¦¨à¥¤\n"
-"Â "
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -528,6 +519,29 @@ msgstr ""
msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
msgstr "পà§à¦°à¦¥à¦®à¦¬à¦¾à¦°à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° Tor Browser শà§à¦°à§ à¦à¦°à¦¤à§ à¦à¦à¦à¦¨à¦à¦¿à¦¤à§ ডাবল à¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤"
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
+"tor-browser.desktop file a text file might open up."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this: Open "
+"\"Files\" (GNOME Files/Nautilus) â open Preferences â go to the 'Behavior' "
+"Tab â Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
+"Files\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
+"browser.desktop file."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -539,8 +553,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "`./start-tor-browser`"
-msgstr "Tor Browser শà§à¦°à§ à¦à¦°à§à¦¨"
+msgid "`./start-tor-browser.desktop`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
@@ -577,10 +598,10 @@ msgstr "### সà¦à¦¯à§à¦"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -616,8 +637,10 @@ msgstr "### à¦à¦¨à¦«à¦¿à¦à¦¾à¦°"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -628,8 +651,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
+"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -640,8 +665,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -672,8 +699,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -987,15 +1016,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
+"and follow the instructions, or"
msgstr ""
-"* https://bridges.torproject.org/ দà§à¦à§à¦¨ à¦à¦¬à¦ নিরà§à¦¦à§à¦¶à¦¾à¦¬à¦²à§ à¦
নà§à¦¸à¦°à¦£ à¦à¦°à§à¦¨, à¦
থবা"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Email bridges at torproject.org from a Gmail, or Riseup email address"
+msgid ""
+"* Email [bridges at torproject.org](mailto:bridges at torproject.org) from a "
+"Gmail, or Riseup email address"
msgstr ""
-"* à¦à¦à¦à¦¿ Gmail, বা Riseup à¦à¦®à§à¦² ঠিà¦à¦¾à¦¨à¦¾ থà§à¦à§ bridges at torproject.org à¦à¦®à§à¦² à¦à¦°à§à¦¨"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1011,10 +1041,9 @@ msgstr "### MOAT বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à¦¾ হà¦à§à¦à§"
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
+" torproject.org\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1034,7 +1063,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
"settings."
msgstr ""
@@ -1049,7 +1078,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
msgstr ""
@@ -1062,10 +1091,9 @@ msgstr "### বà§à¦°à¦¿à¦ ঠিà¦à¦¾à¦¨à¦¾ পà§à¦°à¦¬à§à¦¶ à¦à¦°à¦¾ হ
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
+"custom bridge addresses\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1184,10 +1212,9 @@ msgstr ""
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\" alt=\"Display circuit diagram "
+"under the site information menu\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1288,8 +1315,11 @@ msgstr "### পরিà¦à¦¯à¦¼ à¦à¦¬à¦ সারà§à¦à¦¿à¦ পরিবর
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/new_identity.png\" alt=\"New Identity and New Tor "
+"Circuit options under main menu\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1371,11 +1401,9 @@ msgstr "পরিষà§à¦¬à¦¾à¦à§à¦²à¦¿ à¦à§à¦¬à¦² à¦à¦° বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
+"Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"Onion পরিষà§à¦¬à¦¾à¦à§à¦²à¦¿ (পà§à¦°à§à¦¬à§ \"লà§à¦à¦¾à¦¨à§ পরিষà§à¦¬à¦¾à¦à§à¦²à¦¿\" নামৠপরিà¦à¦¿à¦¤) সà§à¦¬à¦¾à¦à§à¦²à¦¿ (যà§à¦®à¦¨"
-" à¦à¦¯à¦¼à§à¦¬à¦¸à¦¾à¦à¦) যা à¦à¦° নà§à¦à¦à¦¯à¦¼à¦¾à¦°à§à¦ à¦à¦° মাধà§à¦¯à¦®à§ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦à§à¦¸à§à¦¸à¦¯à§à¦à§à¦¯à¥¤"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1389,11 +1417,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it "
-"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
+"* Onion servicesâ location and IP address are hidden, making it difficult "
+"for adversaries to censor them or identify their operators."
msgstr ""
-"* à¦à¦à¦à¦¿ onion পরিষà§à¦¬à¦¾à¦à§à¦²à¦¿à¦° à¦
বসà§à¦¥à¦¾à¦¨ à¦à¦¬à¦ IP ঠিà¦à¦¾à¦¨à¦¾ লà§à¦à¦¾à¦¨à§ à¦à¦à§, বিরà§à¦§à§à¦¦à§à¦° পà¦à§à¦·à§ "
-"à¦à¦à¦¿ সà§à¦¨à§à¦¸à¦° à¦à¦°à¦¾ বা তার à¦
পারà§à¦à¦°à¦¦à§à¦° সনাà¦à§à¦¤ à¦à¦°à¦¾ à¦à¦ িন à¦à¦°à§ তà§à¦²à§à¥¤"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1428,17 +1454,217 @@ msgstr "### à¦à§à¦à¦¾à¦¬à§ à¦à¦à¦à¦¿ à¦
নà§à¦²à¦¿à¦ªà¦¿ পরিষ
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ."
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
-"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
-"and a padlock."
+"in the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
+"secure and using an onion service. You can learn more about the onion site "
+"that you are visiting by looking at the Circuit Display."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Another way to learn about an onion site is if the website administrator has"
+" implemented a feature called Onion-Location."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion-Location is a non-standard HTTP header that websites can use to "
+"advertise their onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the website that you are visiting has an onion site available, a purple "
+"suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying "
+"\".onion available\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you click on \".onion available\", the website will be reloaded and "
+"redirected to its onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/onion-location.png\" alt=\"Onion-Location\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic "
+"Onion-Location redirects."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Click on hamburger menu (â¡), go to Preferences (or Options on Windows), "
+"click on Privacy & Security, and in the Onion Services section look for the "
+"entry \"Prioritize .onion sites when known.\" and check the option "
+"\"Always\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this "
+"string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An authenticated onion service is a service like an onion site that requires"
+" the client to provide an authentication token before accessing the service."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In order to access this service, you will need access credentials from the "
+"onion service operator."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the "
+"URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Enter your valid private key into the input field."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ONION SERVICES ERRORS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
+"error message informing why the website is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Errors can happen in different layers: client errors, network errors or "
+"service errors."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The table below shows all the possible errors and which action you should "
+"take to solve the issue."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "|----------|-----------------|-----------------------|"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site "
+"is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to "
+"an internal error. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the "
+"onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor "
+"network is overloaded. Try again later. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site "
+"requires a key but none was provided. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
+"has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
+"invalid. Please check that you entered it correctly. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the "
+"onion site, possibly due to a poor network connection. |"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1449,26 +1675,23 @@ msgstr "##### সমসà§à¦¯à¦¾ সমাধান"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"If you cannot reach the onion service you requested, make sure that you have"
+" entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
+"If you are still unable to connect to the onion service after verifying the "
+"address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
+"or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
-"যদি à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦à¦¨à¦ পà§à¦à¦¯à¦¼à¦¾à¦ পরিষà§à¦¬à¦¾ সà¦à¦¯à§à¦ à¦à¦°à¦¤à§ à¦
à¦à§à¦·à¦® হন, তাহলৠপরৠà¦à¦¬à¦¾à¦° à¦à§à¦·à§à¦à¦¾ "
-"à¦à¦°à§à¦¨à¥¤ à¦à¦à¦à¦¿ à¦
সà§à¦¥à¦¾à¦¯à¦¼à§ সà¦à¦¯à§à¦ সমসà§à¦¯à¦¾ হতৠপারà§, বা সাà¦à¦ à¦
পারà§à¦à¦° à¦à¦à¦¿ সতরà§à¦à¦¬à¦¾à¦°à§à¦¤à¦¾ "
-"à¦à¦¾à¦¡à¦¼à¦¾ à¦
ফলাà¦à¦¨à§ যà§à¦¤à§ à¦
নà§à¦®à¦¤à¦¿ দà§à¦à¦¯à¦¼à¦¾ হতৠপারà§à¥¤"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"You can also test if you are able to access other onion services by "
"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
msgstr ""
@@ -1523,7 +1746,7 @@ msgstr ""
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
+"features that can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1567,11 +1790,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-anim.gif\" alt=\"Click on 'Advanced Security Settings' "
+"under the shield menu.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1598,11 +1820,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-safest.png\" alt=\"Security Level is currently set to "
+"Standard.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1692,14 +1913,11 @@ msgstr ""
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
-"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
-"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
-"either automatically or manually."
+"been released: the hamburger menu (main menu) will display a green circle "
+"with an upwards facing arrow in it, and you may see a written update "
+"indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or "
+"manually."
msgstr ""
-"à¦à¦°à§ বà§à¦°à¦¾à¦à¦à¦¾à¦° à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦à§ নতà§à¦¨ সফà§à¦à¦à¦¯à¦¼à§à¦¯à¦¾à¦° à¦à¦ªà¦¡à§à¦ à¦à¦°à¦¾à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ সফà§à¦à¦à¦¯à¦¼à§à¦¯à¦¾à¦°à¦à¦¿ à¦à¦ªà¦¡à§à¦ "
-"à¦à¦°à¦¤à§ বলবà§: Torbutton à¦à¦à¦à¦¨à¦à¦¿ à¦à¦à¦à¦¿ হলà§à¦¦ তà§à¦°à¦¿à¦à§à¦ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ à¦à¦°à¦¬à§ à¦à¦¬à¦ à¦à¦° বà§à¦°à¦¾à¦à¦à¦¾à¦° "
-"à¦à§à¦²à¦¾à¦° পর à¦à¦ªà¦¨à¦¿ à¦à¦à¦à¦¿ লিà¦à¦¿à¦¤ à¦à¦ªà¦¡à§à¦ নিরà§à¦¦à§à¦¶à¦ দà§à¦à¦¤à§ পাবà§à¦¨à¥¤ à¦à¦ªà¦¨à¦¿ সà§à¦¬à¦¯à¦¼à¦à¦à§à¦°à¦¿à¦¯à¦¼à¦à¦¾à¦¬à§ "
-"বা মà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯à¦¼à¦¾à¦² à¦à¦ªà¦¡à§à¦ à¦à¦°à¦¤à§ পারà§à¦¨à¥¤"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1708,8 +1926,10 @@ msgstr "##### Tor Browser সà§à¦¬à¦¯à¦¼à¦à¦à§à¦°à¦¿à¦¯à¦¼à¦à¦¾à¦¬à§ à¦
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
-msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" alt=\"Select "
+"'Restart to update Tor Browser' under the main menu\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1722,8 +1942,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" alt=\"Update "
+"progress bar\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1787,6 +2009,13 @@ msgstr ""
" \"সà¦à¦¯à§à¦\" বà§à¦¤à¦¾à¦®à¦à¦¿ à¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦°à¦¾à¦° পরৠà¦à¦° বà§à¦°à¦¾à¦à¦à¦¾à¦° বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° à¦à¦°à§ à¦à¦¯à¦¼à§à¦¬à§ বà§à¦°à¦¾à¦à¦ à¦à¦°à¦¾ "
"শà§à¦°à§ à¦à¦°à¦¤à§ সà¦à§à¦·à¦® হà¦à¦¯à¦¼à¦¾ à¦à¦à¦¿à¦¤à¥¤"
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'Connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### QUICK FIXES"
@@ -1813,11 +2042,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
+"on your system. If youâre not sure if Tor Browser is running, restart your "
+"computer."
msgstr ""
-"* à¦
নà§à¦¯ à¦à¦° বà§à¦°à¦¾à¦à¦à¦¾à¦° à¦à¦¤à¦¿à¦®à¦§à§à¦¯à§ à¦à¦²à¦à§ না নিশà§à¦à¦¿à¦¤ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤ à¦à¦° বà§à¦°à¦¾à¦à¦à¦¾à¦° à¦à¦²à¦à§ à¦à¦¿à¦¨à¦¾ তা "
-"নিশà§à¦à¦¿à¦¤ না হলৠà¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° à¦à¦®à§à¦ªà¦¿à¦à¦à¦¾à¦° পà§à¦¨à¦°à¦¾à¦¯à¦¼ à¦à¦¾à¦²à§ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1835,6 +2063,13 @@ msgstr ""
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr "* à¦
সà§à¦¥à¦¾à¦¯à¦¼à§à¦à¦¾à¦¬à§ à¦à¦ªà¦¨à¦¾à¦° ফায়ারà¦à¦¯à¦¼à¦¾à¦² à¦
à¦à§à¦·à¦® à¦à¦°à§à¦¨à¥¤"
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* If Tor Browser was working before and is not working now your system may "
+"have been hibernating. A reboot of your system will solve the issue."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -1846,6 +2081,59 @@ msgstr ""
" à¦à¦° বà§à¦°à¦¾à¦à¦à¦¾à¦° ফাà¦à¦²à¦à§à¦²à¦¿à¦à§ à¦à¦à¦¾à¦°à¦°à¦¾à¦à¦ à¦à¦°à¦¬à§à¦¨ না; তারা পà§à¦°à§à¦ªà§à¦°à¦¿ পà§à¦°à§à¦ªà§à¦°à¦¿ মà§à¦à§ ফà§à¦²à¦¾ "
"হয় নিশà§à¦à¦¿à¦¤à¥¤"
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### VIEW TOR LOGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing "
+"the issue. If youâre having trouble connecting, an error message may appear "
+"and you can select the option to \"copy Tor log to clipboard\". Then paste "
+"the Tor log into a text file or other document."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
+" to the hamburger menu (\"â¡\"), then click on \"Preferences\", and finally "
+"on \"Tor\" in the side bar. At the bottom of the page, next to the \"View "
+"the Tor logs\" text, click the button \"View Logs...\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
+"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
+"command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "or to save the logs to a file (default: tor-browser.log)"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"More information on this can be found on the [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
@@ -2158,11 +2446,14 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
+"* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
+" Sometimes these also pop up with [false positives regarding malware and/or "
+"vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-"
+"positive/). You can read more about this on our [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/). The following antivirus"
+" and firewall software have been known to interfere with Tor and may need to"
+" be temporarily disabled:"
msgstr ""
-"* নিমà§à¦¨à¦²à¦¿à¦à¦¿à¦¤ ফায়ারà¦à¦¯à¦¼à¦¾à¦² সফà§à¦à¦à¦¯à¦¼à§à¦¯à¦¾à¦° à¦à¦° মধà§à¦¯à§ হসà§à¦¤à¦à§à¦·à§à¦ª পরিà¦à¦¿à¦¤ হয়à§à¦à§ à¦à¦¬à¦ "
-"সাময়িà¦à¦à¦¾à¦¬à§ à¦
à¦à§à¦·à¦® à¦à¦°à¦¾ পà§à¦°à¦¯à¦¼à§à¦à¦¨ হতৠপারà§:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2184,6 +2475,21 @@ msgstr "* মà§à¦¯à¦¾à¦à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ সà§à¦«à§à¦¸ à¦
à§à¦¯à¦¾à¦¨à§
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Avast Antivirus"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled. We also do "
+"not recommend using VPN and Tor together unless you're an advanced user who "
+"knows how to configure both in a way that doesn't compromise your privacy. "
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
+"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -2210,39 +2516,36 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â Behavior Tab â Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"* Issues with making Tor Browser as your [default "
+"browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
msgstr ""
-"* à¦à¦¬à§à¦¨à§à¦à§à¦¤à§ à¦à¦° বà§à¦°à¦¾à¦à¦à¦¾à¦° à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯, বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦à¦¾à¦°à§à¦¦à§à¦° à¦à¦à¦à¦¿ শà§à¦² সà§à¦à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦ "
-"à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨à§ পà§à¦°à¦¯à¦¼à§à¦à¦¨à¥¤ \"ফাà¦à¦²à¦à§à¦²à¦¿\" (à¦à¦à¦¨à¦¿à¦à¦¿ à¦à¦° à¦à¦à§à¦¸à¦ªà§à¦²à§à¦°à¦¾à¦°) à¦à§à¦²à§à¦¨, à¦à¦ªà§à¦¨ "
-"পà§à¦°à§à¦«à¦¾à¦°à§à¦¨à§à¦¸ â à¦à¦à¦°à¦£ à¦à§à¦¯à¦¾à¦¬ â সà§à¦ à¦à¦°à§à¦¨ \"à¦à¦à§à¦¸à¦¿à¦à¦¿à¦à¦à§à¦¬à¦² à¦à§à¦à§à¦¸à¦ ফাà¦à¦²à¦à§à¦²à¦¿ যà¦à¦¨ à¦à§à¦²à¦¾ "
-"হয় তà¦à¦¨\" \"পà§à¦°à¦¤à§à¦¯à§à¦à¦¬à¦¾à¦° à¦à¦¿à¦à§à¦à¦¾à¦¸à¦¾ à¦à¦°à§à¦¨\" -ঠà¦à§à¦²à¦¿à¦ à¦à¦°à§à¦¨, তারপর ঠিঠà¦à¦à§ à¦à§à¦²à¦¿à¦ "
-"à¦à¦°à§à¦¨à¥¤"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
+" a re-install or an update), your system may have been hibernating. A reboot"
+" of your system, in that case, will solve the issue."
msgstr ""
-"* à¦à¦° বà§à¦°à¦¾à¦à¦à¦¾à¦°à§à¦° à¦à¦¿à¦¤à¦° থà§à¦à§ নিমà§à¦¨à§à¦à§à¦¤ à¦à¦®à¦¾à¦¨à§à¦¡à¦à¦¿ à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨à§à¦° মাধà§à¦¯à¦®à§ à¦à¦®à¦¾à¦¨à§à¦¡ লাà¦à¦¨ "
-"থà§à¦à§ à¦à¦° বà§à¦°à¦¾à¦à¦à¦¾à¦°à¦à¦¿ à¦à¦¾à¦²à§ à¦à¦°à¦¾ যায়:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+msgid ""
+"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
+"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MOBILE TOR"
msgstr ""
-"* নিরà§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦à¦à¦¾à¦¬à§ BitTorrent হ'ল [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)।"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.description)
@@ -2296,7 +2599,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor "
+"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
"Project website."
msgstr ""
@@ -2340,7 +2643,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
+"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
msgstr ""
@@ -2419,7 +2722,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
"connection with the settings icon."
msgstr ""
@@ -2439,7 +2742,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
+"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Torâs connection progress."
msgstr ""
@@ -2447,8 +2750,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are on a relatively fast connection, but this text seems to get stuck"
-" at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
+" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2473,23 +2776,23 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
-" your connection."
+"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
+"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
-"switch."
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
+"'Config Bridge'."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
-"screen to configure a pluggable transport."
+"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2519,15 +2822,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
+"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
-"connection. Click on the switch to toggle it."
+"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
+"'Config Bridge' to configure a bridge."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2548,8 +2851,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
-"and \"meek-azure\"."
+"With the \"Use a Bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" and "
+"\"meek-azure\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2572,7 +2875,7 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
-" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
+" a [bridge address](../bridges/)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2617,7 +2920,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity."
+msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2649,9 +2952,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"[Security settings](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
-"disable certain web features that can be used to attack your security and "
-"anonymity."
+"[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
+" can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2678,7 +2980,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* You can now select an option from the security level slider."
+msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2699,7 +3001,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on"
+"This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
" your mobile device."
msgstr ""
@@ -2719,15 +3021,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Updates\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Updates\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
-"and click the \"Update\" button."
+"and tap the \"Update\" button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2740,18 +3042,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
+"F-Droid\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
+msgid "Tap on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the \"Update\" "
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Update\" "
"button."
msgstr ""
@@ -2794,8 +3096,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button. "
-"Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button. Afterwards, download"
+" the latest Tor Browser release and install it."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2806,7 +3108,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-droid, Google "
+"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google "
"Play or from your mobile device's app settings."
msgstr ""
@@ -2821,8 +3123,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Installed\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Installed\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2837,14 +3139,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
+"on F-Droid\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the "
-"\"Uninstall\" button."
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" "
+"button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2864,7 +3166,7 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2878,42 +3180,31 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't see your Tor circuit. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Custom obfs4 bridges not working. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
+"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
+"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31814)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
+"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/27987)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* You can't save images. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
+"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40283)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2936,7 +3227,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
+"Over the next three years, Orfox continuously improved and became a popular "
"way for people to browse the internet with more privacy"
msgstr ""
@@ -3051,8 +3342,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
-msgstr "বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§ à¦à¦à¦¨à§à¦¡à§à¦ ফà§à¦¨à§à¦° à¦à¦°à§à¦à§ à¦à¦¾à¦²à¦¾à¦¨à§à¦° à¦à¦¨à§à¦¯ à¦à§à¦¨ সমরà§à¦¥à¦¿à¦¤ পদà§à¦§à¦¤à¦¿ নà§à¦à¥¤"
+"There is currently no supported method for running Tor on older Windows "
+"Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same "
+"steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3386,11 +3679,11 @@ msgid ""
"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
msgstr "নিà¦à§à¦à§ à¦à§à¦°à§à¦¯à¦¾à¦à¦¿à¦ à¦à¦¬à¦ নà¦à¦°à¦¦à¦¾à¦°à¦¿ থà§à¦à§ রà¦à§à¦·à¦¾ à¦à¦°à§à¦¨à¥¤ সারà§à¦à¦à§à¦¨à§à¦ সà§à¦¨à§à¦¸à¦°à¦¶à¦¿à¦ªà¥¤"
-#: templates/layout.html:11
+#: templates/layout.html:14
msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
msgstr "à¦à¦° পà§à¦°à¦à¦²à§à¦ª | Tor Browser মà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯à¦¼à¦¾à¦²"
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
msgid "Topics"
msgstr "বিষয়শà§à¦°à§à¦£à§"
@@ -3409,11 +3702,3 @@ msgstr "পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦à§à¦°à¦¿à¦¯à¦¼à¦¾ à¦à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨"
#: templates/macros/topic.html:26
msgid "Permalink"
msgstr "পারà§à¦®à¦¾à¦²à¦¿à¦à§à¦"
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr ""
diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po
index 450fb220fc..b208abe750 100644
--- a/contents+ca.po
+++ b/contents+ca.po
@@ -6,17 +6,16 @@
# Marc Ripoll <markripesp at gmail.com>, 2019
# jmontane, 2019
# Adolfo Jayme-Barrientos, 2019
+# Ecron <ecron_89 at hotmail.com>, 2019
# Emma Peel, 2020
# erinm, 2020
-# Ecron <ecron_89 at hotmail.com>, 2020
-# Antonela D <antonela at torproject.org>, 2020
# Miquel Bosch, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-01 15:31+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Miquel Bosch, 2021\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ca/)\n"
@@ -154,8 +153,6 @@ msgstr "Problemes coneguts"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Mobile Tor"
msgstr "Tor per a mòbils"
@@ -369,13 +366,10 @@ msgstr "### PER A UTILITZAR EL GETTOR PER CORREU ELECTRÃNIC:"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Send an email to gettor at torproject.org, and in the body of the message "
-"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation marks) "
-"depending on your operating system."
+"Send an email to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org), and "
+"in the body of the message simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, "
+"(without quotation marks) depending on your operating system."
msgstr ""
-"Envieu un correu electrònic a gettor at torproject.org, i en el cos del "
-"missatge escriviu les paraules \"windows\", \"osx\" o \"linux\", (sense "
-"cometes) depenent del vostre sistema operatiu."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -402,10 +396,9 @@ msgstr "### PER A UTILITZAR EL GETTOR PER JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
+"message to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) with the "
+"words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
-"Per a obtenir enllaços de baixada del Navegador Tor en Xinès per a Linux, "
-"envieu un missatge a gettor at torproject.org amb les paraules \"linux zh\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -500,7 +493,7 @@ msgstr ""
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
-"shell scripts from the graphical interface."
+"shell scripts from the graphical interface or the command line."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -520,6 +513,29 @@ msgstr ""
msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
+"tor-browser.desktop file a text file might open up."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this: Open "
+"\"Files\" (GNOME Files/Nautilus) â open Preferences â go to the 'Behavior' "
+"Tab â Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
+"Files\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
+"browser.desktop file."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -529,8 +545,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "`./start-tor-browser`"
-msgstr "`./start-tor-browser`"
+msgid "`./start-tor-browser.desktop`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
@@ -563,10 +586,10 @@ msgstr "### CONECTA'T"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -598,8 +621,10 @@ msgstr "### CONFIGURA"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -610,8 +635,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
+"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -622,8 +649,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -654,8 +683,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -946,13 +977,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
+"and follow the instructions, or"
msgstr ""
-"* Visita https://bridges.torproject.org/ i segueixi les instruccions, o"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Email bridges at torproject.org from a Gmail, or Riseup email address"
+msgid ""
+"* Email [bridges at torproject.org](mailto:bridges at torproject.org) from a "
+"Gmail, or Riseup email address"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -969,10 +1002,9 @@ msgstr "### UTILITZANT MOAT"
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
+" torproject.org\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -992,7 +1024,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
"settings."
msgstr ""
@@ -1007,7 +1039,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
msgstr ""
@@ -1020,10 +1052,9 @@ msgstr ""
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
+"custom bridge addresses\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1143,10 +1174,9 @@ msgstr ""
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\" alt=\"Display circuit diagram "
+"under the site information menu\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1243,8 +1273,11 @@ msgstr "### CANVIANT IDENTITATS I CIRCUITS"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/new_identity.png\" alt=\"New Identity and New Tor "
+"Circuit options under main menu\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1322,11 +1355,9 @@ msgstr "Serveis que només són accessibles utilitzant Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
+"Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"Els serveis ceba (també anomenats \"serveis amagats\") són serveis (com els "
-"webs) que només són accessibles mitjançant la xarxa Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1340,11 +1371,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it "
-"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
+"* Onion servicesâ location and IP address are hidden, making it difficult "
+"for adversaries to censor them or identify their operators."
msgstr ""
-"* Un servei ceba oculta la direcció IP i realitza una dificultat afegida "
-"pels censors o operador que pretenen identificar."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1376,27 +1405,218 @@ msgstr "### COM ACCEDIR A UN SERVEI CEBA"
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ."
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
msgstr ""
-"Igual que qualsevol altre lloc web, haurà de conèixer l'adreça d'un servei "
-"ceba per connectar-s'hi. Una adreça de ceba és una cadena de 16 carà cters (i"
-" en format V3, 56), principalment lletres i números aleatoris, seguit de "
-"\".onion\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
-"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
-"and a padlock."
+"in the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
+"secure and using an onion service. You can learn more about the onion site "
+"that you are visiting by looking at the Circuit Display."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Another way to learn about an onion site is if the website administrator has"
+" implemented a feature called Onion-Location."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion-Location is a non-standard HTTP header that websites can use to "
+"advertise their onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the website that you are visiting has an onion site available, a purple "
+"suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying "
+"\".onion available\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you click on \".onion available\", the website will be reloaded and "
+"redirected to its onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/onion-location.png\" alt=\"Onion-Location\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic "
+"Onion-Location redirects."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Click on hamburger menu (â¡), go to Preferences (or Options on Windows), "
+"click on Privacy & Security, and in the Onion Services section look for the "
+"entry \"Prioritize .onion sites when known.\" and check the option "
+"\"Always\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this "
+"string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An authenticated onion service is a service like an onion site that requires"
+" the client to provide an authentication token before accessing the service."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In order to access this service, you will need access credentials from the "
+"onion service operator."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the "
+"URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Enter your valid private key into the input field."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ONION SERVICES ERRORS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
+"error message informing why the website is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Errors can happen in different layers: client errors, network errors or "
+"service errors."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The table below shows all the possible errors and which action you should "
+"take to solve the issue."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "|----------|-----------------|-----------------------|"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site "
+"is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to "
+"an internal error. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the "
+"onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor "
+"network is overloaded. Try again later. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site "
+"requires a key but none was provided. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
+"has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
+"invalid. Please check that you entered it correctly. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the "
+"onion site, possibly due to a poor network connection. |"
msgstr ""
-"A l'accedir a un lloc web que faci ús dels serveis de xarxa Tor o ceba, el "
-"navegador Tor mostrarà a la barra de l'adreça web, un icona amb una ceba de "
-"color verd mostrant l'estat de la connexió: segur i utilitzant xarxa Tor "
-"(ceba). I si està accedint a un lloc web amb un protocol https i xarxa Tor "
-"(ceba), es mostrarà un icona amb una ceba de color verd i un cadenat."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1406,30 +1626,23 @@ msgstr "### DETECCIÃ D'ERRORS"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"If you cannot reach the onion service you requested, make sure that you have"
+" entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
-"Si no podeu arribar al servei ceba que necessiteu, assegureu-vos que heu "
-"introduït correctament l'adreça de onion: fins i tot un petit error deixarà "
-"que el navegador Tor no pugui accedir al lloc."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
+"If you are still unable to connect to the onion service after verifying the "
+"address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
+"or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
-"Si encara no pot establir connexió amb un servei ceba, si us plau provi-ho "
-"posteriorment. Pot estar esdeveniment una connexió errònia de forma temporal"
-" o els operadors de xarxa han permès estar fóra de lÃnia sense un "
-"advertència."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"You can also test if you are able to access other onion services by "
"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
msgstr ""
@@ -1482,7 +1695,7 @@ msgstr ""
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
+"features that can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1522,11 +1735,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-anim.gif\" alt=\"Click on 'Advanced Security Settings' "
+"under the shield menu.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1551,11 +1763,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-safest.png\" alt=\"Security Level is currently set to "
+"Standard.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1639,13 +1850,11 @@ msgstr ""
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
-"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
-"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
-"either automatically or manually."
+"been released: the hamburger menu (main menu) will display a green circle "
+"with an upwards facing arrow in it, and you may see a written update "
+"indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or "
+"manually."
msgstr ""
-"El navegador Tor mostrarà quan es pot actualitzar un cop la última versió "
-"sigui alliberada: La icona Tor mostrarà un triangle groc amb un indicador "
-"d'actualització. Es pot realitzar de forma manual o automà tica."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1654,8 +1863,10 @@ msgstr "### ACTUALITZACIÃ AUTOMÃTICA DEL NAVEGADOR TOR"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
-msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" alt=\"Select "
+"'Restart to update Tor Browser' under the main menu\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1666,7 +1877,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" alt=\"Update "
+"progress bar\"/>"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1726,6 +1939,13 @@ msgstr ""
"Hauria de poder navegar pels webs mitjançant el navegador Tor executant el "
"programa i fent clic a \"Connectar\" si l'està utilitzant per primer cop."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'Connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### QUICK FIXES"
@@ -1752,11 +1972,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
+"on your system. If youâre not sure if Tor Browser is running, restart your "
+"computer."
msgstr ""
-"* Comprovi que el navegador Tor no s'està executant en aquest moment. Si no "
-"està segur, reinicii el ordinador."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1774,6 +1993,13 @@ msgstr ""
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr "* Desactiveu el tallafoc temporalment."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* If Tor Browser was working before and is not working now your system may "
+"have been hibernating. A reboot of your system will solve the issue."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -1785,6 +2011,59 @@ msgstr ""
"reescrit la versió anterior del navegador Tor, comprovi que s'han eliminat "
"tots els arxius."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### VIEW TOR LOGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing "
+"the issue. If youâre having trouble connecting, an error message may appear "
+"and you can select the option to \"copy Tor log to clipboard\". Then paste "
+"the Tor log into a text file or other document."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
+" to the hamburger menu (\"â¡\"), then click on \"Preferences\", and finally "
+"on \"Tor\" in the side bar. At the bottom of the page, next to the \"View "
+"the Tor logs\" text, click the button \"View Logs...\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
+"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
+"command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "or to save the logs to a file (default: tor-browser.log)"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"More information on this can be found on the [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
@@ -2066,11 +2345,14 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
+"* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
+" Sometimes these also pop up with [false positives regarding malware and/or "
+"vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-"
+"positive/). You can read more about this on our [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/). The following antivirus"
+" and firewall software have been known to interfere with Tor and may need to"
+" be temporarily disabled:"
msgstr ""
-"* El següent programari tallafoc ha interferit amb Tor i s'hauria de "
-"deshabilitar de forma temporal:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2092,6 +2374,21 @@ msgstr "* Sophos Antivirus per Mac"
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Avast Antivirus"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled. We also do "
+"not recommend using VPN and Tor together unless you're an advanced user who "
+"knows how to configure both in a way that doesn't compromise your privacy. "
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
+"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -2119,36 +2416,35 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â Behavior Tab â Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"* Issues with making Tor Browser as your [default "
+"browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
msgstr ""
-"* Per executar el navegador Tor sobre Ubuntu, s'haurà d'executar mitjançant "
-"shell script. Per això accedir a \"Arxius\" (navegador unificat), "
-"Parà metres â Comportament pestanyes â Configurar, executar l'arxiu de text "
-"quan s'obri la pantalla emergent a \"Preguntar cada cop\" i fer clic a "
-"\"Acceptar\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
+" a re-install or an update), your system may have been hibernating. A reboot"
+" of your system, in that case, will solve the issue."
msgstr ""
-"* El navegador Tor pot ser inicialitzat per lÃnia de comanda mitjançant la "
-"següent instrucció en el director del navegador Tor:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+msgid ""
+"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
+"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MOBILE TOR"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2203,7 +2499,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor "
+"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
"Project website."
msgstr ""
@@ -2247,7 +2543,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
+"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
msgstr ""
@@ -2326,7 +2622,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
"connection with the settings icon."
msgstr ""
@@ -2348,7 +2644,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
+"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Torâs connection progress."
msgstr ""
@@ -2356,8 +2652,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are on a relatively fast connection, but this text seems to get stuck"
-" at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
+" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2384,23 +2680,23 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
-" your connection."
+"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
+"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
-"switch."
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
+"'Config Bridge'."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
-"screen to configure a pluggable transport."
+"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2432,15 +2728,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
+"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
-"connection. Click on the switch to toggle it."
+"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
+"'Config Bridge' to configure a bridge."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2464,8 +2760,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
-"and \"meek-azure\"."
+"With the \"Use a Bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" and "
+"\"meek-azure\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2494,7 +2790,7 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
-" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
+" a [bridge address](../bridges/)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2547,7 +2843,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity."
+msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2579,9 +2875,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"[Security settings](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
-"disable certain web features that can be used to attack your security and "
-"anonymity."
+"[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
+" can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2608,7 +2903,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* You can now select an option from the security level slider."
+msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2629,7 +2924,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on"
+"This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
" your mobile device."
msgstr ""
@@ -2652,15 +2947,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Updates\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Updates\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
-"and click the \"Update\" button."
+"and tap the \"Update\" button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2673,21 +2968,18 @@ msgstr "##### F-Droid"
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
+"F-Droid\">"
msgstr ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
+msgid "Tap on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the \"Update\" "
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Update\" "
"button."
msgstr ""
@@ -2730,8 +3022,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button. "
-"Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button. Afterwards, download"
+" the latest Tor Browser release and install it."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2742,7 +3034,7 @@ msgstr "### DESINTAL·LANT"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-droid, Google "
+"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google "
"Play or from your mobile device's app settings."
msgstr ""
@@ -2760,8 +3052,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Installed\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Installed\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2776,17 +3068,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
+"on F-Droid\">"
msgstr ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the "
-"\"Uninstall\" button."
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" "
+"button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2809,7 +3098,7 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2823,42 +3112,31 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't see your Tor circuit. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Custom obfs4 bridges not working. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
+"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
+"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31814)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
+"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/27987)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* You can't save images. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
+"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40283)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2881,7 +3159,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
+"Over the next three years, Orfox continuously improved and became a popular "
"way for people to browse the internet with more privacy"
msgstr ""
@@ -2996,10 +3274,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
+"There is currently no supported method for running Tor on older Windows "
+"Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same "
+"steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed."
msgstr ""
-"Actualment, no hi ha cap mètode compatible per executar Tor en Windows "
-"Phone."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3311,11 +3589,11 @@ msgid ""
"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
msgstr "Defenseu-vos contra el seguiment i la vigilà ncia. Eludiu la censura."
-#: templates/layout.html:11
+#: templates/layout.html:14
msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
msgstr "Projecte Tor | Manual del navegador Tor"
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
msgid "Topics"
msgstr "Temes"
@@ -3334,11 +3612,3 @@ msgstr "Suggeriu comentaris"
#: templates/macros/topic.html:26
msgid "Permalink"
msgstr "Permalink"
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr "Useu una mascara, useu Tor."
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr "Resistiu la pandèmia de la vigilà ncia."
diff --git a/contents+cs.po b/contents+cs.po
index b480a0ce17..5c395906ec 100644
--- a/contents+cs.po
+++ b/contents+cs.po
@@ -1,24 +1,23 @@
#
# Translators:
-# JiÅà Podhorecký, 2018
+# trendspotter, 2018
# Mikuláš Vrba <mikulasvrba at gmail.com>, 2018
# David Stepan <stepand at tiscali.cz>, 2019
# Emma Peel, 2019
+# erinm, 2019
# penda <pendolina at gmail.com>, 2019
+# Ondrej Führer <transifex at fuhrer.cz>, 2019
# Michal Stanke <mstanke at mozilla.cz>, 2020
# Plarome, 2020
-# erinm, 2020
# David Nowak <user412 at secmail.pro>, 2020
-# Ondrej Führer <transifex at fuhrer.cz>, 2020
-# Gus, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-01 15:31+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Gus, 2020\n"
+"Last-Translator: David Nowak <user412 at secmail.pro>, 2020\n"
"Language-Team: Czech (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/cs/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -154,8 +153,6 @@ msgstr "Známé problémy"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Mobile Tor"
msgstr "Mobilnà Tor"
@@ -355,13 +352,10 @@ msgstr "### POUŽITà GETTOR POMOCà E-MAILU:"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Send an email to gettor at torproject.org, and in the body of the message "
-"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation marks) "
-"depending on your operating system."
+"Send an email to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org), and "
+"in the body of the message simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, "
+"(without quotation marks) depending on your operating system."
msgstr ""
-"Pošlete e-mail na adresu gettor at torproject.org a v textu zprávy jednoduše "
-"zadejte \"windows\", \"osx\" nebo \"linux\" (bez uvozovek) v závislosti na "
-"vaÅ¡em operaÄnÃm systému."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -388,10 +382,9 @@ msgstr "### POUŽITà GETTOR POMOCà JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, atd):"
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
+"message to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) with the "
+"words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
-"Chcete-li zÃskat odkazy na staženà prohlÞeÄe Tor v ÄÃnÅ¡tinÄ pro Linux, "
-"zašlete zprávu na adresu gettor at torproject.org se slovem \"linux zh\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -486,10 +479,8 @@ msgstr ""
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
-"shell scripts from the graphical interface."
+"shell scripts from the graphical interface or the command line."
msgstr ""
-"5. Budete ve vaÅ¡em GNU/Linux muset nastavit možnost spouÅ¡tÄnà shell skriptů "
-"z grafického rozhranÃ."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -511,6 +502,29 @@ msgstr ""
msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
msgstr "Dvojitým kliknutÃm na ikonu prohlÞeÄ Tor poprvé spustÃte."
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
+"tor-browser.desktop file a text file might open up."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this: Open "
+"\"Files\" (GNOME Files/Nautilus) â open Preferences â go to the 'Behavior' "
+"Tab â Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
+"Files\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
+"browser.desktop file."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -522,8 +536,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "`./start-tor-browser`"
-msgstr "`./start-tor-browser`"
+msgid "`./start-tor-browser.desktop`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
@@ -559,9 +580,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'connect' to connect to Tor.\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -600,8 +621,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -614,8 +637,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
+"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -626,7 +651,9 @@ msgstr "Tor prohlÞeÄ vás provede Åadou konfiguraÄnÃch nastavenÃ."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -663,8 +690,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -953,12 +982,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
+"and follow the instructions, or"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Email bridges at torproject.org from a Gmail, or Riseup email address"
+msgid ""
+"* Email [bridges at torproject.org](mailto:bridges at torproject.org) from a "
+"Gmail, or Riseup email address"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -975,7 +1007,8 @@ msgstr ""
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
+" torproject.org\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -996,7 +1029,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
"settings."
msgstr ""
@@ -1011,7 +1044,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
msgstr ""
@@ -1024,10 +1057,9 @@ msgstr ""
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
+"custom bridge addresses\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1132,7 +1164,8 @@ msgstr ""
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\" alt=\"Display circuit diagram "
+"under the site information menu\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1212,7 +1245,10 @@ msgstr "### ZMÄNA IDENTITY A OKRUHU"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/new_identity.png\" alt=\"New Identity and New Tor "
+"Circuit options under main menu\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1288,7 +1324,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
+"Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
@@ -1302,8 +1338,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it "
-"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
+"* Onion servicesâ location and IP address are hidden, making it difficult "
+"for adversaries to censor them or identify their operators."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1333,17 +1369,217 @@ msgstr ""
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ."
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
-"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
-"and a padlock."
+"in the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
+"secure and using an onion service. You can learn more about the onion site "
+"that you are visiting by looking at the Circuit Display."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Another way to learn about an onion site is if the website administrator has"
+" implemented a feature called Onion-Location."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion-Location is a non-standard HTTP header that websites can use to "
+"advertise their onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the website that you are visiting has an onion site available, a purple "
+"suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying "
+"\".onion available\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you click on \".onion available\", the website will be reloaded and "
+"redirected to its onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/onion-location.png\" alt=\"Onion-Location\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic "
+"Onion-Location redirects."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Click on hamburger menu (â¡), go to Preferences (or Options on Windows), "
+"click on Privacy & Security, and in the Onion Services section look for the "
+"entry \"Prioritize .onion sites when known.\" and check the option "
+"\"Always\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this "
+"string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An authenticated onion service is a service like an onion site that requires"
+" the client to provide an authentication token before accessing the service."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In order to access this service, you will need access credentials from the "
+"onion service operator."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the "
+"URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Enter your valid private key into the input field."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ONION SERVICES ERRORS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
+"error message informing why the website is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Errors can happen in different layers: client errors, network errors or "
+"service errors."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The table below shows all the possible errors and which action you should "
+"take to solve the issue."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "|----------|-----------------|-----------------------|"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site "
+"is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to "
+"an internal error. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the "
+"onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor "
+"network is overloaded. Try again later. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site "
+"requires a key but none was provided. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
+"has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
+"invalid. Please check that you entered it correctly. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the "
+"onion site, possibly due to a poor network connection. |"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1354,23 +1590,23 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"If you cannot reach the onion service you requested, make sure that you have"
+" entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
+"If you are still unable to connect to the onion service after verifying the "
+"address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
+"or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"You can also test if you are able to access other onion services by "
"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
msgstr ""
@@ -1416,7 +1652,7 @@ msgstr ""
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
+"features that can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1456,8 +1692,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-anim.gif\" alt=\"Click on 'Advanced Security Settings' "
+"under the shield menu.\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1483,8 +1720,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-safest.png\" alt=\"Security Level is currently set to "
+"Standard.\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1569,10 +1807,11 @@ msgstr ""
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
-"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
-"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
-"either automatically or manually."
-msgstr "prohlÞeÄ"
+"been released: the hamburger menu (main menu) will display a green circle "
+"with an upwards facing arrow in it, and you may see a written update "
+"indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or "
+"manually."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1581,7 +1820,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" alt=\"Select "
+"'Restart to update Tor Browser' under the main menu\"/>"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1593,7 +1834,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" alt=\"Update "
+"progress bar\"/>"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1649,6 +1892,13 @@ msgid ""
"for the first time."
msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'Connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### QUICK FIXES"
@@ -1671,8 +1921,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
+"on your system. If youâre not sure if Tor Browser is running, restart your "
+"computer."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
@@ -1688,6 +1939,13 @@ msgstr ""
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* If Tor Browser was working before and is not working now your system may "
+"have been hibernating. A reboot of your system will solve the issue."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -1696,6 +1954,59 @@ msgid ""
"beforehand."
msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### VIEW TOR LOGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing "
+"the issue. If youâre having trouble connecting, an error message may appear "
+"and you can select the option to \"copy Tor log to clipboard\". Then paste "
+"the Tor log into a text file or other document."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
+" to the hamburger menu (\"â¡\"), then click on \"Preferences\", and finally "
+"on \"Tor\" in the side bar. At the bottom of the page, next to the \"View "
+"the Tor logs\" text, click the button \"View Logs...\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
+"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
+"command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "or to save the logs to a file (default: tor-browser.log)"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"More information on this can be found on the [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
@@ -1956,8 +2267,13 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
+"* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
+" Sometimes these also pop up with [false positives regarding malware and/or "
+"vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-"
+"positive/). You can read more about this on our [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/). The following antivirus"
+" and firewall software have been known to interfere with Tor and may need to"
+" be temporarily disabled:"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
@@ -1980,6 +2296,21 @@ msgstr "* Sophos Antivirus pro Mac"
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Avast Antivirus"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled. We also do "
+"not recommend using VPN and Tor together unless you're an advanced user who "
+"knows how to configure both in a way that doesn't compromise your privacy. "
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
+"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -2002,29 +2333,35 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â Behavior Tab â Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"* Issues with making Tor Browser as your [default "
+"browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
+" a re-install or an update), your system may have been hibernating. A reboot"
+" of your system, in that case, will solve the issue."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
+msgid ""
+"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
+"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MOBILE TOR"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2079,7 +2416,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor "
+"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
"Project website."
msgstr ""
@@ -2123,7 +2460,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
+"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
msgstr ""
@@ -2202,7 +2539,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
"connection with the settings icon."
msgstr ""
@@ -2222,7 +2559,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
+"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Torâs connection progress."
msgstr ""
@@ -2230,8 +2567,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are on a relatively fast connection, but this text seems to get stuck"
-" at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
+" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2256,23 +2593,23 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
-" your connection."
+"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
+"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
-"switch."
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
+"'Config Bridge'."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
-"screen to configure a pluggable transport."
+"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2298,15 +2635,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
+"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
-"connection. Click on the switch to toggle it."
+"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
+"'Config Bridge' to configure a bridge."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2327,8 +2664,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
-"and \"meek-azure\"."
+"With the \"Use a Bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" and "
+"\"meek-azure\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2351,7 +2688,7 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
-" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
+" a [bridge address](../bridges/)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2396,7 +2733,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity."
+msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2428,9 +2765,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"[Security settings](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
-"disable certain web features that can be used to attack your security and "
-"anonymity."
+"[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
+" can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2457,7 +2793,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* You can now select an option from the security level slider."
+msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2478,7 +2814,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on"
+"This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
" your mobile device."
msgstr ""
@@ -2498,15 +2834,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Updates\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Updates\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
-"and click the \"Update\" button."
+"and tap the \"Update\" button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2519,18 +2855,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
+"F-Droid\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
+msgid "Tap on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the \"Update\" "
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Update\" "
"button."
msgstr ""
@@ -2573,8 +2909,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button. "
-"Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button. Afterwards, download"
+" the latest Tor Browser release and install it."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2585,7 +2921,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-droid, Google "
+"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google "
"Play or from your mobile device's app settings."
msgstr ""
@@ -2600,8 +2936,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Installed\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Installed\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2616,14 +2952,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
+"on F-Droid\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the "
-"\"Uninstall\" button."
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" "
+"button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2643,7 +2979,7 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2657,42 +2993,31 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't see your Tor circuit. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Custom obfs4 bridges not working. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
+"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
+"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31814)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
+"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/27987)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* You can't save images. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
+"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40283)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2715,7 +3040,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
+"Over the next three years, Orfox continuously improved and became a popular "
"way for people to browse the internet with more privacy"
msgstr ""
@@ -2824,7 +3149,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
+"There is currently no supported method for running Tor on older Windows "
+"Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same "
+"steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
@@ -3116,11 +3443,11 @@ msgid ""
"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
msgstr ""
-#: templates/layout.html:11
+#: templates/layout.html:14
msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
msgstr "Tor Projekt | PÅÃruÄka prohlÞeÄe Tor"
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
msgid "Topics"
msgstr "Témata"
@@ -3139,11 +3466,3 @@ msgstr "Navrhnout zpÄtnou vazbu"
#: templates/macros/topic.html:26
msgid "Permalink"
msgstr "Trvalý odkaz"
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr "Noste masku, použÃvejte Tor."
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr "Odolávejte pandemii dozoru."
diff --git a/contents+da.po b/contents+da.po
index 9581aa729d..007aaa3a4f 100644
--- a/contents+da.po
+++ b/contents+da.po
@@ -2,14 +2,13 @@
# Translators:
# Emma Peel, 2019
# erinm, 2019
-# Gus, 2020
# scootergrisen, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-01 15:31+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen, 2020\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/da/)\n"
@@ -147,8 +146,6 @@ msgstr "Kendte problemer"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Mobile Tor"
msgstr ""
@@ -341,9 +338,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Send an email to gettor at torproject.org, and in the body of the message "
-"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation marks) "
-"depending on your operating system."
+"Send an email to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org), and "
+"in the body of the message simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, "
+"(without quotation marks) depending on your operating system."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -366,10 +363,9 @@ msgstr ""
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
+"message to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) with the "
+"words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
-"Få links til at downloade Tor Browser på kinesisk til Linux ved at sende en "
-"meddelelse til gettor at torproject.org med ordene \"linux zh\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -456,7 +452,7 @@ msgstr ""
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
-"shell scripts from the graphical interface."
+"shell scripts from the graphical interface or the command line."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -476,6 +472,29 @@ msgstr ""
msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
+"tor-browser.desktop file a text file might open up."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this: Open "
+"\"Files\" (GNOME Files/Nautilus) â open Preferences â go to the 'Behavior' "
+"Tab â Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
+"Files\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
+"browser.desktop file."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -485,7 +504,14 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "`./start-tor-browser`"
+msgid "`./start-tor-browser.desktop`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -519,9 +545,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'connect' to connect to Tor.\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -554,7 +580,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -566,7 +594,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
+"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -578,7 +608,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -610,7 +642,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -898,12 +932,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
+"and follow the instructions, or"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Email bridges at torproject.org from a Gmail, or Riseup email address"
+msgid ""
+"* Email [bridges at torproject.org](mailto:bridges at torproject.org) from a "
+"Gmail, or Riseup email address"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -920,7 +957,8 @@ msgstr ""
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
+" torproject.org\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -941,7 +979,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
"settings."
msgstr ""
@@ -956,7 +994,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
msgstr ""
@@ -969,7 +1007,8 @@ msgstr ""
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
+"custom bridge addresses\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -1066,7 +1105,8 @@ msgstr ""
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\" alt=\"Display circuit diagram "
+"under the site information menu\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1146,7 +1186,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/new_identity.png\" alt=\"New Identity and New Tor "
+"Circuit options under main menu\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1216,7 +1259,7 @@ msgstr "Tjenester som kun kan tilgås ved brug af Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
+"Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
@@ -1232,8 +1275,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it "
-"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
+"* Onion servicesâ location and IP address are hidden, making it difficult "
+"for adversaries to censor them or identify their operators."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1263,17 +1306,217 @@ msgstr ""
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ."
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
-"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
-"and a padlock."
+"in the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
+"secure and using an onion service. You can learn more about the onion site "
+"that you are visiting by looking at the Circuit Display."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Another way to learn about an onion site is if the website administrator has"
+" implemented a feature called Onion-Location."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion-Location is a non-standard HTTP header that websites can use to "
+"advertise their onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the website that you are visiting has an onion site available, a purple "
+"suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying "
+"\".onion available\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you click on \".onion available\", the website will be reloaded and "
+"redirected to its onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/onion-location.png\" alt=\"Onion-Location\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic "
+"Onion-Location redirects."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Click on hamburger menu (â¡), go to Preferences (or Options on Windows), "
+"click on Privacy & Security, and in the Onion Services section look for the "
+"entry \"Prioritize .onion sites when known.\" and check the option "
+"\"Always\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this "
+"string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An authenticated onion service is a service like an onion site that requires"
+" the client to provide an authentication token before accessing the service."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In order to access this service, you will need access credentials from the "
+"onion service operator."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the "
+"URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Enter your valid private key into the input field."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ONION SERVICES ERRORS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
+"error message informing why the website is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Errors can happen in different layers: client errors, network errors or "
+"service errors."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The table below shows all the possible errors and which action you should "
+"take to solve the issue."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "|----------|-----------------|-----------------------|"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site "
+"is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to "
+"an internal error. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the "
+"onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor "
+"network is overloaded. Try again later. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site "
+"requires a key but none was provided. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
+"has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
+"invalid. Please check that you entered it correctly. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the "
+"onion site, possibly due to a poor network connection. |"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1284,23 +1527,23 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"If you cannot reach the onion service you requested, make sure that you have"
+" entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
+"If you are still unable to connect to the onion service after verifying the "
+"address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
+"or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"You can also test if you are able to access other onion services by "
"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
msgstr ""
@@ -1346,7 +1589,7 @@ msgstr ""
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
+"features that can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1386,8 +1629,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-anim.gif\" alt=\"Click on 'Advanced Security Settings' "
+"under the shield menu.\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1413,8 +1657,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-safest.png\" alt=\"Security Level is currently set to "
+"Standard.\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1496,9 +1741,10 @@ msgstr ""
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
-"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
-"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
-"either automatically or manually."
+"been released: the hamburger menu (main menu) will display a green circle "
+"with an upwards facing arrow in it, and you may see a written update "
+"indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or "
+"manually."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1508,7 +1754,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" alt=\"Select "
+"'Restart to update Tor Browser' under the main menu\"/>"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1520,7 +1768,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" alt=\"Update "
+"progress bar\"/>"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1574,6 +1824,13 @@ msgid ""
"for the first time."
msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'Connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### QUICK FIXES"
@@ -1598,8 +1855,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
+"on your system. If youâre not sure if Tor Browser is running, restart your "
+"computer."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
@@ -1615,6 +1873,13 @@ msgstr ""
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* If Tor Browser was working before and is not working now your system may "
+"have been hibernating. A reboot of your system will solve the issue."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -1623,6 +1888,59 @@ msgid ""
"beforehand."
msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### VIEW TOR LOGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing "
+"the issue. If youâre having trouble connecting, an error message may appear "
+"and you can select the option to \"copy Tor log to clipboard\". Then paste "
+"the Tor log into a text file or other document."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
+" to the hamburger menu (\"â¡\"), then click on \"Preferences\", and finally "
+"on \"Tor\" in the side bar. At the bottom of the page, next to the \"View "
+"the Tor logs\" text, click the button \"View Logs...\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
+"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
+"command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "or to save the logs to a file (default: tor-browser.log)"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"More information on this can be found on the [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
@@ -1888,8 +2206,13 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
+"* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
+" Sometimes these also pop up with [false positives regarding malware and/or "
+"vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-"
+"positive/). You can read more about this on our [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/). The following antivirus"
+" and firewall software have been known to interfere with Tor and may need to"
+" be temporarily disabled:"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
@@ -1912,6 +2235,21 @@ msgstr ""
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Avast Antivirus"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled. We also do "
+"not recommend using VPN and Tor together unless you're an advanced user who "
+"knows how to configure both in a way that doesn't compromise your privacy. "
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
+"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -1934,29 +2272,35 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â Behavior Tab â Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"* Issues with making Tor Browser as your [default "
+"browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
+" a re-install or an update), your system may have been hibernating. A reboot"
+" of your system, in that case, will solve the issue."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
+msgid ""
+"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
+"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MOBILE TOR"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2011,7 +2355,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor "
+"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
"Project website."
msgstr ""
@@ -2055,7 +2399,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
+"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
msgstr ""
@@ -2134,7 +2478,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
"connection with the settings icon."
msgstr ""
@@ -2154,7 +2498,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
+"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Torâs connection progress."
msgstr ""
@@ -2162,8 +2506,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are on a relatively fast connection, but this text seems to get stuck"
-" at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
+" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2188,23 +2532,23 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
-" your connection."
+"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
+"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
-"switch."
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
+"'Config Bridge'."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
-"screen to configure a pluggable transport."
+"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2230,15 +2574,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
+"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
-"connection. Click on the switch to toggle it."
+"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
+"'Config Bridge' to configure a bridge."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2259,8 +2603,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
-"and \"meek-azure\"."
+"With the \"Use a Bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" and "
+"\"meek-azure\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2283,7 +2627,7 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
-" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
+" a [bridge address](../bridges/)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2328,7 +2672,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity."
+msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2360,9 +2704,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"[Security settings](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
-"disable certain web features that can be used to attack your security and "
-"anonymity."
+"[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
+" can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2389,7 +2732,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* You can now select an option from the security level slider."
+msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2410,7 +2753,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on"
+"This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
" your mobile device."
msgstr ""
@@ -2430,15 +2773,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Updates\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Updates\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
-"and click the \"Update\" button."
+"and tap the \"Update\" button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2451,18 +2794,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
+"F-Droid\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
+msgid "Tap on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the \"Update\" "
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Update\" "
"button."
msgstr ""
@@ -2505,8 +2848,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button. "
-"Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button. Afterwards, download"
+" the latest Tor Browser release and install it."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2517,7 +2860,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-droid, Google "
+"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google "
"Play or from your mobile device's app settings."
msgstr ""
@@ -2532,8 +2875,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Installed\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Installed\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2548,14 +2891,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
+"on F-Droid\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the "
-"\"Uninstall\" button."
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" "
+"button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2575,7 +2918,7 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2589,42 +2932,31 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't see your Tor circuit. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Custom obfs4 bridges not working. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
+"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
+"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31814)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
+"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/27987)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* You can't save images. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
+"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40283)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2647,7 +2979,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
+"Over the next three years, Orfox continuously improved and became a popular "
"way for people to browse the internet with more privacy"
msgstr ""
@@ -2756,7 +3088,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
+"There is currently no supported method for running Tor on older Windows "
+"Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same "
+"steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
@@ -3056,11 +3390,11 @@ msgid ""
"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
msgstr "Beskyt dig selv mod sporing og overvågning. Omgå censur."
-#: templates/layout.html:11
+#: templates/layout.html:14
msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
msgstr ""
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
msgid "Topics"
msgstr "Emner"
@@ -3079,11 +3413,3 @@ msgstr ""
#: templates/macros/topic.html:26
msgid "Permalink"
msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr "Brug en maske, brug Tor."
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr "Modsæt dig den pandemiske overvågning."
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index 75b0c81523..9e38f832c8 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -10,19 +10,19 @@
# Emma Peel, 2020
# erinm, 2020
# Jonas Kröber <murmel.schelm at gmail.com>, 2020
+# Christian Nelke, 2020
# Simon Kirchner <twistiosplayer at gmail.com>, 2020
# Leon T. <leont-de at outlook.de>, 2020
# Curtis Baltimore <curtisbaltimore at protonmail.com>, 2020
-# Gus, 2020
-# Christian Nelke, 2020
+# Not AName <atzeje at web.de>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-01 15:31+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Christian Nelke, 2020\n"
+"Last-Translator: Not AName <atzeje at web.de>, 2021\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -158,8 +158,6 @@ msgstr "Bekannte Probleme"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Mobile Tor"
msgstr "Mobile Version von Tor"
@@ -376,13 +374,10 @@ msgstr "### ZUR VERWENDUNG VON GETTOR PER E-MAIL:"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Send an email to gettor at torproject.org, and in the body of the message "
-"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation marks) "
-"depending on your operating system."
+"Send an email to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org), and "
+"in the body of the message simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, "
+"(without quotation marks) depending on your operating system."
msgstr ""
-"Sende eine E-Mail an gettor at torproject.org und gib in der Mail als Nachricht"
-" nur \"windows\", \"osx\" oder \"linux\" (jeweils ohne Klammern) in "
-"Abhängigkeit von Deinem Betriebssystem ein."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -411,11 +406,9 @@ msgstr "### ZUR VERWENDUNG VON GETTOR PER JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
+"message to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) with the "
+"words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
-"Um Download-Links für den Tor-Browser auf Chinesisch für Linux zu erhalten, "
-"schicke bitte eine Nachricht an gettor at torproject.org mit dem Inhalt \"linux"
-" zh\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -512,10 +505,8 @@ msgstr ""
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
-"shell scripts from the graphical interface."
+"shell scripts from the graphical interface or the command line."
msgstr ""
-"5. Du musst deinem GNU/Linux sagen, dass du die Möglichkeit haben willst, "
-"Shell-Skripte von der grafischen Oberfläche aus auszuführen."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -538,6 +529,29 @@ msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
msgstr ""
"Doppelklick auf das Symbol, um den Tor Browser zum ersten Mal zu starten."
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
+"tor-browser.desktop file a text file might open up."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this: Open "
+"\"Files\" (GNOME Files/Nautilus) â open Preferences â go to the 'Behavior' "
+"Tab â Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
+"Files\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
+"browser.desktop file."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -549,8 +563,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "`./start-tor-browser`"
-msgstr "`./start-tor-browser`"
+msgid "`./start-tor-browser.desktop`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
@@ -587,10 +608,10 @@ msgstr "### VERBINDEN"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -630,8 +651,10 @@ msgstr "### KONFIGURIEREN"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -644,8 +667,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
+"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -657,8 +682,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -696,8 +723,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1046,16 +1075,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
+"and follow the instructions, or"
msgstr ""
-"* Besuche https://bridges.torproject.org/ und folge den Anweisungen oder"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Email bridges at torproject.org from a Gmail, or Riseup email address"
+msgid ""
+"* Email [bridges at torproject.org](mailto:bridges at torproject.org) from a "
+"Gmail, or Riseup email address"
msgstr ""
-"* Sende eine E-Mail an bridges at torproject.org von einer Gmail, oder Riseup "
-"E-Mail Adresse"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1071,10 +1100,9 @@ msgstr "### VERWENDUNG VON MOAT"
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
+" torproject.org\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1101,11 +1129,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
"settings."
msgstr ""
-"Vervollständige das CAPTCHA und klicke \"Absenden\". Klicke \"Verbinden\" um"
-" deine Einstellungen zu speichern"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1122,11 +1148,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
msgstr ""
-"Füll das CAPTCHA aus und klick auf \"Absenden\". Deine Einstellung wird "
-"automatisch gespeichert, sobald du die Registerkarte schlieÃt."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1137,10 +1161,9 @@ msgstr "### EINGEBEN VON BRÃCKEN-ADRESSEN"
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
+"custom bridge addresses\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1270,10 +1293,9 @@ msgstr ""
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\" alt=\"Display circuit diagram "
+"under the site information menu\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1385,8 +1407,11 @@ msgstr "### WECHSELN VON IDENTITÃTEN UND KANÃLEN"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/new_identity.png\" alt=\"New Identity and New Tor "
+"Circuit options under main menu\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1478,11 +1503,9 @@ msgstr "Dienste, die nur über Tor zugänglich sind"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
+"Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"Onion-Dienste (ehemals \"Versteckte Dienste\") sind Dienste (wie "
-"Internetseiten), die nur durch das Tor-Netzwerk zu erreichen sind."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1496,12 +1519,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it "
-"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
+"* Onion servicesâ location and IP address are hidden, making it difficult "
+"for adversaries to censor them or identify their operators."
msgstr ""
-"* Der Ort und die IP-Adresse eines Onion Dienstes sind verborgen damit es "
-"für Angreifer schwerer wird, die Betreiber zu identifizieren oder zu "
-"zensieren."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1537,27 +1557,218 @@ msgstr "### WIE MAN AUF EINEN ONION-DIENST ZUGREIFT"
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ."
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
msgstr ""
-"Genau wie auf jeder anderen Website musst du die Adresse eines Onion-"
-"Dienstes kennen, um sich mit ihm zu verbinden. Eine Onion-Adresse ist eine "
-"Zeichenkette von 16 (und im V3-Format, 56) meist zufälligen Buchstaben und "
-"Zahlen, gefolgt von \".onion\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
-"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
-"and a padlock."
+"in the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
+"secure and using an onion service. You can learn more about the onion site "
+"that you are visiting by looking at the Circuit Display."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Another way to learn about an onion site is if the website administrator has"
+" implemented a feature called Onion-Location."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion-Location is a non-standard HTTP header that websites can use to "
+"advertise their onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the website that you are visiting has an onion site available, a purple "
+"suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying "
+"\".onion available\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you click on \".onion available\", the website will be reloaded and "
+"redirected to its onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/onion-location.png\" alt=\"Onion-Location\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic "
+"Onion-Location redirects."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Click on hamburger menu (â¡), go to Preferences (or Options on Windows), "
+"click on Privacy & Security, and in the Onion Services section look for the "
+"entry \"Prioritize .onion sites when known.\" and check the option "
+"\"Always\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this "
+"string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An authenticated onion service is a service like an onion site that requires"
+" the client to provide an authentication token before accessing the service."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In order to access this service, you will need access credentials from the "
+"onion service operator."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the "
+"URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Enter your valid private key into the input field."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ONION SERVICES ERRORS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
+"error message informing why the website is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Errors can happen in different layers: client errors, network errors or "
+"service errors."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The table below shows all the possible errors and which action you should "
+"take to solve the issue."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "|----------|-----------------|-----------------------|"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site "
+"is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to "
+"an internal error. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the "
+"onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor "
+"network is overloaded. Try again later. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site "
+"requires a key but none was provided. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
+"has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
+"invalid. Please check that you entered it correctly. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the "
+"onion site, possibly due to a poor network connection. |"
msgstr ""
-"Wenn du auf eine Website zugreifst, die einen Onion-Dienst verwendet, zeigt "
-"Tor Browser in der URL-Leiste ein Symbol einer kleinen grünen Zwiebel an, "
-"das den Status deiner Verbindung anzeigt: sicher und mit einem Onion-Dienst."
-" Und wenn du auf eine Website mit https- und Onion-Dienst zugreifst, wird "
-"ein Symbol für eine grüne Zwiebel und ein Vorhängeschloss angezeigt."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1567,34 +1778,25 @@ msgstr "### PROBLEMLÃSUNG"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"If you cannot reach the onion service you requested, make sure that you have"
+" entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
-"Wenn du den gewünschten Onion-Dienst nicht erreichen kannst, stelle sicher, "
-"dass du die Onion-Adresse korrekt eingegeben hast: Schon ein kleiner Fehler "
-"verhindert, dass der Tor Browser die Seite erreichen kann."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
+"If you are still unable to connect to the onion service after verifying the "
+"address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
+"or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
-"Wenn es dir weiterhin nicht möglich ist, dich mit dem Onion Dienst zu "
-"verbinden, versuche es später erneut. Es mag sein, dass ein temporärer "
-"Verbindungsfehler aufgetreten ist, oder Internetseitenbetreiber die "
-"Internetseite ohne Warnung offline gehen lieÃ."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"You can also test if you are able to access other onion services by "
"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
msgstr ""
-"Du kannst auch sicherstellen, dass andere .onion-Dienste erreichbar sind, "
-"z.B. der [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1648,11 +1850,8 @@ msgstr ""
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
+"features that can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
-"Du kannst deine Sicherheit weiter erhöhen, indem du bestimmte Webfunktionen "
-"deaktivierst, mit denen deine Sicherheit und Anonymität angegriffen werden "
-"können."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1701,11 +1900,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-anim.gif\" alt=\"Click on 'Advanced Security Settings' "
+"under the shield menu.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1735,11 +1933,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-safest.png\" alt=\"Security Level is currently set to "
+"Standard.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1837,15 +2034,11 @@ msgstr ""
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
-"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
-"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
-"either automatically or manually."
+"been released: the hamburger menu (main menu) will display a green circle "
+"with an upwards facing arrow in it, and you may see a written update "
+"indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or "
+"manually."
msgstr ""
-"Der Tor-Browser wird dich auffordern, die Software zu aktualisieren, sobald "
-"eine neue Version veröffentlicht wurde. Beim Ãffnen des Tor-Browsers wird "
-"der Torbutton ein gelbes Dreieck anzeigen, und du wirst einen schriftlichen "
-"Aktualisierungshinweis sehen können. Du kannst den Tor-Browser automatisch "
-"oder manuell aktualisieren."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1854,8 +2047,10 @@ msgstr "### AUTOMATISCHE AKTUALISIERUNG DES TOR BROWSER"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
-msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" alt=\"Select "
+"'Restart to update Tor Browser' under the main menu\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1869,8 +2064,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" alt=\"Update "
+"progress bar\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1935,6 +2132,13 @@ msgstr ""
"nach seinem Start und dem Klicken auf \"Verbinden\" in der Lage sein, "
"Internetseiten aufzurufen."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'Connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### QUICK FIXES"
@@ -1961,11 +2165,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
+"on your system. If youâre not sure if Tor Browser is running, restart your "
+"computer."
msgstr ""
-"* Stelle sicher, dass nicht ein anderer Tor Browser bereits läuft. Wenn du "
-"nicht sicher bist, ob der Tor Browser läuft, starte deinen Computer neu."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1984,6 +2187,13 @@ msgstr ""
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr "* Deaktiviere vorübergehend deine Firewall."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* If Tor Browser was working before and is not working now your system may "
+"have been hibernating. A reboot of your system will solve the issue."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -1995,6 +2205,62 @@ msgstr ""
"aktualisierst, lösche die alten Dateien des Tor-Browsers. Stelle sicher, "
"dass sie vollständig gelöscht sind und nicht einfach überschrieben werden."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### VIEW TOR LOGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing "
+"the issue. If youâre having trouble connecting, an error message may appear "
+"and you can select the option to \"copy Tor log to clipboard\". Then paste "
+"the Tor log into a text file or other document."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
+" to the hamburger menu (\"â¡\"), then click on \"Preferences\", and finally "
+"on \"Tor\" in the side bar. At the bottom of the page, next to the \"View "
+"the Tor logs\" text, click the button \"View Logs...\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
+"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
+"command line by running:"
+msgstr ""
+"Um die Logs unter Linux direkt im Terminal zu sehen, kannst du zum Tor "
+"Browser-Verzeichnis navigieren und den Tor Browser von dort direkt starten, "
+"indem du den folgenden Befehl im Terminal eingibst:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+msgstr "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "or to save the logs to a file (default: tor-browser.log)"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+msgstr "`./start-tor-browser.desktop --log DATEINAME`"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"More information on this can be found on the [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
@@ -2321,11 +2587,14 @@ msgstr "* Tor braucht eine richtig eingestellte Systemuhr (und Zeitzone)."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
+"* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
+" Sometimes these also pop up with [false positives regarding malware and/or "
+"vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-"
+"positive/). You can read more about this on our [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/). The following antivirus"
+" and firewall software have been known to interfere with Tor and may need to"
+" be temporarily disabled:"
msgstr ""
-"* Folgende Firewall-Software ist bekannt dafür, Tor Probleme zu bereiten, "
-"womöglich muss sie temporär deaktiviert werden:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2347,6 +2616,21 @@ msgstr "* Sophos Antivirus für Mac"
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Avast Antivirus"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled. We also do "
+"not recommend using VPN and Tor together unless you're an advanced user who "
+"knows how to configure both in a way that doesn't compromise your privacy. "
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
+"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -2375,40 +2659,36 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â Behavior Tab â Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"* Issues with making Tor Browser as your [default "
+"browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
msgstr ""
-"* Um den Tor Browser unter Ubuntu zu starten, muss ein Shell-Script vom "
-"Nutzer ausgeführt werden. Ãffne \"Files\" (der Explorer bei Unity), öffne "
-"\"Preferences\" (Einstellungen) â \"Behavior\" (Verhalten) â Setze \"Run "
-"executable text files when they are opened\" (Ausführbare Textdateien beim "
-"Ãffnen starten) auf \"Ask every time\" (Frage jedes mal), anschlieÃend mit "
-"\"OK\" bestätigen."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
+" a re-install or an update), your system may have been hibernating. A reboot"
+" of your system, in that case, will solve the issue."
msgstr ""
-"* Der Tor-Browser kann auch mit folgendem Befehl aus dem Tor-Browser-"
-"Verzeichnis über die Kommandozeile gestartet werden:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+msgid ""
+"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
+"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MOBILE TOR"
msgstr ""
-"* BitTorrent im Besonderen ist [nicht anonym über "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.description)
@@ -2471,11 +2751,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor "
+"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
"Project website."
msgstr ""
-"Tor Browser für Android gibt es im Play Store, über F-Droid und über die "
-"Homepage des Tor Projekts."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2526,11 +2804,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
+"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
msgstr ""
-"1. Installiere die F-Droid-App auf deinem Android-Gerät von [der F-Droid-"
-"Website.](https://f-droid.org/)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2615,13 +2891,10 @@ msgstr "### ERSTER START VON TOR BROWSER FÃR ANDROID"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
"connection with the settings icon."
msgstr ""
-"Wenn du den Tor Browser zum ersten Mal ausführst, siehst du die Option, dich"
-" direkt mit dem Tor-Netzwerk zu verbinden oder den Tor Browser mit dem "
-"Einstellungssymbol für deine Verbindung zu konfigurieren."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2640,23 +2913,17 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
+"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Torâs connection progress."
msgstr ""
-"Einmal angeklickt, erscheinen am unteren Bildschirmrand wechselnde Sätze, "
-"die den Fortschritt der Verbindung von Tor anzeigen."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are on a relatively fast connection, but this text seems to get stuck"
-" at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
+" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
msgstr ""
-"Wenn du eine relativ schnelle Verbindung hast, aber dieser Text an einem "
-"bestimmten Punkt stecken zu bleiben scheint, dann schaue auf die Seite "
-"[Fehlerbehebung](https://tb-manual.torproject.org/troubleshooting), um Hilfe"
-" bei der Lösung des Problems zu erhalten."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2684,32 +2951,24 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
-" your connection."
+"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
+"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
msgstr ""
-"Der erste Bildschirm fragt, ob der Zugriff auf das Tor-Netzwerk blockiert "
-"oder zensiert ist.The first screen asks if access to the Tor network is "
-"blocked or censored on your connection."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
-"switch."
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
+"'Config Bridge'."
msgstr ""
-"Wenn du weiÃt, dass deine Verbindung zensiert wird, oder wenn du vergeblich "
-"versucht hast, dich mit dem Tor-Netzwerk zu verbinden, und keine andere "
-"Lösung funktioniert hat, klicke auf den Schalter."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
-"screen to configure a pluggable transport."
+"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
msgstr ""
-"Du wirst dann zum Bildschirm [Umgehung](/mobile-tor/#circumvention) "
-"weitergeleitet, um eine austauschbare Ãbertragungsart zu konfigurieren."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2740,20 +2999,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
+"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
msgstr ""
-"Um eine austauschbare Ãbertragungsart zu verwenden, klickst du auf den "
-"Einstellungen-Knopf, wenn du den Tor Browser zum ersten Mal startest."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
-"connection. Click on the switch to toggle it."
+"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
+"'Config Bridge' to configure a bridge."
msgstr ""
-"Der erste Bildschirm fragt, ob der Zugriff auf das Tor-Netzwerk blockiert "
-"oder zensiert ist. Klicke auf den Schalter, um ihn umzuschalten."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2778,11 +3033,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
-"and \"meek-azure\"."
+"With the \"Use a Bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" and "
+"\"meek-azure\"."
msgstr ""
-"Mit der Option \"Wähle eine Brücke\" hast du zwei Möglichkeiten: \"obfs4\" "
-"und \"meek-azure\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2810,11 +3063,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
-" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
+" a [bridge address](../bridges/)."
msgstr ""
-"Wenn du die Option \"Eine mir bekannte Brücke bereitstellen\" wählst, dann "
-"musst du eine [Brücken-Adresse] eingeben (https://tb-"
-"manual.torproject.org/bridges/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2868,9 +3118,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity."
+msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
msgstr ""
-"Wenn du auf diese Schaltfläche klickst, erhältst du eine neue Identität."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2907,13 +3156,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"[Security settings](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
-"disable certain web features that can be used to attack your security and "
-"anonymity."
+"[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
+" can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
-"[Sicherheitseinstellungen](https://tb-manual.torproject.org/security-"
-"settings/) deaktivieren bestimmte Webfunktionen, die zum Angriff auf deine "
-"Sicherheit und Anonymität verwendet werden können."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2944,10 +3189,8 @@ msgstr "* Scroll nach unten und tipp auf \"Sicherheitseinstellungen\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* You can now select an option from the security level slider."
+msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
msgstr ""
-"* Du kannst jetzt mit dem Schieberegler für die Sicherheitsstufe eine Option"
-" auswählen."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2967,11 +3210,9 @@ msgstr "#### Automatische Aktualisierung des Tor Browser für Android"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on"
+"This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
" your mobile device."
msgstr ""
-"Diese Methode setzt voraus, dass du auf deinem mobilen Gerät entweder Google"
-" Play oder F-droid installiert hast."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2992,20 +3233,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Updates\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Updates\"."
msgstr ""
-"Klick auf das Hamburger-Menü neben der Suchleiste und navigiere zu \"Meine "
-"Apps & Spiele\" > \"Updates\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
-"and click the \"Update\" button."
+"and tap the \"Update\" button."
msgstr ""
-"Wenn du Tor Browser auf der Liste der Anwendungen findest, die aktualisiert "
-"werden müssen, wähle ihn aus und klicke auf den \"Aktualisieren\"-Knopf."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3017,27 +3254,20 @@ msgstr "##### F-Droid"
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
+"F-Droid\">"
msgstr ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
+msgid "Tap on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
msgstr ""
-"Klick auf \"Einstellungen\" und gehe dann zu \"Installierte Anwendungen "
-"verwalten\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the \"Update\" "
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Update\" "
"button."
msgstr ""
-"Auf dem nächsten Bildschirm wähle Tor Browser und klick schlieÃlich auf die "
-"Schaltfläche \"Aktualisieren\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3088,13 +3318,9 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button. "
-"Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button. Afterwards, download"
+" the latest Tor Browser release and install it."
msgstr ""
-"Abhängig von der Marke deines mobilen Geräts, navigiere zu Einstellungen > "
-"Anwendungen, wähle Tor Browser und klicke auf die Schaltfläche "
-"\"Deinstallieren\". Danach lädst du die neueste Version von Tor Browser "
-"herunter und installierst sie."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3104,11 +3330,9 @@ msgstr "### DEINSTALLIEREN"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-droid, Google "
+"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google "
"Play or from your mobile device's app settings."
msgstr ""
-"Tor Browser für Android kann direkt von F-droid, Google Play oder aus den "
-"App-Einstellungen deines Mobilgeräts deinstalliert werden."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3124,11 +3348,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Installed\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Installed\"."
msgstr ""
-"Klicke auf das Hamburger-Menü neben der Suchleiste und navigiere zu \"Meine "
-"Apps & Spiele\" > \"Installiert\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3144,20 +3366,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
+"on F-Droid\">"
msgstr ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the "
-"\"Uninstall\" button."
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" "
+"button."
msgstr ""
-"Auf dem nächsten Bildschirm wähle Tor Browser und klicke schlieÃlich auf die"
-" Schaltfläche \"Deinstallieren\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3179,11 +3396,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button."
msgstr ""
-"Abhängig von der Marke deines mobilen Geräts, navigiere zu Einstellungen > "
-"Anwendungen, wähle Tor Browser und klicke auf die Schaltfläche "
-"\"Deinstallieren\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3198,57 +3412,32 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't see your Tor circuit. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
+"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
msgstr ""
-"* Du kannst deinen Tor-Kanal nicht sehen. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Custom obfs4 bridges not working. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-msgstr ""
-"* Benutzerdefinierte obfs4-Brücken funktionieren nicht. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
-msgstr ""
-"* Die Option 'Private Daten löschen' löscht den Browserverlauf nicht. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
+"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31814)"
msgstr ""
-"* Tor Browser für Android stellt keine Verbindung her, wenn er auf die SD-"
-"Karte verschoben wird. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
+"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/27987)"
msgstr ""
-"* Sie können während der Benutzung von \"Tor Browser für Android\" keine "
-"Bildschirmfotos aufnehmen. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* You can't save images. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
+"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40283)"
msgstr ""
-"* Du kannst keine Bilder speichern. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3273,12 +3462,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
+"Over the next three years, Orfox continuously improved and became a popular "
"way for people to browse the internet with more privacy"
msgstr ""
-"In den folgenden drei Jahren wurde Orfox kontinuierlich verbessert und wurde"
-" zu einer beliebten Möglichkeit für Menschen, mit mehr Privatsphäre im "
-"Internet zu surfen, "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3410,10 +3596,10 @@ msgstr "### Tor Browser für Windows Phone"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
+"There is currently no supported method for running Tor on older Windows "
+"Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same "
+"steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed."
msgstr ""
-"Es gibt momentan keine unterstützte Methode, Tor auf einem Windows-Telefon "
-"zu betreiben."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3751,11 +3937,11 @@ msgid ""
"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
msgstr "Verteidige dich gegen Verfolgung und Ãberwachung. Umgehe die Zensur."
-#: templates/layout.html:11
+#: templates/layout.html:14
msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
msgstr "Tor Project | Tor Browser Benutzerhandbuch"
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
msgid "Topics"
msgstr "Themen"
@@ -3774,11 +3960,3 @@ msgstr "Feedback vorschlagen"
#: templates/macros/topic.html:26
msgid "Permalink"
msgstr "Permalink"
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr "Nutze eine Maske, nutze Tor."
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr "Wehre dich gegen die Ãberwachungspandemie."
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index cc172e54f1..1403c7f547 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -6,10 +6,9 @@
# Dimitris Adamakis <gt.dimitris at gmail.com>, 2020
# Elektra M. <safiragon at yahoo.gr>, 2020
# Emma Peel, 2020
-# Sofia K., 2020
# erinm, 2020
-# Gus, 2020
-# Adrian Pappas <pappasadrian at gmail.com>, 2020
+# Sofia K., 2020
+# Adrian Pappas, 2020
# George Kitsoukakis <norhorn at gmail.com>, 2020
# anvo <fragos.george at hotmail.com>, 2021
#
@@ -17,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-01 15:31+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: anvo <fragos.george at hotmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/el/)\n"
@@ -155,8 +154,6 @@ msgstr "ÎνÏÏÏά ζηÏήμαÏα"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Mobile Tor"
msgstr "Tor για κινηÏά"
@@ -377,13 +374,10 @@ msgstr "### ÎÎÎ ÎΠΧΡÎΣÎÎÎÎ ÎÎÎΣÎΤΠΤ0 GETTOR ÎÎΣΩ EMAIL
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Send an email to gettor at torproject.org, and in the body of the message "
-"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation marks) "
-"depending on your operating system."
+"Send an email to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org), and "
+"in the body of the message simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, "
+"(without quotation marks) depending on your operating system."
msgstr ""
-"ΣÏείλÏε Îνα email ÏÏο gettor at torproject.org και αÏλά γÏάÏÏε \"windows\", "
-"\"osx\" ή \"linux\" (ÏÏÏÎ¯Ï Ïα ειÏαγÏγικά) ανάλογα με Ïο λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÏ ÏÎ±Ï "
-"ÏÏÏÏημα."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -412,10 +406,9 @@ msgstr ""
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
+"message to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) with the "
+"words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
-"Îια να λάβεÏε ÏÏ
νδÎÏμοÏ
Ï Î³Î¹Î± λήÏη ÏοÏ
Tor Browser ÏÏα κινεζικά για Linux, "
-"ÏÏείλÏε Îνα μήνÏ
μα ÏÏο gettor at torproject.org με ÏÎ¹Ï Î»ÎÎ¾ÎµÎ¹Ï \"linux zh\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -512,10 +505,8 @@ msgstr ""
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
-"shell scripts from the graphical interface."
+"shell scripts from the graphical interface or the command line."
msgstr ""
-"5. Îα ÏÏÎÏει να ÏÏ
θμίÏεÏε Ïο GNU/Linux ÏÎ±Ï ÏÏÏε να εÏιÏÏÎÏει Ïην εκÏÎλεÏη "
-"ενεÏγειÏν shell αÏÏ Ïη γÏαÏική διεÏαÏή."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -539,6 +530,29 @@ msgstr ""
"ÎάνÏε διÏÎ»Ï ÎºÎ»Î¹Îº ÏÏο εικονίδιο για να εκÏελÎÏεÏε Ïο Tor Browser για ÏÏÏÏη "
"ÏοÏά."
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
+"tor-browser.desktop file a text file might open up."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this: Open "
+"\"Files\" (GNOME Files/Nautilus) â open Preferences â go to the 'Behavior' "
+"Tab â Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
+"Files\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
+"browser.desktop file."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -550,8 +564,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "`./start-tor-browser`"
-msgstr "`./start-tor-browser`"
+msgid "`./start-tor-browser.desktop`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
@@ -588,10 +609,10 @@ msgstr "### ΣΥÎÎÎΣÎ"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -631,8 +652,10 @@ msgstr "### ΡΥÎÎÎΣÎÎΣ"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -645,8 +668,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
+"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -658,8 +683,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -696,8 +723,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1047,15 +1076,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
+"and follow the instructions, or"
msgstr ""
-"* Πήγαινε https://bridges.torproject.org/ και ακολοÏθηÏε ÏÎ¹Ï Î¿Î´Î·Î³Î¯ÎµÏ, ή"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Email bridges at torproject.org from a Gmail, or Riseup email address"
+msgid ""
+"* Email [bridges at torproject.org](mailto:bridges at torproject.org) from a "
+"Gmail, or Riseup email address"
msgstr ""
-"* Email bridges at torproject.org αÏÏ Îνα Gmail, ή αÏÏ Riseup διεÏθÏ
νÏη email"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1073,10 +1103,9 @@ msgstr "### ΧΡÎΣΠΤÎÎ¥ MOAT"
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
+" torproject.org\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1101,11 +1130,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
"settings."
msgstr ""
-"ΣÏ
μÏληÏÏÏÏε Ïο CAPTCHA και ÏαÏήÏÏε «ΥÏοβολή». ΠαÏήÏÏε «ΣÏνδεÏη» για να "
-"αÏοθηκεÏ
ÏοÏν οι ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÏαÏ."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1121,11 +1148,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
msgstr ""
-"ΣÏ
μÏληÏÏÏÏε Ïο CAPTCHA και ÏαÏήÏÏε «ΥÏοβολή». Îι ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÏÎ±Ï Î¸Î± "
-"αÏοθηκεÏ
ÏοÏν αÏ
ÏÏμαÏα μÏÎ»Î¹Ï ÎºÎ»ÎµÎ¯ÏεÏε Ïον Ïάκελο."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1136,10 +1161,9 @@ msgstr "### ÎÎΣÎÎΩÎÎ ÎÎÎÎ¥ÎÎ¥ÎΣÎΩΠÎÎΦΥΡÎΣ"
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
+"custom bridge addresses\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1268,10 +1292,9 @@ msgstr ""
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\" alt=\"Display circuit diagram "
+"under the site information menu\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1383,8 +1406,11 @@ msgstr "### ÎÎÎÎÎΠΤÎΥΤÎΤÎΤΩΠÎÎÎ ÎÎ¥ÎÎΩÎÎΤΩÎ"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/new_identity.png\" alt=\"New Identity and New Tor "
+"Circuit options under main menu\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1475,12 +1501,9 @@ msgstr "Î¥ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
είναι διαθÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ Î¼Ïνο μÎ
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
+"Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"Îι Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ onion (γνÏÏÏÎÏ ÏÏο ÏαÏελθÏν ÏÏ \"κÏÏ
ÏÎÏ Ï
ÏηÏεÏίεÏ\") είναι "
-"Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ (ÏÏÏÏ Î¹ÏÏοÏελίδεÏ) ÏοÏ
είναι ÏÏοÏβάÏÎ¹Î¼ÎµÏ Î¼Ïνο μÎÏÏ ÏοÏ
δικÏÏοÏ
"
-"Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1494,12 +1517,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it "
-"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
+"* Onion servicesâ location and IP address are hidden, making it difficult "
+"for adversaries to censor them or identify their operators."
msgstr ""
-"* Î ÏοÏοθεÏία και η διεÏθÏ
νÏη IP ÏÏν Ï
ÏηÏεÏιÏν onion είναι κÏÏ
μμÎνεÏ, "
-"γεγονÏÏ ÏοÏ
δÏ
ÏκολεÏει ÏοÏ
Ï Î±Î½ÏιÏάλοÏ
Ï Î½Î± ÏÎ¹Ï Î»Î¿Î³Î¿ÎºÏίνοÏ
ν ή να ενÏοÏίÏοÏ
ν "
-"ÏοÏ
Ï Î´Î¹Î±ÏειÏιÏÏÎÏ ÏοÏ
Ï."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1535,27 +1555,218 @@ msgstr "### ΠΩΣ ÎÎ ÎÎ ÎÎΤÎΣÎΤΠΠΡÎΣÎÎΣΠΣΠÎÎÎ ONION
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ."
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
msgstr ""
-"ÎÏÏÏ ÎºÎ±Î¹ με κάθε άλλη ιÏÏοÏελίδα, θα ÏÏÎÏει να γνÏÏίζεÏε Ïη διεÏθÏ
νÏη Î¼Î¹Î±Ï "
-"Ï
ÏηÏεÏÎ¯Î±Ï onion για να ÏÏ
νδεθείÏε Ïε αÏ
Ïήν. Îια διεÏθÏ
νÏη onion είναι μια "
-"ÏÏ
μβολοÏειÏά 16 (και Ïε μοÏÏή V3, 56) κÏ
ÏίÏÏ ÏÏ
ÏαίÏν γÏαμμάÏÏν και αÏιθμÏν, "
-"ÏοÏ
ακολοÏ
θείÏαι αÏÏ Ïο \".onion\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
-"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
-"and a padlock."
+"in the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
+"secure and using an onion service. You can learn more about the onion site "
+"that you are visiting by looking at the Circuit Display."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Another way to learn about an onion site is if the website administrator has"
+" implemented a feature called Onion-Location."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion-Location is a non-standard HTTP header that websites can use to "
+"advertise their onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the website that you are visiting has an onion site available, a purple "
+"suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying "
+"\".onion available\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you click on \".onion available\", the website will be reloaded and "
+"redirected to its onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/onion-location.png\" alt=\"Onion-Location\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic "
+"Onion-Location redirects."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Click on hamburger menu (â¡), go to Preferences (or Options on Windows), "
+"click on Privacy & Security, and in the Onion Services section look for the "
+"entry \"Prioritize .onion sites when known.\" and check the option "
+"\"Always\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this "
+"string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An authenticated onion service is a service like an onion site that requires"
+" the client to provide an authentication token before accessing the service."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In order to access this service, you will need access credentials from the "
+"onion service operator."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the "
+"URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Enter your valid private key into the input field."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ONION SERVICES ERRORS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
+"error message informing why the website is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Errors can happen in different layers: client errors, network errors or "
+"service errors."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The table below shows all the possible errors and which action you should "
+"take to solve the issue."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "|----------|-----------------|-----------------------|"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site "
+"is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to "
+"an internal error. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the "
+"onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor "
+"network is overloaded. Try again later. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site "
+"requires a key but none was provided. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
+"has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
+"invalid. Please check that you entered it correctly. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the "
+"onion site, possibly due to a poor network connection. |"
msgstr ""
-"ÎÏαν εÏιÏκÎÏÏεÏÏε μια ιÏÏοÏελίδα ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιεί μια Ï
ÏηÏεÏία onion, ο Tor "
-"Browser θα εμÏανίÏει ÏÏη γÏαμμή URL Îνα εικονίδιο με Îνα μικÏÏ ÏÏάÏινο "
-"κÏεμμÏδι ÏοÏ
θα δείÏνει Ïην καÏάÏÏαÏη ÏÎ·Ï ÏÏνδεÏÎ®Ï ÏαÏ: αÏÏÎ±Î»Î®Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏήÏη "
-"Ï
ÏηÏεÏÎ¯Î±Ï onion. Îαι αν εÏιÏκÎÏÏεÏÏε μια ιÏÏοÏελίδα με Ï
ÏηÏεÏία https και "
-"onion, θα εμÏανιÏÏεί Îνα εικονίδιο με Îνα ÏÏάÏινο κÏεμμÏδι και Îνα λοÏ
κÎÏο."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1565,35 +1776,25 @@ msgstr "### ÎÎΤÎÎÎΤΩΠÎΣΠΠΡÎÎÎÎÎÎΤΩÎ"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"If you cannot reach the onion service you requested, make sure that you have"
+" entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
-"Îν δεν μÏοÏείÏε να ÏÏ
νδεθείÏε ÏÏην Ï
ÏηÏεÏία onion ÏοÏ
ÏÏειάζεÏÏε, "
-"βεβαιÏθείÏε ÏÏι ÎÏεÏε ειÏάγει ÏÏÏÏά Ïη διεÏθÏ
νÏη onion: ακÏμα και Îνα μικÏÏ "
-"Î»Î¬Î¸Î¿Ï Î¸Î± εμÏοδίÏει Ïον Tor Browser να βÏει Ïην ιÏÏοÏελίδα."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
+"If you are still unable to connect to the onion service after verifying the "
+"address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
+"or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
-"Îν εξακολοÏ
θείÏε να μην μÏοÏείÏε να ÏÏ
νδεθείÏε ÏÏην Ï
ÏηÏεÏία onion, "
-"δοκιμάÏÏε ξανά αÏγÏÏεÏα. ÎÏοÏεί να Ï
ÏάÏÏει Îνα ÏÏοÏÏÏÎ¹Î½Ï ÏÏÏβλημα ÏÏνδεÏÎ·Ï Î®"
-" οι διαÏειÏιÏÏÎÏ ÏÎ·Ï Î¹ÏÏοÏÎµÎ»Î¯Î´Î±Ï Î¼ÏοÏεί να ÎÏοÏ
ν εÏιÏÏÎÏει να βγει εκÏÏÏ "
-"ÏÏνδεÏÎ·Ï ÏÏÏÎ¯Ï ÏÏοειδοÏοίηÏη."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"You can also test if you are able to access other onion services by "
"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
msgstr ""
-"ÎÏοÏείÏε εÏίÏÎ·Ï Î½Î± βεβαιÏθείÏε ÏÏι ÎÏεÏε ÏÏÏÏβαÏη Ïε Î¬Î»Î»ÎµÏ Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ onion, "
-"ÏÏ
νδεÏμενοι με Ïην Î¥ÏηÏεÏία Onion ÏÏο "
-"[DuckDuckGo's](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1648,11 +1849,8 @@ msgstr ""
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
+"features that can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
-"ÎÏοÏείÏε να αÏ
ξήÏεÏε ÏεÏαιÏÎÏÏ Ïην αÏÏάλειά ÏÎ±Ï ÎµÏιλÎγονÏÎ±Ï Î½Î± "
-"αÏενεÏγοÏοιήÏεÏε οÏιÏμÎÎ½ÎµÏ Î»ÎµÎ¹ÏοÏ
ÏÎ³Î¯ÎµÏ Î¹ÏÏÎ¿Ï ÏοÏ
μÏοÏοÏν να ÏÏηÏιμοÏοιηθοÏν "
-"για να εÏιÏεθοÏν ÏÏην αÏÏάλεια και ÏÏην ανÏνÏ
μία ÏαÏ."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1700,11 +1898,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-anim.gif\" alt=\"Click on 'Advanced Security Settings' "
+"under the shield menu.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1735,11 +1932,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-safest.png\" alt=\"Security Level is currently set to "
+"Standard.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1839,14 +2035,11 @@ msgstr ""
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
-"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
-"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
-"either automatically or manually."
+"been released: the hamburger menu (main menu) will display a green circle "
+"with an upwards facing arrow in it, and you may see a written update "
+"indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or "
+"manually."
msgstr ""
-"Î ÏεÏιηγηÏÎ®Ï Tor θα Ïε ÏÏοÏÏÎÏει να αναβαθμίÏεÏε Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î¼ÏÎ»Î¹Ï "
-"δημοÏιεÏ
θεί καινοÏÏια ÎκδοÏη: Ïο εικονίδιο ÏοÏ
Tor θα ÎÏει Îνα κίÏÏινο "
-"ÏÏίγÏνο και μÏοÏεί να δείÏε μια γÏαÏÏή Îνδειξη για αναβάθμιÏη ÏÏαν ανοίξει ο"
-" ÏεÏιηγηÏÎ®Ï Tor. ÎÏοÏείÏε να κάνεÏε Ïην αναβάθμιÏη αÏ
ÏÏμαÏα ή ÏειÏοκίνηÏα."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1855,8 +2048,10 @@ msgstr "### Î ÎÎÎÎÎΡΩΣΠΤÎÎ¥ Tor Browser ÎΥΤÎÎÎΤÎ"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
-msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" alt=\"Select "
+"'Restart to update Tor Browser' under the main menu\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1870,8 +2065,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" alt=\"Update "
+"progress bar\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1938,6 +2135,13 @@ msgstr ""
"ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïον ÏεÏιηγηÏή Tor αμÎÏÏÏ Î¼ÎµÏά Ïο ÏÏÎξιμο ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï "
"και εÏιλÎγονÏÎ±Ï Ïο \"ΣÏνδεÏη\" αν Ïον ÏÏηÏιμοÏοιείÏε για ÏÏÏÏη ÏοÏά."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'Connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### QUICK FIXES"
@@ -1964,11 +2168,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
+"on your system. If youâre not sure if Tor Browser is running, restart your "
+"computer."
msgstr ""
-"* ÎεβαιÏθείÏε ÏÏι Î¬Î»Î»Î¿Ï Tor Browser δεν εκÏελείÏαι ήδη. Îάν δεν είÏÏε "
-"ÏίγοÏ
ÏÎ¿Ï Î±Î½ ο Tor Browser εκÏελείÏαι, κάνÏε εÏανεκκίνηÏη ÏοÏ
Ï
ÏολογιÏÏή ÏαÏ."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1986,6 +2189,13 @@ msgstr ""
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr "* ÎÏενεÏγοÏοιήÏÏε ÏÏοÏÏÏινά Ïο ÏείÏÎ¿Ï ÏÏοÏÏαÏίαÏ."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* If Tor Browser was working before and is not working now your system may "
+"have been hibernating. A reboot of your system will solve the issue."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -1997,6 +2207,59 @@ msgstr ""
"αναβάθμιÏÎ·Ï Î¼Î·Î½ ÏÏοÏθÎÏεÏε αÏλά Ïα καινοÏÏια ÏÏα Ïαλιά αÏÏεία ÏοÏ
ÏεÏιηγηÏή "
"Tor. ΣιγοÏ
ÏεÏ
ÏείÏε ÏÏÏ ÎÏοÏ
ν διαγÏαÏεί ÏλήÏÏÏ Î±ÏÏ Ïα ÏÏιν."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### VIEW TOR LOGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing "
+"the issue. If youâre having trouble connecting, an error message may appear "
+"and you can select the option to \"copy Tor log to clipboard\". Then paste "
+"the Tor log into a text file or other document."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
+" to the hamburger menu (\"â¡\"), then click on \"Preferences\", and finally "
+"on \"Tor\" in the side bar. At the bottom of the page, next to the \"View "
+"the Tor logs\" text, click the button \"View Logs...\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
+"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
+"command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "or to save the logs to a file (default: tor-browser.log)"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"More information on this can be found on the [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
@@ -2328,11 +2591,14 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
+"* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
+" Sometimes these also pop up with [false positives regarding malware and/or "
+"vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-"
+"positive/). You can read more about this on our [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/). The following antivirus"
+" and firewall software have been known to interfere with Tor and may need to"
+" be temporarily disabled:"
msgstr ""
-"* Τα ακÏλοÏ
θα ÏÏογÏάμμαÏα ÏείÏοÏ
Ï ÏÏοÏÏαÏÎ¯Î±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ γνÏÏÏÏ Î¿Ïι ÏαÏεμβαίνοÏ
ν "
-"ÏÏο Tor και μÏοÏεί να ÏÏειαÏÏεί να αÏενεÏγοÏοιηθοÏν ÏÏοÏÏÏινά."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2354,6 +2620,21 @@ msgstr "* Sophos Antivirus for Mac"
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Avast Antivirus"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled. We also do "
+"not recommend using VPN and Tor together unless you're an advanced user who "
+"knows how to configure both in a way that doesn't compromise your privacy. "
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
+"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -2381,39 +2662,36 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â Behavior Tab â Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"* Issues with making Tor Browser as your [default "
+"browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
msgstr ""
-"* Îια να εκÏελÎÏεÏε Ïον Tor Browser ÏÏο Ubuntu, οι ÏÏήÏÏÎµÏ ÏÏÎÏει να "
-"εκÏελÎÏοÏ
ν Îνα shell script.. ÎνοίξÏε Ïην εÏιλογή \"ÎÏÏεία\" (Unity's "
-"explorer), ανοίξÏε ÏÎ¹Ï Î ÏοÏιμήÏÎµÎ¹Ï â ÎαÏÏÎλα ΣÏ
μÏεÏιÏοÏÎ¬Ï â ÎÏίÏÏε "
-"\"ÎκÏÎλεÏη εκÏελÎÏιμÏν αÏÏείÏν κειμÎνοÏ
ÏÏαν ÎÏοÏ
ν ανοιÏθεί\" ÏÏο \"ΡÏÏα "
-"κάθε ÏοÏά\" και, ÏÏη ÏÏ
νÎÏεια, κάνÏε κλικ ÏÏο OK."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
+" a re-install or an update), your system may have been hibernating. A reboot"
+" of your system, in that case, will solve the issue."
msgstr ""
-"* Î Tor Browser μÏοÏεί εÏίÏÎ·Ï Î½Î± ξεκινήÏει αÏÏ Ïη γÏαμμή ενÏολÏν, εκÏελÏνÏαÏ"
-" Ïην ακÏλοÏ
θη ενÏολή μÎÏα ÏÏο Ïάκελο ÏοÏ
Tor Browser:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+msgid ""
+"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
+"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MOBILE TOR"
msgstr ""
-"* Το BitTorrent ÏÏ
γκεκÏιμÎνα δεν είναι [ανÏνÏ
μο με Ïον "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.description)
@@ -2477,11 +2755,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor "
+"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
"Project website."
msgstr ""
-"Το Tor Browser για Android διαÏίθεÏαι αÏÏ Play Store, F-droid και Ïον "
-"ιÏÏÏÏοÏο ÏοÏ
Tor Project."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2531,11 +2807,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
+"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
msgstr ""
-"1. ÎγκαÏαÏÏήÏÏε Ïο F-Droid ÏÏη ÏÏ
ÏκεÏ
ή ÏÎ±Ï Android αÏÏ [Ïη Ïελίδα "
-"F-droid.](https://f-droid.org/)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2621,13 +2895,10 @@ msgstr "###ÎÎΤÎÎÎΣΠΤÎÎ¥ TOR BROWSER ÎÎÎ ANDROID ÎÎΠΠΡΩΤÎ
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
"connection with the settings icon."
msgstr ""
-"ÎÏαν εκÏελείÏε Ïον Tor Browser για ÏÏÏÏη ÏοÏά θα εμÏανιÏÏοÏν οι εÏιλογÎÏ "
-"είÏε για άμεÏη αÏεÏ
Î¸ÎµÎ¯Î±Ï ÏÏνδεÏη με Ïο δίκÏÏ
ο Tor ή για ÏÏοÏαÏμογή ÏοÏ
Tor "
-"Browser."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2646,23 +2917,17 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
+"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Torâs connection progress."
msgstr ""
-"ÎÏαν ÏαÏηθεί, ÏÏο κάÏÏ Î¼ÎÏÎ¿Ï ÏÎ·Ï Î¿Î¸ÏÎ½Î·Ï Î¸Î± εμÏανίζονÏαι διάÏοÏÎµÏ ÎµÎ½Î´ÎµÎ¯Î¾ÎµÎ¹Ï "
-"ÏοÏ
θα ÏημαίνοÏ
ν Ïην ÏÏÏοδο ÏÏνδεÏÎ·Ï ÏοÏ
Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are on a relatively fast connection, but this text seems to get stuck"
-" at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
+" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
msgstr ""
-"Îν η ÏÏνδεÏή ÏÎ±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÏÏεÏικά γÏήγοÏη αλλά Ïο εν λÏÎ³Ï ÎºÎµÎ¯Î¼ÎµÎ½Î¿ ÏÏο κάÏÏ "
-"μÎÏÎ¿Ï ÏÎ·Ï Î¿Î¸ÏÎ½Î·Ï Î´ÎµÎ¯Ïνει να κολλάει Ïε κάÏοιο Ïημείο, δείÏε Ïην Ïελίδα "
-"[ÎνÏιμεÏÏÏιÏÎ·Ï ÏÏοβλημάÏÏν](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) για βοήθεια εÏίλÏ
ÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏÏοβλήμαÏοÏ."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2690,31 +2955,24 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
-" your connection."
+"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
+"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
msgstr ""
-"Î ÏÏÏÏη οθÏνη ÏÏÏά αν η ÏÏÏÏβαÏη ÏÏο δίκÏÏ
ο Tor εμÏοδίζεÏαι ή λογοκÏίνεÏαι "
-"για Ïην ÏεÏίÏÏÏÏη ÏÎ·Ï ÏÏνδεÏÎ®Ï ÏαÏ."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
-"switch."
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
+"'Config Bridge'."
msgstr ""
-"Îν γνÏÏίζεÏε ÏÏι η ÏÏνδεÏή ÏÎ±Ï Î»Î¿Î³Î¿ÎºÏίνεÏαι ή αν ÏÏοÏÏαθήÏαÏε να ÏÏ
νδεθείÏε "
-"ÏÏο δίκÏÏ
ο Tor και αÏοÏÏÏαÏε και καμμία άλλη λÏÏη δεν αÏÎδÏÏε, ÏαÏήÏÏε Ïον "
-"διακÏÏÏη."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
-"screen to configure a pluggable transport."
+"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
msgstr ""
-"Îα μεÏαβείÏε ÏÏην οθÏνη [ΠαÏάκαμÏηÏ](/mobile-tor/#circumvention) για να "
-"ÏÏ
θμίÏεÏε μια μεÏαβαλλÏμενη μεÏαÏοÏά."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2745,20 +3003,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
+"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
msgstr ""
-"Îια να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε μια μεÏαβαλλÏμενη μεÏαÏοÏά ÏαÏήÏÏε ÏÏο εικονίδιο ÏÏν "
-"ÏÏ
θμίÏεÏν ÏÏαν ο Tor Browser εκκινεί για ÏÏÏÏη ÏοÏά."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
-"connection. Click on the switch to toggle it."
+"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
+"'Config Bridge' to configure a bridge."
msgstr ""
-"Î ÏÏÏÏη οθÏνη ÏÏÏά αν η ÏÏÏÏβαÏη ÏÏο δίκÏÏ
ο Tor λογοκÏίνεÏαι ÏÏη ÏÏÏα ÏαÏ. "
-"ΠαÏήÏÏε Ïον διακÏÏÏη για να εÏιβεβαιÏÏεÏε."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2783,11 +3037,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
-"and \"meek-azure\"."
+"With the \"Use a Bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" and "
+"\"meek-azure\"."
msgstr ""
-"Îε Ïην εÏιλογή «ÎÏιλÎξÏε μια γÎÏÏ
Ïα» θα ÎÏεÏε δÏ
ο εÏιλογÎÏ: «obfs4» και "
-"«meek-azure»."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2815,10 +3067,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
-" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
+" a [bridge address](../bridges/)."
msgstr ""
-"Îν εÏιλÎξεÏε Ïην λειÏοÏ
Ïγία «ΠαÏοÏή γÎÏÏ
ÏÎ±Ï ÏοÏ
γνÏÏίζÏ» ÏÏÏε θα ÏÏÎÏει να "
-"ειÏάγεÏε μια [διεÏθÏ
νÏη γÎÏÏ
ÏαÏ](https://tb-manual.torproject.org/bridges)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2872,8 +3122,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity."
-msgstr "ΠαÏÏνÏÎ±Ï Ïο κοÏ
μÏί αÏ
ÏÏ Î¸Î± δημιοÏ
Ïγηθεί μια νÎα ÏαÏ
ÏÏÏηÏα."
+msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2910,9 +3160,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"[Security settings](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
-"disable certain web features that can be used to attack your security and "
-"anonymity."
+"[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
+" can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2939,7 +3188,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* You can now select an option from the security level slider."
+msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2960,11 +3209,9 @@ msgstr "#### ÎÏ
ÏÏμαÏη ενημÎÏÏÏη ÏοÏ
Tor Browser για Andro
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on"
+"This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
" your mobile device."
msgstr ""
-"ÎÏ
Ïή η μÎÎ¸Î¿Î´Î¿Ï Î±ÏαιÏεί Ïην εγκαÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Google Play ή F-droid ÏÏη ÏÏ
ÏκεÏ
ή"
-" ÏαÏ."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2985,15 +3232,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Updates\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Updates\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
-"and click the \"Update\" button."
+"and tap the \"Update\" button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -3006,21 +3253,18 @@ msgstr "##### F-Droid"
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
+"F-Droid\">"
msgstr ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
+msgid "Tap on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the \"Update\" "
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Update\" "
"button."
msgstr ""
@@ -3063,8 +3307,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button. "
-"Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button. Afterwards, download"
+" the latest Tor Browser release and install it."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -3075,7 +3319,7 @@ msgstr "### ÎÎ ÎÎÎÎΤÎΣΤÎΣÎ"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-droid, Google "
+"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google "
"Play or from your mobile device's app settings."
msgstr ""
@@ -3093,8 +3337,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Installed\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Installed\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -3109,17 +3353,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
+"on F-Droid\">"
msgstr ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the "
-"\"Uninstall\" button."
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" "
+"button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -3142,7 +3383,7 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -3156,42 +3397,31 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't see your Tor circuit. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Custom obfs4 bridges not working. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
+"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
+"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31814)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
+"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/27987)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* You can't save images. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
+"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40283)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -3214,7 +3444,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
+"Over the next three years, Orfox continuously improved and became a popular "
"way for people to browse the internet with more privacy"
msgstr ""
@@ -3333,10 +3563,10 @@ msgstr "### Tor Browser για Windows Phone"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
+"There is currently no supported method for running Tor on older Windows "
+"Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same "
+"steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed."
msgstr ""
-"Îεν Ï
ÏάÏÏει αÏ
Ïήν Ïην ÏÏιγμή Ï
ÏοÏÏηÏιζÏÎ¼ÎµÎ½Î¿Ï ÏÏÏÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± να ÏÏÎξει Ïο Tor Ïε "
-"Windows Phone."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3676,11 +3906,11 @@ msgstr ""
"Î ÏοÏÏαÏεÏÏÏε Ïον εαÏ
ÏÏ ÏÎ±Ï Î±ÏÏ Ïην ÏαÏακολοÏθηÏη και Ïην εÏιÏήÏηÏη. "
"ΠαÏάκαμÏη λογοκÏιÏίαÏ."
-#: templates/layout.html:11
+#: templates/layout.html:14
msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
msgstr "Tor Project | ÎγÏειÏίδιο ÏοÏ
Tor Browser "
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
msgid "Topics"
msgstr "ÎÎμαÏα"
@@ -3699,11 +3929,3 @@ msgstr "Î ÏοÏείνεÏε ÏÏÏλια"
#: templates/macros/topic.html:26
msgid "Permalink"
msgstr "Permalink"
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr "ÎÎÎÎÎ¥ÎÎ ÎÎΣÎÎ, ÎÎÎÎÎ¥ÎÎ TOR."
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr "ÎÏνÏÏα ÏÏην Ïανδημία ÏÎ·Ï ÏαÏακολοÏθηÏηÏ."
diff --git a/contents+en.po b/contents+en.po
index 12eed68525..b7bf260ae3 100644
--- a/contents+en.po
+++ b/contents+en.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-01 15:31+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: en <LL at li.org>\n"
@@ -140,8 +140,6 @@ msgstr "Known issues"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Mobile Tor"
msgstr "Mobile Tor"
@@ -353,13 +351,13 @@ msgstr "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Send an email to gettor at torproject.org, and in the body of the message "
-"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation marks) "
-"depending on your operating system."
+"Send an email to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org), and "
+"in the body of the message simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, "
+"(without quotation marks) depending on your operating system."
msgstr ""
-"Send an email to gettor at torproject.org, and in the body of the message "
-"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation marks) "
-"depending on your operating system."
+"Send an email to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org), and "
+"in the body of the message simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, "
+"(without quotation marks) depending on your operating system."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -387,10 +385,12 @@ msgstr "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
+"message to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) with the "
+"words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
+"message to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) with the "
+"words \"linux zh\" in it."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -487,10 +487,10 @@ msgstr ""
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
-"shell scripts from the graphical interface."
+"shell scripts from the graphical interface or the command line."
msgstr ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
-"shell scripts from the graphical interface."
+"shell scripts from the graphical interface or the command line."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -511,6 +511,37 @@ msgstr ""
msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
msgstr "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
+"tor-browser.desktop file a text file might open up."
+msgstr ""
+"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
+"tor-browser.desktop file a text file might open up."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this: Open "
+"\"Files\" (GNOME Files/Nautilus) â open Preferences â go to the 'Behavior' "
+"Tab â Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
+"Files\"."
+msgstr ""
+"To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this: Open "
+"\"Files\" (GNOME Files/Nautilus) â open Preferences â go to the 'Behavior' "
+"Tab â Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
+"Files\"."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
+"browser.desktop file."
+msgstr ""
+"If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
+"browser.desktop file."
+
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -522,8 +553,17 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "`./start-tor-browser`"
-msgstr "`./start-tor-browser`"
+msgid "`./start-tor-browser.desktop`"
+msgstr "`./start-tor-browser.desktop`"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/)."
+msgstr ""
+"See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
@@ -560,10 +600,12 @@ msgstr "### CONNECT"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'connect' to connect to Tor.\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -601,8 +643,12 @@ msgstr "### CONFIGURE"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -615,8 +661,12 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
+"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
+"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -627,8 +677,12 @@ msgstr "Tor Browser will take you through a series of configuration options."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -666,8 +720,12 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1007,14 +1065,20 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
+"and follow the instructions, or"
msgstr ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
+"and follow the instructions, or"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Email bridges at torproject.org from a Gmail, or Riseup email address"
-msgstr "* Email bridges at torproject.org from a Gmail, or Riseup email address"
+msgid ""
+"* Email [bridges at torproject.org](mailto:bridges at torproject.org) from a "
+"Gmail, or Riseup email address"
+msgstr ""
+"* Email [bridges at torproject.org](mailto:bridges at torproject.org) from a "
+"Gmail, or Riseup email address"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1030,10 +1094,12 @@ msgstr "### USING MOAT"
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
+" torproject.org\">"
msgstr ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
+" torproject.org\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1058,10 +1124,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
"settings."
msgstr ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
"settings."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -1078,10 +1144,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
msgstr ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -1093,10 +1159,12 @@ msgstr "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
+"custom bridge addresses\">"
msgstr ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
+"custom bridge addresses\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1221,10 +1289,12 @@ msgstr ""
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\" alt=\"Display circuit diagram "
+"under the site information menu\">"
msgstr ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\" alt=\"Display circuit diagram "
+"under the site information menu\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1329,8 +1399,14 @@ msgstr "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/new_identity.png\" alt=\"New Identity and New Tor "
+"Circuit options under main menu\">"
+msgstr ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/new_identity.png\" alt=\"New Identity and New Tor "
+"Circuit options under main menu\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1418,10 +1494,10 @@ msgstr "Services that are only accessible using Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
+"Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
+"Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1436,11 +1512,11 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it "
-"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
+"* Onion servicesâ location and IP address are hidden, making it difficult "
+"for adversaries to censor them or identify their operators."
msgstr ""
-"* An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it "
-"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
+"* Onion servicesâ location and IP address are hidden, making it difficult "
+"for adversaries to censor them or identify their operators."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1476,26 +1552,276 @@ msgstr "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ."
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
msgstr ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ."
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
-"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
-"and a padlock."
+"in the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
+"secure and using an onion service. You can learn more about the onion site "
+"that you are visiting by looking at the Circuit Display."
msgstr ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
-"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
-"and a padlock."
+"in the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
+"secure and using an onion service. You can learn more about the onion site "
+"that you are visiting by looking at the Circuit Display."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Another way to learn about an onion site is if the website administrator has"
+" implemented a feature called Onion-Location."
+msgstr ""
+"Another way to learn about an onion site is if the website administrator has"
+" implemented a feature called Onion-Location."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion-Location is a non-standard HTTP header that websites can use to "
+"advertise their onion counterpart."
+msgstr ""
+"Onion-Location is a non-standard HTTP header that websites can use to "
+"advertise their onion counterpart."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the website that you are visiting has an onion site available, a purple "
+"suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying "
+"\".onion available\"."
+msgstr ""
+"If the website that you are visiting has an onion site available, a purple "
+"suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying "
+"\".onion available\"."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you click on \".onion available\", the website will be reloaded and "
+"redirected to its onion counterpart."
+msgstr ""
+"When you click on \".onion available\", the website will be reloaded and "
+"redirected to its onion counterpart."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/onion-location.png\" alt=\"Onion-Location\">"
+msgstr ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/onion-location.png\" alt=\"Onion-Location\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic "
+"Onion-Location redirects."
+msgstr ""
+"To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic "
+"Onion-Location redirects."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Click on hamburger menu (â¡), go to Preferences (or Options on Windows), "
+"click on Privacy & Security, and in the Onion Services section look for the "
+"entry \"Prioritize .onion sites when known.\" and check the option "
+"\"Always\"."
+msgstr ""
+"Click on hamburger menu (â¡), go to Preferences (or Options on Windows), "
+"click on Privacy & Security, and in the Onion Services section look for the "
+"entry \"Prioritize .onion sites when known.\" and check the option "
+"\"Always\"."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this "
+"string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting."
+msgstr ""
+"Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this "
+"string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION"
+msgstr "## ONION SERVICE AUTHENTICATION"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An authenticated onion service is a service like an onion site that requires"
+" the client to provide an authentication token before accessing the service."
+msgstr ""
+"An authenticated onion service is a service like an onion site that requires"
+" the client to provide an authentication token before accessing the service."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
+msgstr ""
+"As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In order to access this service, you will need access credentials from the "
+"onion service operator."
+msgstr ""
+"In order to access this service, you will need access credentials from the "
+"onion service operator."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the "
+"URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip."
+msgstr ""
+"When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the "
+"URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Enter your valid private key into the input field."
+msgstr "Enter your valid private key into the input field."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+msgstr ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ONION SERVICES ERRORS"
+msgstr "### ONION SERVICES ERRORS"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
+"error message informing why the website is unavailable."
+msgstr ""
+"If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
+"error message informing why the website is unavailable."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Errors can happen in different layers: client errors, network errors or "
+"service errors."
+msgstr ""
+"Errors can happen in different layers: client errors, network errors or "
+"service errors."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
+msgstr ""
+"Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The table below shows all the possible errors and which action you should "
+"take to solve the issue."
+msgstr ""
+"The table below shows all the possible errors and which action you should "
+"take to solve the issue."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
+msgstr "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "|----------|-----------------|-----------------------|"
+msgstr "|----------|-----------------|-----------------------|"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site "
+"is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+"| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site "
+"is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to "
+"an internal error. |"
+msgstr ""
+"| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to "
+"an internal error. |"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the "
+"onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+"| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the "
+"onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor "
+"network is overloaded. Try again later. |"
+msgstr ""
+"| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor "
+"network is overloaded. Try again later. |"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site "
+"requires a key but none was provided. |"
+msgstr ""
+"| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site "
+"requires a key but none was provided. |"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
+"has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+"| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
+"has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
+"invalid. Please check that you entered it correctly. |"
+msgstr ""
+"| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
+"invalid. Please check that you entered it correctly. |"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the "
+"onion site, possibly due to a poor network connection. |"
+msgstr ""
+"| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the "
+"onion site, possibly due to a poor network connection. |"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1505,32 +1831,32 @@ msgstr "### TROUBLESHOOTING"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"If you cannot reach the onion service you requested, make sure that you have"
+" entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"If you cannot reach the onion service you requested, make sure that you have"
+" entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
+"If you are still unable to connect to the onion service after verifying the "
+"address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
+"or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
+"If you are still unable to connect to the onion service after verifying the "
+"address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
+"or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"You can also test if you are able to access other onion services by "
"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
msgstr ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"You can also test if you are able to access other onion services by "
"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -1583,10 +1909,10 @@ msgstr ""
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
+"features that can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
+"features that can be used to compromise your security and anonymity."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1634,11 +1960,13 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-anim.gif\" alt=\"Click on 'Advanced Security Settings' "
+"under the shield menu.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-anim.gif\" alt=\"Click on 'Advanced Security Settings' "
+"under the shield menu.\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1668,11 +1996,13 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-safest.png\" alt=\"Security Level is currently set to "
+"Standard.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-safest.png\" alt=\"Security Level is currently set to "
+"Standard.\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1766,14 +2096,16 @@ msgstr ""
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
-"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
-"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
-"either automatically or manually."
+"been released: the hamburger menu (main menu) will display a green circle "
+"with an upwards facing arrow in it, and you may see a written update "
+"indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or "
+"manually."
msgstr ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
-"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
-"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
-"either automatically or manually."
+"been released: the hamburger menu (main menu) will display a green circle "
+"with an upwards facing arrow in it, and you may see a written update "
+"indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or "
+"manually."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1782,8 +2114,12 @@ msgstr "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
-msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" alt=\"Select "
+"'Restart to update Tor Browser' under the main menu\"/>"
+msgstr ""
+"<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" alt=\"Select "
+"'Restart to update Tor Browser' under the main menu\"/>"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1796,8 +2132,12 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" alt=\"Update "
+"progress bar\"/>"
+msgstr ""
+"<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" alt=\"Update "
+"progress bar\"/>"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1861,6 +2201,15 @@ msgstr ""
" running the program, and clicking the âConnectâ button if you are using it "
"for the first time."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'Connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'Connect' to connect to Tor.\">"
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### QUICK FIXES"
@@ -1887,11 +2236,13 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
+"on your system. If youâre not sure if Tor Browser is running, restart your "
+"computer."
msgstr ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
+"on your system. If youâre not sure if Tor Browser is running, restart your "
+"computer."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1909,6 +2260,15 @@ msgstr ""
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr "* Temporarily disable your firewall."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* If Tor Browser was working before and is not working now your system may "
+"have been hibernating. A reboot of your system will solve the issue."
+msgstr ""
+"* If Tor Browser was working before and is not working now your system may "
+"have been hibernating. A reboot of your system will solve the issue."
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -1920,6 +2280,72 @@ msgstr ""
"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
"beforehand."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### VIEW TOR LOGS"
+msgstr "### VIEW TOR LOGS"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing "
+"the issue. If youâre having trouble connecting, an error message may appear "
+"and you can select the option to \"copy Tor log to clipboard\". Then paste "
+"the Tor log into a text file or other document."
+msgstr ""
+"In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing "
+"the issue. If youâre having trouble connecting, an error message may appear "
+"and you can select the option to \"copy Tor log to clipboard\". Then paste "
+"the Tor log into a text file or other document."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
+" to the hamburger menu (\"â¡\"), then click on \"Preferences\", and finally "
+"on \"Tor\" in the side bar. At the bottom of the page, next to the \"View "
+"the Tor logs\" text, click the button \"View Logs...\"."
+msgstr ""
+"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
+" to the hamburger menu (\"â¡\"), then click on \"Preferences\", and finally "
+"on \"Tor\" in the side bar. At the bottom of the page, next to the \"View "
+"the Tor logs\" text, click the button \"View Logs...\"."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
+"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
+"command line by running:"
+msgstr ""
+"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
+"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
+"command line by running:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+msgstr "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "or to save the logs to a file (default: tor-browser.log)"
+msgstr "or to save the logs to a file (default: tor-browser.log)"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+msgstr "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"More information on this can be found on the [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
+msgstr ""
+"More information on this can be found on the [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
@@ -2236,11 +2662,21 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
-msgstr ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
+"* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
+" Sometimes these also pop up with [false positives regarding malware and/or "
+"vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-"
+"positive/). You can read more about this on our [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/). The following antivirus"
+" and firewall software have been known to interfere with Tor and may need to"
+" be temporarily disabled:"
+msgstr ""
+"* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
+" Sometimes these also pop up with [false positives regarding malware and/or "
+"vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-"
+"positive/). You can read more about this on our [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/). The following antivirus"
+" and firewall software have been known to interfere with Tor and may need to"
+" be temporarily disabled:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2262,6 +2698,26 @@ msgstr "* Sophos Antivirus for Mac"
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Avast Antivirus"
+msgstr "* Avast Antivirus"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled. We also do "
+"not recommend using VPN and Tor together unless you're an advanced user who "
+"knows how to configure both in a way that doesn't compromise your privacy. "
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
+"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
+msgstr ""
+"* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled. We also do "
+"not recommend using VPN and Tor together unless you're an advanced user who "
+"knows how to configure both in a way that doesn't compromise your privacy. "
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
+"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
+
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -2288,38 +2744,45 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â Behavior Tab â Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"* Issues with making Tor Browser as your [default "
+"browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
msgstr ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â Behavior Tab â Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"* Issues with making Tor Browser as your [default "
+"browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
+" a re-install or an update), your system may have been hibernating. A reboot"
+" of your system, in that case, will solve the issue."
msgstr ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
+" a re-install or an update), your system may have been hibernating. A reboot"
+" of your system, in that case, will solve the issue."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+msgid ""
+"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
+"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
+msgstr ""
+"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
+"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
msgstr ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MOBILE TOR"
+msgstr "MOBILE TOR"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.description)
@@ -2382,10 +2845,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor "
+"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
"Project website."
msgstr ""
-"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor "
+"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
"Project website."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2435,10 +2898,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
+"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
msgstr ""
-"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
+"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2523,11 +2986,11 @@ msgstr "### RUNNING TOR BROWSER FOR ANDROID FOR THE FIRST TIME"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
"connection with the settings icon."
msgstr ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
"connection with the settings icon."
@@ -2548,22 +3011,22 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
+"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Torâs connection progress."
msgstr ""
-"Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
+"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Torâs connection progress."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are on a relatively fast connection, but this text seems to get stuck"
-" at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
+" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
msgstr ""
"If you are on a relatively fast connection, but this text seems to get stuck"
-" at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
+" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2591,31 +3054,31 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
-" your connection."
+"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
+"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
msgstr ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
-" your connection."
+"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
+"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
-"switch."
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
+"'Config Bridge'."
msgstr ""
"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
-"switch."
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
+"'Config Bridge'."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
-"screen to configure a pluggable transport."
+"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
msgstr ""
-"You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
-"screen to configure a pluggable transport."
+"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2645,20 +3108,20 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
+"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
msgstr ""
-"To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
+"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
-"connection. Click on the switch to toggle it."
+"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
+"'Config Bridge' to configure a bridge."
msgstr ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
-"connection. Click on the switch to toggle it."
+"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
+"'Config Bridge' to configure a bridge."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2683,11 +3146,11 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
-"and \"meek-azure\"."
+"With the \"Use a Bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" and "
+"\"meek-azure\"."
msgstr ""
-"With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
-"and \"meek-azure\"."
+"With the \"Use a Bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" and "
+"\"meek-azure\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2715,10 +3178,10 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
-" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
+" a [bridge address](../bridges/)."
msgstr ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
-" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
+" a [bridge address](../bridges/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2772,8 +3235,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity."
-msgstr "Clicking on this button will provide you with a new identity."
+msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
+msgstr "Tapping on this button will provide you with a new identity."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2810,13 +3273,11 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"[Security settings](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
-"disable certain web features that can be used to attack your security and "
-"anonymity."
+"[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
+" can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
-"[Security settings](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
-"disable certain web features that can be used to attack your security and "
-"anonymity."
+"[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
+" can be used to compromise your security and anonymity."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2844,8 +3305,8 @@ msgstr "* Scroll down and tap on \"Security Settings\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* You can now select an option from the security level slider."
-msgstr "* You can now select an option from the security level slider."
+msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
+msgstr "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2865,10 +3326,10 @@ msgstr "#### Updating Tor Browser for Android automatically"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on"
+"This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
" your mobile device."
msgstr ""
-"This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on"
+"This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
" your mobile device."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2890,20 +3351,20 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Updates\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Updates\"."
msgstr ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Updates\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Updates\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
-"and click the \"Update\" button."
+"and tap the \"Update\" button."
msgstr ""
"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
-"and click the \"Update\" button."
+"and tap the \"Update\" button."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2915,24 +3376,24 @@ msgstr "##### F-Droid"
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
+"F-Droid\">"
msgstr ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
+"F-Droid\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
-msgstr "Click on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
+msgid "Tap on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
+msgstr "Tap on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the \"Update\" "
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Update\" "
"button."
msgstr ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the \"Update\" "
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Update\" "
"button."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2984,12 +3445,12 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button. "
-"Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button. Afterwards, download"
+" the latest Tor Browser release and install it."
msgstr ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button. "
-"Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button. Afterwards, download"
+" the latest Tor Browser release and install it."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2999,10 +3460,10 @@ msgstr "### UNINSTALLING"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-droid, Google "
+"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google "
"Play or from your mobile device's app settings."
msgstr ""
-"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-droid, Google "
+"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google "
"Play or from your mobile device's app settings."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -3019,11 +3480,11 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Installed\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Installed\"."
msgstr ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Installed\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Installed\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3039,20 +3500,20 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
+"on F-Droid\">"
msgstr ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
+"on F-Droid\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the "
-"\"Uninstall\" button."
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" "
+"button."
msgstr ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the "
-"\"Uninstall\" button."
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" "
+"button."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3074,10 +3535,10 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button."
msgstr ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3092,55 +3553,43 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't see your Tor circuit. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
+"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
msgstr ""
"* You can't see your Tor circuit. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Custom obfs4 bridges not working. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-msgstr ""
-"* Custom obfs4 bridges not working. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
-msgstr ""
-"* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
+"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
+"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31814)"
msgstr ""
"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
+"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31814)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
+"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/27987)"
msgstr ""
"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
+"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/27987)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* You can't save images. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
+"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40283)"
msgstr ""
-"* You can't save images. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
+"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40283)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3164,10 +3613,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
+"Over the next three years, Orfox continuously improved and became a popular "
"way for people to browse the internet with more privacy"
msgstr ""
-"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
+"Over the next three years, Orfox continuously improved and became a popular "
"way for people to browse the internet with more privacy"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -3297,9 +3746,13 @@ msgstr "### Tor Browser for Windows Phone"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
+"There is currently no supported method for running Tor on older Windows "
+"Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same "
+"steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed."
msgstr ""
-"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
+"There is currently no supported method for running Tor on older Windows "
+"Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same "
+"steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3631,11 +4084,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-#: templates/layout.html:11
+#: templates/layout.html:14
msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
msgstr "Tor Project | Tor Browser Manual"
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
msgid "Topics"
msgstr "Topics"
@@ -3654,11 +4107,3 @@ msgstr "Suggest Feedback"
#: templates/macros/topic.html:26
msgid "Permalink"
msgstr "Permalink"
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr "Use a Mask, Use Tor."
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr "Resist the surveillance pandemic."
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 4802d38775..b14bd4807d 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -1,19 +1,18 @@
#
# Translators:
# sbosio <santiago.bosio at gmail.com>, 2018
-# Emma Peel, 2018
# JoaquÃn Serna <bubuanabelas at cryptolab.net>, 2020
-# Burro Moro <burromoro at riseup.net>, 2020
# erinm, 2020
-# Zuhualime Akoochimoya, 2020
+# Burro Moro <burromoro at riseup.net>, 2020
+# Zuhualime Akoochimoya, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-01 15:31+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2020\n"
+"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2021\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -149,8 +148,6 @@ msgstr "Dificultades conocidas"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Mobile Tor"
msgstr "Tor Móvil"
@@ -368,13 +365,10 @@ msgstr "### USAR GETTOR VÃA CORREO ELECTRÃNICO:"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Send an email to gettor at torproject.org, and in the body of the message "
-"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation marks) "
-"depending on your operating system."
+"Send an email to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org), and "
+"in the body of the message simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, "
+"(without quotation marks) depending on your operating system."
msgstr ""
-"Enviá un correo electrónico a gettor at torproject.org, y en el cuerpo del "
-"mensaje simplemente escribÃ, dependiendo de cual sea tu sistema operativo, "
-"âwindowsâ, âosxâ, o âlinuxâ (sin comillas)."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -402,11 +396,9 @@ msgstr "### USAR GETTOR VÃA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
+"message to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) with the "
+"words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
-"Para obtener vÃnculos para descargar el Navegador Tor en chino para Linux, "
-"enviá un mensaje a gettor at torproject.org con las palabras \"linux zh\" en "
-"él."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -503,10 +495,8 @@ msgstr ""
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
-"shell scripts from the graphical interface."
+"shell scripts from the graphical interface or the command line."
msgstr ""
-"5. Vas a necesitar decirle a tu GNU/Linux que querés la habilidad de "
-"ejecutar archivos del intérprete de comandos desde el interfaz gráfico."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -528,6 +518,29 @@ msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
msgstr ""
"Hacé doble clic en el icono para arrancar al Navegador Tor por primera vez."
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
+"tor-browser.desktop file a text file might open up."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this: Open "
+"\"Files\" (GNOME Files/Nautilus) â open Preferences â go to the 'Behavior' "
+"Tab â Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
+"Files\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
+"browser.desktop file."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -539,8 +552,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "`./start-tor-browser`"
-msgstr "`./start-tor-browser`"
+msgid "`./start-tor-browser.desktop`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
@@ -577,10 +597,10 @@ msgstr "### CONECTAR"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -619,8 +639,10 @@ msgstr "### CONFIGURAR"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -633,8 +655,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
+"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -647,8 +671,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -686,8 +712,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1033,15 +1061,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr "* Visitá https://bridges.torproject.org/ y seguà las instrucciones, o"
+"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
+"and follow the instructions, or"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Email bridges at torproject.org from a Gmail, or Riseup email address"
+msgid ""
+"* Email [bridges at torproject.org](mailto:bridges at torproject.org) from a "
+"Gmail, or Riseup email address"
msgstr ""
-"Enviá un correo electrónico a bridges at torproject.org desde una dirección de "
-"Gmail o Riseup"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1057,10 +1086,9 @@ msgstr "### USANDO MOAT"
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
+" torproject.org\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1085,11 +1113,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
"settings."
msgstr ""
-"Completá el CAPTCHA y cliqueá \"Enviar\". Cliqueá \"Conectar\" para guardar "
-"tus ajustes."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1105,11 +1131,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
msgstr ""
-"Completá el CAPTCHA y cliqueá \"Enviar\". Tu ajuste va a ser automáticamente"
-" guardado una vez que cerrés la pestaña."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1120,10 +1144,9 @@ msgstr "### INGRESANDO DIRECCIONES DE PUENTE"
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
+"custom bridge addresses\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1253,10 +1276,9 @@ msgstr ""
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\" alt=\"Display circuit diagram "
+"under the site information menu\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1366,8 +1388,11 @@ msgstr "### CAMBIANDO IDENTIDADES Y CIRCUITOS"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/new_identity.png\" alt=\"New Identity and New Tor "
+"Circuit options under main menu\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1458,12 +1483,9 @@ msgstr "Servicios que solamente son accesibles usando Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
+"Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"Servicios Onion (anteriormente conocidos como \"servicios ocultos\") son "
-"servicios (como sitios web) que solamente son accesibles a través de la red "
-"de Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1477,11 +1499,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it "
-"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
+"* Onion servicesâ location and IP address are hidden, making it difficult "
+"for adversaries to censor them or identify their operators."
msgstr ""
-"* La ubicación y dirección IP de un servicio onion están ocultas, haciendo "
-"difÃcil para un adversario el censurar o identificar a sus operadores."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1517,27 +1537,218 @@ msgstr "### CÃMO ACCEDER A UN SERVICIO ONION"
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ."
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
msgstr ""
-"Tal como cualquier otro sitio web, necesitarás saber la dirección de un "
-"servicio onion en orden a conectarte a él. Una dirección onion es una cadena"
-" de 16 (y en formato V3, 56) letras y números mayormente aleatorios, "
-"seguidos por \".onion\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
-"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
-"and a padlock."
+"in the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
+"secure and using an onion service. You can learn more about the onion site "
+"that you are visiting by looking at the Circuit Display."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Another way to learn about an onion site is if the website administrator has"
+" implemented a feature called Onion-Location."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion-Location is a non-standard HTTP header that websites can use to "
+"advertise their onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the website that you are visiting has an onion site available, a purple "
+"suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying "
+"\".onion available\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you click on \".onion available\", the website will be reloaded and "
+"redirected to its onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/onion-location.png\" alt=\"Onion-Location\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic "
+"Onion-Location redirects."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Click on hamburger menu (â¡), go to Preferences (or Options on Windows), "
+"click on Privacy & Security, and in the Onion Services section look for the "
+"entry \"Prioritize .onion sites when known.\" and check the option "
+"\"Always\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this "
+"string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An authenticated onion service is a service like an onion site that requires"
+" the client to provide an authentication token before accessing the service."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In order to access this service, you will need access credentials from the "
+"onion service operator."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the "
+"URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Enter your valid private key into the input field."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ONION SERVICES ERRORS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
+"error message informing why the website is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Errors can happen in different layers: client errors, network errors or "
+"service errors."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The table below shows all the possible errors and which action you should "
+"take to solve the issue."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "|----------|-----------------|-----------------------|"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site "
+"is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to "
+"an internal error. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the "
+"onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor "
+"network is overloaded. Try again later. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site "
+"requires a key but none was provided. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
+"has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
+"invalid. Please check that you entered it correctly. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the "
+"onion site, possibly due to a poor network connection. |"
msgstr ""
-"Cuando accedas a un sitio web que use un servicio onion, el Navegador Tor "
-"mostrará en la barra URL un icono de una cebollita verde visualizando el "
-"estado de tu conexión: segura y usando un servicio onion. Y si estás "
-"accediendo un sitio web con https y servicio onion, mostrará un icono de una"
-" cebolla verde y un candado."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1547,34 +1758,25 @@ msgstr "### SOLUCIÃN DE PROBLEMAS"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"If you cannot reach the onion service you requested, make sure that you have"
+" entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
-"Si no podés alcanzar el servicio onion que requerÃs, asegurate que hayas "
-"entrado la dirección cebolla correctamente: aún un pequeño error evitará que"
-" el Navegador Tor sea capaz de alcanzar el sitio."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
+"If you are still unable to connect to the onion service after verifying the "
+"address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
+"or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
-"Si aún no podés conectarte al servicio onion, intentalo de nuevo más tarde. "
-"Puede existir un problema momentáneo de conexión, o los operadores del sitio"
-" pueden haberlo puesto fuera de lÃnea sin ninguna advertencia."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"You can also test if you are able to access other onion services by "
"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
msgstr ""
-"También podés asegurarte de que puedas acceder otros servicios onion "
-"conectando al [Servicio Onion de "
-"DuckDuckGo](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1627,11 +1829,8 @@ msgstr ""
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
+"features that can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
-"Podés incrementar aún más tu seguridad si elegÃs deshabilitar ciertas "
-"caracterÃsticas web que pueden ser usadas para atacar tu seguridad y "
-"anonimato."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1679,11 +1878,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-anim.gif\" alt=\"Click on 'Advanced Security Settings' "
+"under the shield menu.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1713,11 +1911,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-safest.png\" alt=\"Security Level is currently set to "
+"Standard.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1814,14 +2011,11 @@ msgstr ""
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
-"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
-"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
-"either automatically or manually."
+"been released: the hamburger menu (main menu) will display a green circle "
+"with an upwards facing arrow in it, and you may see a written update "
+"indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or "
+"manually."
msgstr ""
-"El Navegador Tor te solicitará actualizar el programa una vez que una nueva "
-"versión haya sido lanzada: el icono del botón Tor mostrará un triángulo "
-"amarillo, y puede que veas un indicador de actualización escrito cuando el "
-"Navegador Tor se abra. Podés actualizar tanto automática como manualmente."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1830,8 +2024,10 @@ msgstr "### ACTUALIZANDO AL NAVEGADOR TOR AUTOMÃTICAMENTE"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
-msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" alt=\"Select "
+"'Restart to update Tor Browser' under the main menu\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1845,8 +2041,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" alt=\"Update "
+"progress bar\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1910,6 +2108,13 @@ msgstr ""
"momentáneamente después de correr el programa, y cliqueando el botón "
"\"Conectar\" si lo estás usando por prinera vez."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'Connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### QUICK FIXES"
@@ -1936,11 +2141,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
+"on your system. If youâre not sure if Tor Browser is running, restart your "
+"computer."
msgstr ""
-"* Asegurate que otro Navegador Tor no está corriendo también. Si no estás "
-"seguro si el Navegador Tor está corriendo, reiniciá tu computadora."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1958,6 +2162,13 @@ msgstr ""
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr "* Deshabilita temporariamente tu cortafuegos."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* If Tor Browser was working before and is not working now your system may "
+"have been hibernating. A reboot of your system will solve the issue."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -1969,6 +2180,62 @@ msgstr ""
"solamente sobreescribas tus archivos previos del Navegador Tor; asegurate "
"que están completamente borrados de antemano."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### VIEW TOR LOGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing "
+"the issue. If youâre having trouble connecting, an error message may appear "
+"and you can select the option to \"copy Tor log to clipboard\". Then paste "
+"the Tor log into a text file or other document."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
+" to the hamburger menu (\"â¡\"), then click on \"Preferences\", and finally "
+"on \"Tor\" in the side bar. At the bottom of the page, next to the \"View "
+"the Tor logs\" text, click the button \"View Logs...\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
+"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
+"command line by running:"
+msgstr ""
+"Alternativamente, en GNU/Linux, para mirar los registros directo en el "
+"terminal, navegá hasta la carpeta del Navegador Tor y lanzalo desde la lÃnea"
+" de comando ejecutando:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+msgstr "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "or to save the logs to a file (default: tor-browser.log)"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+msgstr "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"More information on this can be found on the [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
@@ -2294,11 +2561,14 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
+"* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
+" Sometimes these also pop up with [false positives regarding malware and/or "
+"vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-"
+"positive/). You can read more about this on our [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/). The following antivirus"
+" and firewall software have been known to interfere with Tor and may need to"
+" be temporarily disabled:"
msgstr ""
-"* De los siguientes programas cortafuegos ha sido conocido que interfieren "
-"con Tor y pueden necesitar ser deshabilitados temporariamente:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2320,6 +2590,21 @@ msgstr "* Sophos Antivirus for Mac"
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Avast Antivirus"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled. We also do "
+"not recommend using VPN and Tor together unless you're an advanced user who "
+"knows how to configure both in a way that doesn't compromise your privacy. "
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
+"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -2347,40 +2632,36 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â Behavior Tab â Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"* Issues with making Tor Browser as your [default "
+"browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
msgstr ""
-"* Para correr el Navegador Tor en Ubuntu, los usuarios necesitan correr un "
-"archivo ejecutable por el intérprete de comandos. Abrà \"Archivos\" (en el "
-"explorador Unity), abrà \"Preferencias\" â pestaña \"Comportamiento\" â "
-"Ajustá \"Correr archivos de texto ejecutables cuando sean abiertos\" a "
-"\"Preguntar cada vez\", luego cerrá el diálogo."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
+" a re-install or an update), your system may have been hibernating. A reboot"
+" of your system, in that case, will solve the issue."
msgstr ""
-"* El Navegador Tor también puede ser arrancado desde la lÃnea de comandos "
-"corriendo el siguiente comando desde dentro del directorio del Navegador "
-"Tor:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+msgid ""
+"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
+"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MOBILE TOR"
msgstr ""
-"* EspecÃficamente, BitTorrent [no es anónimo sobre "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.description)
@@ -2446,11 +2727,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor "
+"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
"Project website."
msgstr ""
-"El Navegador Tor para Android está disponible en PlayStore, F-droid y el "
-"sitio web del Tor Project."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2499,11 +2778,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
+"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
msgstr ""
-"1. Instalá la aplicación F-Droid en tu dispositivo Android desde [el sitio "
-"web de F-droid](https://f-droid.org/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2586,13 +2863,10 @@ msgstr "### EJECUTANDO AL NAVEGADOR TOR PARA ANDROID POR PRIMERA VEZ"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
"connection with the settings icon."
msgstr ""
-"Cuando iniciés al Navegador Tor por primera vez, vas a ver la opción para "
-"conectar directamente a la red Tor, o configurar al Navegador Tor para tu "
-"conexión con el icono ajustes."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2611,23 +2885,17 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
+"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Torâs connection progress."
msgstr ""
-"Una vez hecho clic, aparecerán frases cambiantes en el fondo de la pantalla,"
-" indicando el progreso de conexión de Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are on a relatively fast connection, but this text seems to get stuck"
-" at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
+" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
msgstr ""
-"Si estás en una conexión relativamente rápida, pero este texto pareciera "
-"quedar trabado en cierto punto, mirá la página [Resolución de "
-"problemas](https://tb-manual.torproject.org/troubleshooting) por ayuda sobre"
-" cómo resolverlo."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2655,31 +2923,24 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
-" your connection."
+"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
+"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
msgstr ""
-"La primera pantalla pregunta si el acceso a la red Tor está bloqueado o "
-"censurado en tu conexión."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
-"switch."
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
+"'Config Bridge'."
msgstr ""
-"Si sabés que tu conexión está censurada, o lo intentaste y fallaste al "
-"conectar a la red Tor y ninguna otra solución ha funcionado, cliqueá el "
-"selector."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
-"screen to configure a pluggable transport."
+"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
msgstr ""
-"Luego te va a llevar a la pantalla [Evasión](/mobile-tor/#circumvention), "
-"para configurar un transporte conectable."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2710,20 +2971,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
+"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
msgstr ""
-"Para usar un transporte conectable, cliqueá el icono de Ajustes al iniciar "
-"el Navegador Tor por primera vez."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
-"connection. Click on the switch to toggle it."
+"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
+"'Config Bridge' to configure a bridge."
msgstr ""
-"La primera pantalla pregunta si el acceso a la red Tor está censurado en tu "
-"conexión. Cliqueá en el selector para conmutarlo."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2748,11 +3005,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
-"and \"meek-azure\"."
+"With the \"Use a Bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" and "
+"\"meek-azure\"."
msgstr ""
-"Con la opción \"Seleccionar un puente\", vas a tener dos alternativas: "
-"\"obfs4\" y \"meek-azure\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2780,11 +3035,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
-" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
+" a [bridge address](../bridges/)."
msgstr ""
-"Si elegÃs la opción \"Proveer un Puente que conozco\", vas a tener que "
-"ingresar una [dirección de puente](https://tb-"
-"manual.torproject.org/bridges/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2838,8 +3090,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity."
-msgstr "Cliqueando en este botón te va a dar una nueva identidad."
+msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2876,13 +3128,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"[Security settings](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
-"disable certain web features that can be used to attack your security and "
-"anonymity."
+"[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
+" can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
-"Los [ajustes de seguridad](https://tb-manual.torproject.org/security-"
-"settings/) deshabilitan ciertas caracterÃsticas web que pueden ser usadas "
-"para atacar tu seguridad y anonimato."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2910,10 +3158,8 @@ msgstr "* Deslizá hacia abajo y pulsá en \"Ajustes de Seguridad\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* You can now select an option from the security level slider."
+msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
msgstr ""
-"* Ahora podés seleccionar una opción desde la regla deslizante de nivel de "
-"seguridad."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2933,11 +3179,9 @@ msgstr "#### Actualizando el Navegador Tor para Android automáticamente"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on"
+"This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
" your mobile device."
msgstr ""
-"Este método supone que tenés o bien Google Play o F-droid instalado en tu "
-"dispositivo móvil."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2958,20 +3202,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Updates\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Updates\"."
msgstr ""
-"Cliqueá en el menú hamburguesa al lado de la barra de búsqueda y navegá "
-"hasta \"Mis aplicaciones y juegos\" > \"Actualizaciones\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
-"and click the \"Update\" button."
+"and tap the \"Update\" button."
msgstr ""
-"Si encontrás al Navegador Tor en la lista de aplicaciones que necesitan "
-"actualización, seleccionalo y cliqueá el botón \"Actualizar\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2983,27 +3223,20 @@ msgstr "##### F-Droid"
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
+"F-Droid\">"
msgstr ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
+msgid "Tap on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
msgstr ""
-"Cliqueá en \"Ajustes\", después andá hasta \"Gestionar aplicaciones "
-"instaladas\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the \"Update\" "
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Update\" "
"button."
msgstr ""
-"En la siguiente pantalla, seleccioná Navegador Tor y, finalmente, cliqueá en"
-" el botón \"Actualizar\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3054,13 +3287,9 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button. "
-"Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button. Afterwards, download"
+" the latest Tor Browser release and install it."
msgstr ""
-"Dependiendo de la marca de tu dispositivo móvil, navegá hasta Ajustes > "
-"Aplicaciones, luego seleccioná Navegador Tor y cliqueá en el botón "
-"\"Desinstalar\". Después de eso, descargá la última versión del Navegador "
-"Tor e instalalo."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3070,12 +3299,9 @@ msgstr "### DESINSTALANDO"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-droid, Google "
+"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google "
"Play or from your mobile device's app settings."
msgstr ""
-"El Navegador Tor para Android puede ser desinstalado directamente desde "
-"F-droid, Google Play o desde los ajustes de aplicaciones de tu dispositivo "
-"móvil."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3091,11 +3317,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Installed\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Installed\"."
msgstr ""
-"Cliqueá en el menú hamburguesa al lado de la barra de búsqueda y navegá "
-"hasta \"Mis aplicaciones y juegos\" > \"Instaladas\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3111,20 +3335,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
+"on F-Droid\">"
msgstr ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the "
-"\"Uninstall\" button."
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" "
+"button."
msgstr ""
-"En la siguiente pantalla, seleccioná Navegador Tor y, finalmente, cliqueá en"
-" el botón \"Desinstalar\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3146,11 +3365,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button."
msgstr ""
-"Dependiendo de la marca de tu dispositivo móvil, navegá hasta Ajustes > "
-"Aplicaciones, luego seleccioná Navegador Tor y cliqueá en el botón "
-"\"Desinstalar\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3165,56 +3381,32 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't see your Tor circuit. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
+"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
msgstr ""
-"* No podés ver tu circuito Tor. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Custom obfs4 bridges not working. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-msgstr ""
-"* Los puentes obfs4 personalizados no están funcionando. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
-msgstr ""
-"* La opción 'Limpiar datos privados' no limpia el historial de navagación. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
+"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31814)"
msgstr ""
-"* El Navegador Tor para Android no se conecta cuando es movido a la tarjeta "
-"SD. [#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
+"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/27987)"
msgstr ""
-"* No podés tomar fotos de pantalla mientras estás usando al Navegador Tor "
-"para Android. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* You can't save images. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
+"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40283)"
msgstr ""
-"* No podés guardar imágenes. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3239,12 +3431,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
+"Over the next three years, Orfox continuously improved and became a popular "
"way for people to browse the internet with more privacy"
msgstr ""
-"Sobre los tres años siguientes, Orfox se mejoró continuamente, y se tornó en"
-" una forma popular entre la gente para navegar por Internet con más "
-"privacidad"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3375,9 +3564,10 @@ msgstr "### Navegador Tor para Windows Phone"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
+"There is currently no supported method for running Tor on older Windows "
+"Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same "
+"steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed."
msgstr ""
-"No hay al momento ningún método soportado para correr Tor en Windows Phone."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3716,11 +3906,11 @@ msgid ""
"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
msgstr "Defendete contra el rastreo y la vigilancia. Evadà la censura."
-#: templates/layout.html:11
+#: templates/layout.html:14
msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
msgstr "Proyecto Tor | Manual del Navegador Tor"
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
msgid "Topics"
msgstr "Tópicos"
@@ -3739,11 +3929,3 @@ msgstr "Sugerencias"
#: templates/macros/topic.html:26
msgid "Permalink"
msgstr "Permalink"
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr "Usá un tapaboca, Usá Tor."
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr "Resistà a la pandemia de vigilancia."
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 36b8b59e4a..20e26d7d2b 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -4,23 +4,22 @@
# Nicolas Sera-Leyva <nseraleyva at internews.org>, 2019
# strel, 2019
# eulalio barbero espinosa <eulaliob at gmail.com>, 2019
-# Emma Peel, 2020
+# erinm, 2020
# deimidis <guillermo.movia at gmail.com>, 2020
# David Figuera <dfb at fastmail.com>, 2020
-# Zuhualime Akoochimoya, 2020
# Fred Shen <niclored at hotmail.com>, 2020
# Alfonso Montero <amontero at tinet.org>, 2020
-# erinm, 2020
-# Gus, 2020
# JoaquÃn Serna <bubuanabelas at cryptolab.net>, 2021
+# Emma Peel, 2021
+# Zuhualime Akoochimoya, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-01 15:31+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: JoaquÃn Serna <bubuanabelas at cryptolab.net>, 2021\n"
+"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2021\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -156,8 +155,6 @@ msgstr "Problemas conocidos"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Mobile Tor"
msgstr "Tor en el móvil"
@@ -373,13 +370,10 @@ msgstr "### USAR GETTOR VÃA CORREO ELECTRÃNICO:"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Send an email to gettor at torproject.org, and in the body of the message "
-"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation marks) "
-"depending on your operating system."
+"Send an email to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org), and "
+"in the body of the message simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, "
+"(without quotation marks) depending on your operating system."
msgstr ""
-"EnvÃa un correo a gettor at torproject.org, y en el cuerpo del mensaje escribe "
-"simplemente âwindowsâ, âosxâ, o âlinuxâ, (sin las comillas) dependiendo de "
-"tu sistema operativo."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -407,10 +401,9 @@ msgstr "### USAR GETTOR VÃA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
+"message to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) with the "
+"words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
-"Para obtener enlaces para descargar Tor en chino para Linux envÃa un mensaje"
-" a gettor at torproject.org con las palabras \"linux zh\" en él."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -507,10 +500,8 @@ msgstr ""
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
-"shell scripts from the graphical interface."
+"shell scripts from the graphical interface or the command line."
msgstr ""
-"5. Necesitarás decirle a tu GNU/Linux que quieres tener la capacidad de "
-"ejecutar scripts de shell desde la interfaz gráfica."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -532,6 +523,29 @@ msgstr ""
msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
msgstr "Doble clic en el icono para iniciar el Navegador Tor por primera vez."
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
+"tor-browser.desktop file a text file might open up."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this: Open "
+"\"Files\" (GNOME Files/Nautilus) â open Preferences â go to the 'Behavior' "
+"Tab â Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
+"Files\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
+"browser.desktop file."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -543,8 +557,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "`./start-tor-browser`"
-msgstr "`./start-tor-browser`"
+msgid "`./start-tor-browser.desktop`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
@@ -581,10 +602,10 @@ msgstr "### CONECTAR"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -624,8 +645,10 @@ msgstr "### CONFIGURAR"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -638,8 +661,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
+"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -652,8 +677,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -685,13 +712,15 @@ msgid ""
"This will display the [Circumvention](../circumvention) section to configure"
" a pluggable transport."
msgstr ""
-"Esto mostrará la sección de [Evasión](../evasion) para configurar un "
+"Esto mostrará la sección de [Evasión](../circumvention) para configurar un "
"transporte conectable."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1035,15 +1064,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr "* Visita https://bridges.torproject.org/ y sigue las instrucciones, o"
+"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
+"and follow the instructions, or"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Email bridges at torproject.org from a Gmail, or Riseup email address"
+msgid ""
+"* Email [bridges at torproject.org](mailto:bridges at torproject.org) from a "
+"Gmail, or Riseup email address"
msgstr ""
-"* Escribe un correo a bridges at torproject.org desde una dirección de Gmail, "
-"Yahoo, o Riseup"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1059,10 +1089,9 @@ msgstr "### USAR MOAT"
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
+" torproject.org\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1087,11 +1116,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
"settings."
msgstr ""
-"Completa el CAPTCHA y haz click en \"Enviar\". Haz click en \"Conectar\" "
-"para guardar tus ajustes."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1107,11 +1134,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
msgstr ""
-"Resuelve el CAPTCHA y haz clic en \"Submit\". Tus ajustes quedarán guardados"
-" una vez cierres la pestaña."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1122,10 +1147,9 @@ msgstr "### INTRODUCIR DIRECCIONES DE PUENTE"
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
+"custom bridge addresses\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1253,10 +1277,9 @@ msgstr ""
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\" alt=\"Display circuit diagram "
+"under the site information menu\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1366,8 +1389,11 @@ msgstr "### CAMBIAR IDENTIDADES Y CIRCUITOS"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/new_identity.png\" alt=\"New Identity and New Tor "
+"Circuit options under main menu\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1458,12 +1484,9 @@ msgstr "Servicios que sólo son accesibles usando Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
+"Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"Los servicios cebolla (anteriormente conocidos como \"servicios ocultos\") "
-"son servicios (como pueden ser los sitios web) que sólo son accesibles a "
-"través de la red Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1477,12 +1500,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it "
-"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
+"* Onion servicesâ location and IP address are hidden, making it difficult "
+"for adversaries to censor them or identify their operators."
msgstr ""
-"* La ubicación y direcciones IP de un servicio cebolla están ocultas, "
-"dificultando que los adversarios puedan censurarlo o identificar a sus "
-"operadores."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1518,27 +1538,218 @@ msgstr "### CÃMO ACCEDER A UN SERVICIO CEBOLLA"
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ."
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
msgstr ""
-"Al igual que en cualquier otro sitio web, deberás conocer la dirección de un"
-" servicio cebolla para poder conectarte. Una dirección cebolla es una cadena"
-" de 16 (y en formato V3, 56) en su mayorÃa letras y números aleatorios, "
-"seguidos de \".onion\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
-"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
-"and a padlock."
+"in the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
+"secure and using an onion service. You can learn more about the onion site "
+"that you are visiting by looking at the Circuit Display."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Another way to learn about an onion site is if the website administrator has"
+" implemented a feature called Onion-Location."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion-Location is a non-standard HTTP header that websites can use to "
+"advertise their onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the website that you are visiting has an onion site available, a purple "
+"suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying "
+"\".onion available\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you click on \".onion available\", the website will be reloaded and "
+"redirected to its onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/onion-location.png\" alt=\"Onion-Location\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic "
+"Onion-Location redirects."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Click on hamburger menu (â¡), go to Preferences (or Options on Windows), "
+"click on Privacy & Security, and in the Onion Services section look for the "
+"entry \"Prioritize .onion sites when known.\" and check the option "
+"\"Always\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this "
+"string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An authenticated onion service is a service like an onion site that requires"
+" the client to provide an authentication token before accessing the service."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In order to access this service, you will need access credentials from the "
+"onion service operator."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the "
+"URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Enter your valid private key into the input field."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ONION SERVICES ERRORS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
+"error message informing why the website is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Errors can happen in different layers: client errors, network errors or "
+"service errors."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The table below shows all the possible errors and which action you should "
+"take to solve the issue."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "|----------|-----------------|-----------------------|"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site "
+"is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to "
+"an internal error. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the "
+"onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor "
+"network is overloaded. Try again later. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site "
+"requires a key but none was provided. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
+"has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
+"invalid. Please check that you entered it correctly. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the "
+"onion site, possibly due to a poor network connection. |"
msgstr ""
-"Cuando accedas a un sitio web que utiliza un servicio cebolla, el Navegador "
-"Tor mostrará en la barra de URL un icono de una pequeña cebolla verde que "
-"muestra el estado de tu conexión: segura y usando un servicio onion. Y si "
-"accedes a un sitio web con https y sevicio onion, mostrará un icono de una "
-"cebolla verde y un candado."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1548,34 +1759,25 @@ msgstr "### SOLUCIÃN DE PROBLEMAS"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"If you cannot reach the onion service you requested, make sure that you have"
+" entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
-"Si no puedes acceder al servicio cebolla que necesitas, asegúrate de haber "
-"ingresado correctamente la dirección cebolla: incluso un pequeño error puede"
-" impedir que el Navegador Tor acceda al sitio."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
+"If you are still unable to connect to the onion service after verifying the "
+"address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
+"or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
-"Si todavÃa no puedes conectar al servicio cebolla, por favor, inténtalo de "
-"nuevo más tarde. Puede haber un problema temporal de conexión, o los "
-"operadores del sitio pueden haber permitido que se caiga sin avisar."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"You can also test if you are able to access other onion services by "
"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
msgstr ""
-"También puedes asegurarte de poder acceder a otros servicios cebolla "
-"conectando al [servicio cebolla de "
-"DuckDuckGo](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1627,10 +1829,8 @@ msgstr ""
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
+"features that can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
-"Puedes aumentar aún más tu seguridad al elegir deshabilitar ciertas "
-"funciones web que se pueden usar para atacar tu seguridad y anonimato."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1678,11 +1878,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-anim.gif\" alt=\"Click on 'Advanced Security Settings' "
+"under the shield menu.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1712,11 +1911,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-safest.png\" alt=\"Security Level is currently set to "
+"Standard.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1811,14 +2009,11 @@ msgstr ""
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
-"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
-"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
-"either automatically or manually."
+"been released: the hamburger menu (main menu) will display a green circle "
+"with an upwards facing arrow in it, and you may see a written update "
+"indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or "
+"manually."
msgstr ""
-"El Navegador Tor te pedirá que actualices el software una vez se publique "
-"una nueva versión: El icono de Torbutton mostrará un triángulo amarillo, y "
-"podrás ver un indicador escrito de actualización cuando se abra el Navegador"
-" Tor. Puedes actualizar tanto automática como manualmente."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1827,8 +2022,10 @@ msgstr "### ACTUALIZAR EL NAVEGADOR TOR AUTOMÃTICAMENTE"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
-msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" alt=\"Select "
+"'Restart to update Tor Browser' under the main menu\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1842,8 +2039,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" alt=\"Update "
+"progress bar\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1907,6 +2106,13 @@ msgstr ""
"después de ejecutar el programa y pulsar el botón \"Conectar\", si lo estás "
"usando por primera vez."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'Connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### QUICK FIXES"
@@ -1933,11 +2139,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
+"on your system. If youâre not sure if Tor Browser is running, restart your "
+"computer."
msgstr ""
-"* Asegúrate de que no hay otro Navegador Tor ya en marcha. Si no estás "
-"seguro, reinicia tu computadora."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1955,6 +2160,13 @@ msgstr ""
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr "* Deshabilita temporalmente tu cortafuegos (firewall)."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* If Tor Browser was working before and is not working now your system may "
+"have been hibernating. A reboot of your system will solve the issue."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -1966,6 +2178,62 @@ msgstr ""
"limites a sobrescribir tus ficheros anteriores del Navegador Tor; asegúrate "
"previamente de que han sido borrados por completo."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### VIEW TOR LOGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing "
+"the issue. If youâre having trouble connecting, an error message may appear "
+"and you can select the option to \"copy Tor log to clipboard\". Then paste "
+"the Tor log into a text file or other document."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
+" to the hamburger menu (\"â¡\"), then click on \"Preferences\", and finally "
+"on \"Tor\" in the side bar. At the bottom of the page, next to the \"View "
+"the Tor logs\" text, click the button \"View Logs...\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
+"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
+"command line by running:"
+msgstr ""
+"Alternativamente, en GNU/Linux, para mirar los registros directo en el "
+"terminal, navega hasta la carpeta del Navegador Tor y lánzalo desde la lÃnea"
+" de comando ejecutando:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+msgstr "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "or to save the logs to a file (default: tor-browser.log)"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+msgstr "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"More information on this can be found on the [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
@@ -2294,11 +2562,14 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
+"* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
+" Sometimes these also pop up with [false positives regarding malware and/or "
+"vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-"
+"positive/). You can read more about this on our [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/). The following antivirus"
+" and firewall software have been known to interfere with Tor and may need to"
+" be temporarily disabled:"
msgstr ""
-"* Los siguientes programas de cortafuegos (firewall) se sabe que interfieren"
-" con Tor, y puede que necesites deshabilitarlos temporalmente:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2320,6 +2591,21 @@ msgstr "* Sophos Antivirus for Mac"
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Avast Antivirus"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled. We also do "
+"not recommend using VPN and Tor together unless you're an advanced user who "
+"knows how to configure both in a way that doesn't compromise your privacy. "
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
+"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -2347,40 +2633,36 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â Behavior Tab â Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"* Issues with making Tor Browser as your [default "
+"browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
msgstr ""
-"* Para ejecutar el Navegador Tor en Ubuntu, los usuarios necesitan ejecutar "
-"un script de consola. Abre \"Ficheros\" (explorador de Unity), "
-"\"Preferencias de archivos\" â pestaña \"Comportamiento\" â Configura "
-"\"Ejecutar los archivos de texto ejecutables al abrirlos\" a \"Preguntar "
-"siempre\", luego pulsa OK."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
+" a re-install or an update), your system may have been hibernating. A reboot"
+" of your system, in that case, will solve the issue."
msgstr ""
-"* El Navegador Tor también se puede iniciar desde la lÃnea de comando "
-"ejecutando el siguiente comando desde el interior del directorio del "
-"Navegador Tor:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+msgid ""
+"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
+"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MOBILE TOR"
msgstr ""
-"* EspecÃficamente BitTorrent [âno es anónimo sobre "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.description)
@@ -2444,11 +2726,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor "
+"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
"Project website."
msgstr ""
-"El Navegador Tor para Android está disponible en el Play Store, en F-Droid y"
-" en el sitio web de Tor Project."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2496,11 +2776,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
+"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
msgstr ""
-"1. Instala la app F-Droid en tu dispositivo Android desde [el sitio web de "
-"F-Droid](https://f-droid.org/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2584,13 +2862,10 @@ msgstr "### INICIAR NAVEGADOR TOR PARA ANDROID POR PRIMERA VEZ"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
"connection with the settings icon."
msgstr ""
-"Cuando inicias el Navegador Tor por primera vez, veras la opción de "
-"conectarte directamente con la red Tor, o configurar el Navegador Tor para "
-"tu conexión con el icono de configuración."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2609,23 +2884,17 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
+"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Torâs connection progress."
msgstr ""
-"Una ves clickeado, aparecerán en la parte baja de la pantalla oraciones "
-"indicando el progreso de la conexión Tor. "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are on a relatively fast connection, but this text seems to get stuck"
-" at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
+" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
msgstr ""
-"Si estas en una conexión relativamente rápida, pero el texto parece quedarse"
-" atascado en cierto punto, lee la página [Resolución de problemas](https"
-"://tb-manual.torproject.org/troubleshooting) para ayudarte a resolver el "
-"problema."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2653,30 +2922,24 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
-" your connection."
+"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
+"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
msgstr ""
-"La primera pantalla, pregunta si el acceso a la red Tor está bloqueado o "
-"censurado en tu conexión."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
-"switch."
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
+"'Config Bridge'."
msgstr ""
-"Si sabes que tu conexión está censurada, o has intentado conectar a la red "
-"Tor y no han funcionado otras soluciones, haz click en la casilla."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
-"screen to configure a pluggable transport."
+"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
msgstr ""
-"Entonces seras llevado a la pantalla [Evasión](/mobile-tor/#circumvention) "
-"para configurar un transporte conectable."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2707,20 +2970,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
+"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
msgstr ""
-"Para usar un transporte conectable, haz clic en el icono 'Configurar' cuando"
-" inicies Tor Browser por primera vez."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
-"connection. Click on the switch to toggle it."
+"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
+"'Config Bridge' to configure a bridge."
msgstr ""
-"La primera pantalla pregunta si tu acceso a la red Tor esta censurado en tu "
-"conexión. Clickea en el interruptor para Activar / Desactivar lo."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2745,11 +3004,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
-"and \"meek-azure\"."
-msgstr ""
-"Con la opción \"Seleccionar un puente\", tendrás dos opciones: \"obfs4\" y "
+"With the \"Use a Bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" and "
"\"meek-azure\"."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2777,11 +3034,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
-" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
+" a [bridge address](../bridges/)."
msgstr ""
-"Si elijes la opción \"Proveer un puente que conozco\", entonces tendrás la "
-"opción de ingresar una [dirección de puente](https://tb-"
-"manual.torproject.org/bridges/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2835,8 +3089,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity."
-msgstr "Clickear en este botón te proveerá con una nueva identidad."
+msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2873,13 +3127,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"[Security settings](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
-"disable certain web features that can be used to attack your security and "
-"anonymity."
+"[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
+" can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
-"[Configuraciones de Seguridad](https://tb-manual.torproject.org/security-"
-"settings/) desactivar ciertas caracterÃsticas puede ser usado para atacar tu"
-" seguridad y tu anonimato. "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2908,9 +3158,8 @@ msgstr "* Desplázate hacia abajo y pulsa en \"Configuraciones de Seguridad\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* You can now select an option from the security level slider."
+msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
msgstr ""
-"* Ahora puedes seleccionar una opción de seguridad en tu nivel de control."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2930,11 +3179,9 @@ msgstr "### ACTUALIZAR EL NAVEGADOR TOR AUTOMÃTICAMENTE"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on"
+"This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
" your mobile device."
msgstr ""
-"Este método asume que tienes instalado Google Play o F-droid en tu "
-"dispositivo móvil."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2955,20 +3202,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Updates\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Updates\"."
msgstr ""
-"Clickea en el menu hamburguesa próximo a la barra de búsqueda y navega a "
-"\"My apps & games\" > \"Updates\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
-"and click the \"Update\" button."
+"and tap the \"Update\" button."
msgstr ""
-"Si encuentras al Navegador Tor en la lista de aplicaciones que necesitan ser"
-" actualizadas, selecciónalo y haz clic en el botón \"Actualizar\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2980,27 +3223,20 @@ msgstr "##### F-Droid"
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
+"F-Droid\">"
msgstr ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
+msgid "Tap on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
msgstr ""
-"Haz clic en \"Ajustes\", luego vé hacia \"Gestionar aplicaciones "
-"instaladas\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the \"Update\" "
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Update\" "
"button."
msgstr ""
-"En la siguiente pantalla, selecciona Navegador Tor y finalmente haz clic en "
-"el botón \"Actualizar\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3052,13 +3288,9 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button. "
-"Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button. Afterwards, download"
+" the latest Tor Browser release and install it."
msgstr ""
-"Dependiendo de la marca de tu dispositivo móvil, navega entre la "
-"Configuración >Aplicaciones, entonces selecciona Navegador Tor y as click en"
-" el botón de \"Desinstalar\". Después, descarga la ultima versión del "
-"Navegador Tor disponible y procede a instalarla."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3068,12 +3300,9 @@ msgstr "### DESINSTALAR"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-droid, Google "
+"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google "
"Play or from your mobile device's app settings."
msgstr ""
-"El Navegador Tor para Android puede ser desinstalado directamente de "
-"F-droid, Google Play o desde la configuración de aplicaciones de tu "
-"dispositivo móvil."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3089,11 +3318,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Installed\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Installed\"."
msgstr ""
-"As click en el menú hamburguesa alado de la barra de búsqueda y navega a "
-"\"Mi aplicaciones & juegos\" > \"Instaladas\". "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3109,20 +3336,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
+"on F-Droid\">"
msgstr ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the "
-"\"Uninstall\" button."
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" "
+"button."
msgstr ""
-"En la próxima pantalla, selecciona el Navegador Tor y finalmente clickea en "
-"el botón \"Desinstalar\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3144,11 +3366,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button."
msgstr ""
-"Dependiendo de la marca del dispositivo móvil, navega en la "
-"Configuración>Aplicaciones entonces Navegador Tor y clickea el botón de "
-"\"Desinstalar\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3164,55 +3383,32 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't see your Tor circuit. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
+"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
msgstr ""
-"* No puedes ver tu circuito Tor "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764) "
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Custom obfs4 bridges not working. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-msgstr ""
-"* El puente personalizado obfs4 no esta funcionando. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
-msgstr ""
-"* La opción \"Limpiar los datos privados\" no limpia el historial de "
-"navegación. [#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
+"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31814)"
msgstr ""
-"* El Navegador Tor para Android no conecta cuando la Tarjeta SD es movida. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
+"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/27987)"
msgstr ""
-"* No puedes tomar capturas de pantalla usando el Navegador Tor para Android."
-" [#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* You can't save images. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
+"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40283)"
msgstr ""
-"* No puedes guardar imagenes. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3236,12 +3432,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
+"Over the next three years, Orfox continuously improved and became a popular "
"way for people to browse the internet with more privacy"
msgstr ""
-"Sobre los siguientes tres años, Orfox continuamente mejorando y "
-"convirtiéndose en una forma muy popular de navegar por internet con mas "
-"privacidad"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3372,10 +3565,10 @@ msgstr "### Navegador Tor para Windows Phone"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
+"There is currently no supported method for running Tor on older Windows "
+"Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same "
+"steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed."
msgstr ""
-"Actualmente no existe un método soportado para ejecutar Tor en Windows "
-"Phone."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3714,11 +3907,11 @@ msgstr ""
"Defiéndete de la vigilancia de red y el análisis de tráfico. Elude la "
"censura."
-#: templates/layout.html:11
+#: templates/layout.html:14
msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
msgstr "Tor Project | Manual de usuario del Navegador Tor"
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
msgid "Topics"
msgstr "Temas"
@@ -3737,11 +3930,3 @@ msgstr "Sugiere cambios"
#: templates/macros/topic.html:26
msgid "Permalink"
msgstr "Permalink"
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr "Usa una mascarilla, usa Tor."
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr "Resiste a la pandemia de vigilancia."
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index bfce602c58..2b68e2faf4 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -12,16 +12,14 @@
# Seyyed Hossein Darvari <xhdix at yahoo.com>, 2020
# Samaneh M <asamana.haoma at gmail.com>, 2020
# Reza Ghasemi, 2020
-# Gus, 2020
-# Xashyar, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-01 15:31+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Xashyar, 2020\n"
+"Last-Translator: Reza Ghasemi, 2020\n"
"Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -157,8 +155,6 @@ msgstr "â¾ï¸ Ù
Ø´Ú©ÙØ§Øª Ø´ÙØ§Ø®ØªÙ شدÙ"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Mobile Tor"
msgstr "ØªÙØ± Ù
ÙØ¨Ø§ÛÙ"
@@ -374,13 +370,10 @@ msgstr "### Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù از GETTOR Ø¨ÙØ³ÛÙ٠اÛÙ
ÛÙ:"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Send an email to gettor at torproject.org, and in the body of the message "
-"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation marks) "
-"depending on your operating system."
+"Send an email to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org), and "
+"in the body of the message simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, "
+"(without quotation marks) depending on your operating system."
msgstr ""
-"ÛÚ© اÛÙ
ÛÙ Ø¨Ù ÙØ´Ø§ÙÛ gettor at torproject.org ارسا٠کÙÛØ¯Ø بست٠ب٠ÙÙØ¹ Ø³ÛØ³ØªÙ
عاÙ
Ù "
-"Ø®ÙØ¯Ø در Ù
ØªÙ Ù¾ÛØ§Ù
از \"windows\"Ø \"osx \" Ù ÛØ§ \"linux\" (بدÙÙ Ø¹ÙØ§Ù
ت ÙØ§Û ÙÙÙ"
-" ÙÙÙ) Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù Ú©ÙÛØ¯."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -405,10 +398,9 @@ msgstr ""
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
+"message to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) with the "
+"words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
-"Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯Ø±ÛØ§Ùت ÙÛÙÚ© ÙØ§Û داÙÙÙØ¯ Ù
Ø±ÙØ±Ú¯Ø± Tor ب٠زبا٠ÚÛÙÛ Ø¨Ø±Ø§Û Ø³ÛØ³ØªÙ
عاÙ
Ù ÙÛÙÙÚ©Ø³Ø "
-"ÛÚ© اÛÙ
Û٠با Ù
ت٠\"linux zh\" Ø¨Ù ÙØ´Ø§ÙÛ gettor at torproject.org ارسا٠کÙÛØ¯."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -505,10 +497,8 @@ msgstr ""
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
-"shell scripts from the graphical interface."
+"shell scripts from the graphical interface or the command line."
msgstr ""
-"5. Ø´Ù
ا Ø¨Ø§ÛØ¯ ب٠GNU/Linux Ø§Ø¹ÙØ§Ù
Ú©ÙÛØ¯ Ú©Ù ÙØ§Ø¨ÙÛØª Ø§Ø¬Ø±Ø§Û shell scripts با Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù"
-" از رابط Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Û Ø±Ø§ Ù
ÛâØ®ÙØ§ÙÛØ¯."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -530,6 +520,29 @@ msgstr ""
msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
msgstr "بر رÙÛ Ø¢ÛÚ©Ù٠د٠بار Ú©ÙÛÚ© Ú©ÙÛØ¯ تا Ù
Ø±ÙØ±Ú¯Ø± Tor Ø¨Ø±Ø§Û ÙØ®Ø³ØªÛ٠بار اجرا Ø´ÙØ¯."
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
+"tor-browser.desktop file a text file might open up."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this: Open "
+"\"Files\" (GNOME Files/Nautilus) â open Preferences â go to the 'Behavior' "
+"Tab â Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
+"Files\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
+"browser.desktop file."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -541,8 +554,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "`./start-tor-browser`"
-msgstr "â`./start-tor-browser`"
+msgid "`./start-tor-browser.desktop`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
@@ -579,10 +599,10 @@ msgstr "### â Ø¨Ø±ÙØ±Ø§Ø±Û Ø§ØªØµØ§Ù"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -621,8 +641,10 @@ msgstr "### â Ù¾ÛÚ©Ø±Ø¨ÙØ¯Û"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -635,8 +657,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
+"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -647,8 +671,10 @@ msgstr "Ù
Ø±ÙØ±Ú¯Ø± ØªÙØ± Ø´Ù
ا را از ÛÚ© Ø³Ø±Û Ú¯Ø²ÛÙÙ Ù¾ÛکربÙ
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -686,8 +712,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1029,17 +1057,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
+"and follow the instructions, or"
msgstr ""
-"* از https://bridges.torproject.org/ Ø¨Ø§Ø²Ø¯ÛØ¯ Ú©ÙÛØ¯ Ù Ø¯Ø³ØªÙØ± Ø§ÙØ¹Ù
Ù ÙØ§ را Ø¯ÙØ¨Ø§Ù "
-"Ú©ÙÛØ¯Ø ÛØ§"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Email bridges at torproject.org from a Gmail, or Riseup email address"
+msgid ""
+"* Email [bridges at torproject.org](mailto:bridges at torproject.org) from a "
+"Gmail, or Riseup email address"
msgstr ""
-"* Ø¨ÙØ³ÛÙÙ Gmail Ù ÛØ§ Riseup Ø¨Ù ÙØ´Ø§ÙÛ bridges at torproject.org اÛÙ
Û٠ارسا٠کÙÛØ¯Ø"
-" Ù ÛØ§"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1055,10 +1082,9 @@ msgstr "### â Ø§Ø³ØªÙاد٠از MOAT"
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
+" torproject.org\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1083,11 +1109,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
"settings."
msgstr ""
-"Ú©Ù¾ÚØ§ را کاÙ
٠کرد٠٠رÙÛ \"ارساÙ\" Ú©ÙÛÚ© Ú©ÙÛØ¯. Ø¨Ø±Ø§Û Ø°Ø®ÛØ±Ù Ú©Ø±Ø¯Ù ØªÙØ¸ÛÙ
ات Ø®ÙØ¯ رÙÛ"
-" \"اتصاÙ\" Ú©ÙÛÚ© Ú©ÙÛØ¯."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1103,11 +1127,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
msgstr ""
-"Ú©Ù¾ÚØ§ را کاÙ
Ù Ú©ÙÛØ¯ ٠رÙÛ \"ارساÙ\" Ú©ÙÛÚ© Ú©ÙÛØ¯. ØªÙØ¸ÛÙ
ات Ø´Ù
ا Ø¨Ù ØµÙØ±Øª Ø®ÙØ¯Ú©Ø§Ø± پس "
-"از بست٠اÛ٠زباÙÙ Ø°Ø®ÛØ±Ù Ø®ÙØ§Ùد شد."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1118,10 +1140,9 @@ msgstr "### â ÙØ§Ø±Ø¯ کرد٠آدرس ÙØ§Û Ù¾Ù"
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
+"custom bridge addresses\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1248,10 +1269,9 @@ msgstr ""
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\" alt=\"Display circuit diagram "
+"under the site information menu\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1355,8 +1375,11 @@ msgstr "### â ØªØºÛÛØ± ÙÙÛØª Ù ÚØ±Ø®Ù ÙØ§Û Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/new_identity.png\" alt=\"New Identity and New Tor "
+"Circuit options under main menu\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1448,11 +1471,9 @@ msgstr "سرÙÛØ³ ÙØ§ÛÛ Ú©Ù ÙÙØ· با شبک٠Tor در دسترس ÙØ³Øª
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
+"Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"سرÙÛØ³ ÙØ§Û Ù¾ÛØ§Ø²Û(Ú©Ù ÙØ¨Ùا با ÙØ§Ù
\"سرÙÛØ³ ÙØ§Û Ù
Ø®ÙÛ\" Ø´ÙØ§Ø®ØªÙ Ù
Û Ø´Ø¯ÙØ¯)Ø Ø³Ø±ÙÛØ³ "
-"ÙØ§ÛÛ ÙØ³ØªÙد(Ù
اÙÙØ¯ ÙØ¨ Ø³Ø§ÛØª ÙØ§) Ú©Ù ÙÙØ· Ø¨ÙØ³ÛÙ٠شبک٠Tor ÙØ§Ø¨Ù Ø¯Ø³ØªÛØ§Ø¨Û Ù
Û Ø¨Ø§Ø´ÙØ¯."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1466,12 +1487,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it "
-"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
+"* Onion servicesâ location and IP address are hidden, making it difficult "
+"for adversaries to censor them or identify their operators."
msgstr ""
-"*Ù
کا٠جغراÙÛØ§ÛÛ Ù ÙØ´Ø§ÙÛ IP ÙØ§ÙØ¹Û Ø´Ù
ا در سرÙÛØ³ ÙØ§Û Ù¾ÛØ§Ø²ÛØ Ù
Ø®ÙÛ Ù
Û Ø¨Ø§Ø´Ø¯. ÙØªÛجÙ"
-" اÛ٠کا اÛ٠است ک٠دشÙ
ÙØ§Ù ÙÙ
Û ØªÙØ§ÙÙØ¯ آ٠را Ø³Ø§ÙØ³Ùر Ú©ÙÙØ¯ ÛØ§ اÛÙÚ©Ù Ù
سئÙÙØ§Ù Ø¢Ù "
-"را Ø´ÙØ§Ø³Ø§ÛÛ ÙÙ
اÛÙØ¯."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1505,22 +1523,218 @@ msgstr "### â Ø±ÙØ´ Ø¯Ø³ØªØ±Ø³Û Ø¨Ù ÛÚ© سرÙÛØ³ Ù¾ÛØ§Ø²Û"
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ."
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
msgstr ""
-"Ø¨Ø±Ø§Û Ø§ØªØµØ§Ù Ø¨Ù Ø³Ø±ÙÛØ³ Ù¾ÛØ§Ø²ÛØ Ø¯ÙÛÙØ§ Ù
اÙÙØ¯ ÙØ¨ Ø³Ø§ÛØª ÙØ§Û Ù
عÙ
ÙÙÛØ Ø´Ù
ا ÙÛØ§Ø² Ø¯Ø§Ø±ÛØ¯ تا آدرس Ø¢Ù ÙØ§ را ÙÛØ² بداÙÛØ¯.\n"
-"ÛÚ© آدرس Ù¾ÛØ§Ø²ÛØ Ù
جÙ
ÙØ¹Ù Ø§Û Ø§Ø² 16(٠در ÙØ³Ø®Ù 3 Ø¢ÙØ 56) کاراکتر است Ú©Ù Ø§ØºÙØ¨ Ø¨Ù ØµÙØ±Øª تصادÙÛ Ø§Ø² بÛÙ ØØ±Ù٠اÙÙØ¨Ø§ ٠اعداد ساخت٠Ù
Û Ø´ÙØ¯ ٠در Ù¾Ø§ÛØ§Ù Ø¢Ù ÙÛØ²Ø پسÙÙØ¯ \"onion.\" درج Ù
Û Ú¯Ø±Ø¯Ø¯."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
-"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
-"and a padlock."
+"in the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
+"secure and using an onion service. You can learn more about the onion site "
+"that you are visiting by looking at the Circuit Display."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Another way to learn about an onion site is if the website administrator has"
+" implemented a feature called Onion-Location."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion-Location is a non-standard HTTP header that websites can use to "
+"advertise their onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the website that you are visiting has an onion site available, a purple "
+"suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying "
+"\".onion available\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you click on \".onion available\", the website will be reloaded and "
+"redirected to its onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/onion-location.png\" alt=\"Onion-Location\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic "
+"Onion-Location redirects."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Click on hamburger menu (â¡), go to Preferences (or Options on Windows), "
+"click on Privacy & Security, and in the Onion Services section look for the "
+"entry \"Prioritize .onion sites when known.\" and check the option "
+"\"Always\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this "
+"string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An authenticated onion service is a service like an onion site that requires"
+" the client to provide an authentication token before accessing the service."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In order to access this service, you will need access credentials from the "
+"onion service operator."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the "
+"URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Enter your valid private key into the input field."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ONION SERVICES ERRORS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
+"error message informing why the website is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Errors can happen in different layers: client errors, network errors or "
+"service errors."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The table below shows all the possible errors and which action you should "
+"take to solve the issue."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "|----------|-----------------|-----------------------|"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site "
+"is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to "
+"an internal error. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the "
+"onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor "
+"network is overloaded. Try again later. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site "
+"requires a key but none was provided. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
+"has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
+"invalid. Please check that you entered it correctly. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the "
+"onion site, possibly due to a poor network connection. |"
msgstr ""
-"ÙÙگاÙ
Û Ú©Ù Ø´Ù
ا Ø¨Ù ÙØ¨ Ø³Ø§ÛØªÛ ک٠از سرÙÛØ³ Ù¾ÛØ§Ø²Û Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù Ù
Û Ú©ÙØ¯Ø ÙØµÙ Ù
Û Ø´ÙÛØ¯Ø Ù
Ø±ÙØ±Ú¯Ø± Tor در ÙÙØ§Ø± Ø¢Ø¯Ø±Ø³Ø ÛÚ© Ø¢ÛÚ©ÙÙ Ø¨Ù Ø´Ú©Ù Ù¾ÛØ§Ø² سبز Ú©ÙÚÚ© ÙÙ
Ø§ÛØ´ Ù
Û Ø¯ÙØ¯ Ú©Ù Ø¨ÛØ§Ùگر اÛ٠است Ú©Ù ÙØ¶Ø¹Ûت ارتباط Ø´Ù
ا با Ø¢Ù ÙØ¨ Ø³Ø§ÛØª Ø¨Ù ØµÙØ±Øª اÛÙ
٠٠با Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù از سرÙÛØ³ Ù¾ÛØ§Ø²Û Ù
Û Ø¨Ø§Ø´Ø¯.\n"
-"ÙÙ
ÚÙÛ٠اگر Ø´Ù
ا Ø¨Ù ÙØ¨ Ø³Ø§ÛØªÛ Ú©Ù Ø¨Ù ØµÙØ±Øª ÙÙ
زÙ
ا٠از HTTPS ٠سرÙÛØ³ Ù¾ÛØ§Ø²Û Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù Ù
Û Ú©ÙØ¯Ø ÙØµÙ Ø´ÙÛØ¯Ø Ù
Ø±ÙØ±Ú¯Ø± TorØ Ø¢ÛÚ©ÙÙ ÛÚ© Ù¾ÛØ§Ø² سبز را Ú©Ù Ø¹ÙØ§Ù
ت ÛÚ© ÙÙ٠بر رÙÛ Ø¢Ù ÙØ±Ø§Ø± Ø¯Ø§Ø±Ø¯Ø ÙÙ
Ø§ÛØ´ Ù
Û Ø¯ÙØ¯. "
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1530,34 +1744,25 @@ msgstr "### â Ø¹Ûب ÛØ§Ø¨Û"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"If you cannot reach the onion service you requested, make sure that you have"
+" entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
-"اگر ÙÙ
Û ØªÙØ§ÙÛØ¯ ب٠سرÙÛØ³ Ù¾ÛØ§Ø²Û Ù
ÙØ±Ø¯ÙØ¸Ø±ØªØ§Ù Ø¯Ø³ØªØ±Ø³Û Ø¯Ø§Ø´ØªÙ Ø¨Ø§Ø´ÛØ¯Ø از درست Ø¨ÙØ¯Ù "
-"آدرس آ٠اطÙ
ÛÙØ§Ù ØØ§ØµÙ Ú©ÙÛØ¯Ø Ø²ÛØ±Ø§ Ú©ÙÚکترÛ٠اشتباÙÛ Ù
ÙØ¬Ø¨ Ù
Û Ø´ÙØ¯ تا Ù
Ø±ÙØ±Ú¯Ø± Tor "
-"ÙØªÙØ§ÙØ¯ Ø¨Ù Ø¢Ù Ø³Ø§ÛØª Ø¯Ø³ØªÛØ§Ø¨Û داشت٠باشد."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
+"If you are still unable to connect to the onion service after verifying the "
+"address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
+"or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
-"اگر باز ÙÙ
ÙÙ
Û ØªÙØ§ÙÛØ¯ ب٠سرÙÛØ³ Ù¾ÛØ§Ø²Û Ù
ÙØ±Ø¯Ùظر Ø¯Ø³ØªØ±Ø³Û Ø¯Ø§Ø´ØªÙ Ø¨Ø§Ø´ÛØ¯Ø ÙØ·ÙØ§Ø Ù
Ø¯ØªÛ "
-"بعد Ø¯ÙØ¨Ø§Ø±Ù اÙ
ØªØØ§Ù Ú©ÙÛØ¯. Ù
Ù
ک٠است Ù
ÙÙØªØ§ اشکاÙÛ Ø¯Ø± ارتباط ÙØ¬Ùد داشت٠باشد ÛØ§ "
-"Ù
سئÙÙØ§Ù Ø³Ø§ÛØª بدÙÙ ÙÛÚ Ú¯ÙÙÙ Ø§Ø¹ÙØ§ÙÛØ آ٠را ØºÛØ±ÙØ¹Ø§Ù Ú©Ø±Ø¯Ù Ø¨Ø§Ø´ÙØ¯."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"You can also test if you are able to access other onion services by "
"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
msgstr ""
-"Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø·Ù
ÛÙØ§Ù از اÛÙÚ©Ù Ø¢ÛØ§ Ø´Ù
ا Ø¨Ù Ø³Ø§ÛØ± سرÙÛØ³ ÙØ§Û Ù¾ÛØ§Ø²Û Ø¯Ø³ØªØ±Ø³Û Ø¯Ø§Ø±ÛØ¯Ø ب٠"
-"[سرÙÛØ³ Ù¾ÛØ§Ø²Û DuckDuckGo](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/) Ú©Ù ÛÚ© Ù
ÙØªÙر جستجÙÛ "
-"اÛÙ
Ù Ù
Û Ø¨Ø§Ø´Ø¯Ø Ø¨Ø±ÙÛØ¯."
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1614,11 +1819,8 @@ msgstr ""
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
+"features that can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
-"Ø´Ù
ا Ù
Û ØªÙØ§ÙÛØ¯ با ØºÛØ±ÙØ¹Ø§Ù Ú©Ø±Ø¯Ù Ø¨Ø±Ø®Û ÙÛÚÚ¯Û Ø®Ø§Øµ Ù
Ø±ÙØ±Ú¯Ø± Ú©Ù Ù
Û ØªÙØ§ÙÙØ¯ در ØÙ
ÙØ§Øª "
-"عÙÛ٠اÙ
ÙÛØª Ù Ú¯Ù
ÙØ§Ù
Û Ø´Ù
ا Ù
ÙØ±Ø¯ Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù ÙØ±Ø§Ø± Ø¨Ú¯ÛØ±ÙØ¯Ø Ø§ÛÙ
ÙÛ Ø®ÙØ¯ØªØ§Ù را Ø¨ÛØ´ØªØ± "
-"Ú©ÙÛØ¯."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1667,11 +1869,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-anim.gif\" alt=\"Click on 'Advanced Security Settings' "
+"under the shield menu.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1700,11 +1901,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-safest.png\" alt=\"Security Level is currently set to "
+"Standard.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1799,14 +1999,11 @@ msgstr ""
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
-"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
-"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
-"either automatically or manually."
+"been released: the hamburger menu (main menu) will display a green circle "
+"with an upwards facing arrow in it, and you may see a written update "
+"indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or "
+"manually."
msgstr ""
-"ÙØ± زÙ
Ø§Ù Ú©Ù ÙØ³Ø®Ù Ø¬Ø¯ÛØ¯ Ù
Ø±ÙØ±Ú¯Ø± Tor Ù
ÙØªØ´Ø± Ø´ÙØ¯Ø Ù
Ø±ÙØ±Ú¯Ø± با Ù¾ÛØ§Ù
Û Ø§Ø² Ø´Ù
ا Ù
Û Ø®ÙØ§Ùد "
-"Ú©Ù Ø¨Ø±Ø§Û Ø¨Ø±ÙØ²Ø±Ø³Ø§ÙÛ Ø§ÙØ¯Ø§Ù
Ú©ÙÛØ¯: در اÛÙ ØØ§ÙØªØ ÛÚ© Ù
Ø«ÙØ« زرد رÙÚ¯ بر رÙÛ Ø¯Ú©Ù
Ù Tor "
-"ÙÙ
Ø§ÛØ´ داد٠Ù
Û Ø´ÙØ¯. Ø´Ù
ا Ù
Û ØªÙØ§ÙÛØ¯ ÙÙ
Ø¨Ù ØµÙØ±Øª Ø®ÙØ¯Ú©Ø§Ø± Ù ÙÙ
Ø¨Ù ØµÙØ±Øª Ø¯Ø³ØªÛØ Ù
Ø±ÙØ±Ú¯Ø±"
-" Tor را Ø¨Ø±ÙØ²Ø±Ø³Ø§ÙÛ Ú©ÙÛØ¯."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1815,8 +2012,10 @@ msgstr "### â Ø¨Ù Ø±ÙØ²Ø±Ø³Ø§ÙÛ Ø®ÙØ¯Ú©Ø§Ø± Ù
Ø±ÙØ±Ú¯Ø± Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
-msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" alt=\"Select "
+"'Restart to update Tor Browser' under the main menu\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1829,8 +2028,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" alt=\"Update "
+"progress bar\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1895,6 +2096,13 @@ msgstr ""
"Ø¯Ø§Ø´ØªÙ Ø¨Ø§Ø´ÛØ¯. اگر Ø¨Ø±Ø§Û ÙØ®Ø³ØªÛ٠بار است ک٠از Ù
Ø±ÙØ±Ú¯Ø± Tor Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù Ù
Û Ú©ÙÛØ¯Ø بر "
"رÙÛ Ø¯Ú©Ù
Ù \"اتصاÙ\" Ú©ÙÛÚ© Ú©ÙÛØ¯."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'Connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### QUICK FIXES"
@@ -1920,12 +2128,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
+"on your system. If youâre not sure if Tor Browser is running, restart your "
+"computer."
msgstr ""
-"* اطÙ
ÛÙØ§Ù ØØ§ØµÙ Ú©ÙÛØ¯ Ú©Ù ÙØ³Ø®Ù دÛÚ¯Ø±Û Ø§Ø² Ù
Ø±ÙØ±Ú¯Ø± Tor در ØØ§Ù اجرا ÙØ¨Ø§Ø´Ø¯. اگر Ù
Ø·Ù
ئÙ"
-" ÙÛØ³ØªÛد Ú©Ù ÚÙØ¯ÛÙ Ù
Ø±ÙØ±Ú¯Ø± Tor در ØØ§Ù اجرا ÙØ³ØªÙد ÛØ§ ÙÙØ Ø±Ø§ÛØ§ÙÙ Ø®ÙØ¯ را Ø±Û Ø§Ø³ØªØ§Ø±Øª"
-" Ú©ÙÛØ¯."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1945,6 +2151,13 @@ msgstr ""
"Tor ب٠اÛÙØªØ±Ùت Ù
ØªØµÙ Ø´Ø¯Ø Ù
ØªÙØ¬Ù Ù
Û Ø´ÙÛØ¯ Ú©Ù ÙØ§ÛØ±ÙØ§Ù Ø±Ø§ÛØ§Ù٠از ارتباط آ٠جÙÙÚ¯ÛØ±Û"
" کرد٠است."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* If Tor Browser was working before and is not working now your system may "
+"have been hibernating. A reboot of your system will solve the issue."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -1956,6 +2169,59 @@ msgstr ""
"\"تÙ
اÙ
ÙØ§ÛÙ ÙØ§Û ÙØ¯ÛÙ
Û Ù
Ø±ÙØ±Ú¯Ø± Tor\" را ØØ°Ù کرد٠٠سپس Ø§ÙØ¯Ø§Ù
Ø¨Ù Ú©Ù¾Û Ú©Ø±Ø¯Ù ÙØ§ÛÙ "
"ÙØ§Û Ø¬Ø¯ÛØ¯ ÙÙ
اÛÛØ¯."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### VIEW TOR LOGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing "
+"the issue. If youâre having trouble connecting, an error message may appear "
+"and you can select the option to \"copy Tor log to clipboard\". Then paste "
+"the Tor log into a text file or other document."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
+" to the hamburger menu (\"â¡\"), then click on \"Preferences\", and finally "
+"on \"Tor\" in the side bar. At the bottom of the page, next to the \"View "
+"the Tor logs\" text, click the button \"View Logs...\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
+"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
+"command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "or to save the logs to a file (default: tor-browser.log)"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"More information on this can be found on the [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
@@ -2284,11 +2550,14 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
+"* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
+" Sometimes these also pop up with [false positives regarding malware and/or "
+"vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-"
+"positive/). You can read more about this on our [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/). The following antivirus"
+" and firewall software have been known to interfere with Tor and may need to"
+" be temporarily disabled:"
msgstr ""
-"ÙØ±Ù
Ø§ÙØ²Ø§Ø±ÙØ§Û ÙØ§ÛØ±ÙØ§Ù Ø²ÛØ± ب٠عÙÙØ§Ù ÛÚ© Ø¨Ø±ÙØ§Ù
٠ک٠با Tor در ØªØ¯Ø§Ø®Ù ÙØ³ØªÙØ¯Ø "
-"Ø´ÙØ§Ø³Ø§ÛÛ Ø´Ø¯Ù Ø§ÙØ¯ Ù Ù
Ù
ک٠است ÙÛØ§Ø² باشد تا Ø¨Ù Ø·ÙØ± Ù
ÙÙØª ØºÛØ±Ùعا٠شÙÙØ¯:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2310,6 +2579,21 @@ msgstr "* Sophos Antivirus for Mac"
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Avast Antivirus"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled. We also do "
+"not recommend using VPN and Tor together unless you're an advanced user who "
+"knows how to configure both in a way that doesn't compromise your privacy. "
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
+"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -2337,39 +2621,36 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â Behavior Tab â Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"* Issues with making Tor Browser as your [default "
+"browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
msgstr ""
-"* Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø¬Ø±Ø§Û Ù
Ø±ÙØ±Ú¯Ø± Tor در UbuntuØ Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Ø§Ù ÙÛØ§Ø² Ø¨Ù Ø§Ø¬Ø±Ø§Û ÛÚ© اسکرÛپت Ø¯Ø§Ø±ÙØ¯. "
-"\"Files\" را باز Ú©ÙÛØ¯ (جستجÙگر Unity) ٠ب٠Preferences برÙÛØ¯. سپس Behavior "
-"Tab را Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ کرد٠٠گزÛÙÙ \"Run executable text files when they are "
-"opened\" را بر رÙÛ Ù
ÙØ¯Ø§Ø± \"Ask every time\" ØªÙØ¸ÛÙ
Ú©ÙÛØ¯. در آخر بر رÙÛ OK "
-"Ú©ÙÛÚ© Ú©ÙÛØ¯."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
+" a re-install or an update), your system may have been hibernating. A reboot"
+" of your system, in that case, will solve the issue."
msgstr ""
-"* ÙÙ
ÚÙÛÙ Ù
Ø±ÙØ±Ú¯Ø± Tor Ù
Û ØªÙØ§Ùد از طرÛ٠خط ÙØ±Ù
ا٠با Ø¯Ø³ØªÙØ±Û Ú©Ù Ú¯ÙØªÙ Ù
Û Ø´ÙØ¯Ø از "
-"Ø¯Ø§Ø®Ù Ù¾ÙØ´Ù Ù
Ø±ÙØ±Ú¯Ø± Tor اجرا Ø´ÙØ¯:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr "â./start-tor-browser.desktop"
+msgid ""
+"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
+"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MOBILE TOR"
msgstr ""
-"* Ø¨Ù Ø·ÙØ± Ø®Ø§ØµØ Ø¨ÛØª ØªÙØ±Ùت [بر رÙÛ TorØ ÙØ§Ø´Ùاس ÙÙ
Û "
-"باشد](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.description)
@@ -2430,11 +2711,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor "
+"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
"Project website."
msgstr ""
-"Ù
Ø±ÙØ±Ú¯Ø± ØªÙØ± Ø¨Ø±Ø§Û Ø§ÙØ¯Ø±ÙÛØ¯ رÙÛ Ù¾ÙÛ Ø§Ø³ØªÙØ±Ø اÙ-درÙÛØ¯ Ù Ø³Ø§ÛØª پرÙÚÙâÛ ØªÙØ± Ù
ÙØ¬Ùد Ù
Û "
-"باشد."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2482,11 +2761,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
+"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
msgstr ""
-"Û±. Ø¨Ø±ÙØ§Ù
٠اÙ-درÙÛØ¯ را از [Ø³Ø§ÛØª اÙ-درÙÛØ¯](https://f-droid.org/) رÙÛ Ø¯Ø³ØªÚ¯Ø§Ù "
-"Ø§ÙØ¯Ø±ÙÛØ¯ Ø®ÙØ¯ ÙØµØ¨ Ú©ÙÛØ¯"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2569,13 +2846,10 @@ msgstr "### Ø§Ø¬Ø±Ø§Û Ù
Ø±ÙØ±Ú¯Ø± ØªÙØ± Ø¨Ø±Ø§Û Ø§ÙØ¯Ø±ÙÛØ¯ Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ù
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
"connection with the settings icon."
msgstr ""
-"ÙÙگاÙ
Û Ú©Ù Ù
Ø±ÙØ±Ú¯Ø± ØªÙØ± را Ø¨Ø±Ø§Û Ø§ÙÙÛ٠بار اجرا Ù
Û Ú©ÙÛØ¯Ø Ø´Ù
ا گزÛÙ٠اتصا٠Ù
ستÙÛÙ
"
-"ب٠شبکÙâÛ ØªÙØ±Ø ÛØ§ Ù¾ÛÚ©Ø±Ø¨ÙØ¯Û Ù
Ø±ÙØ±Ú¯Ø± ØªÙØ± Ø¨Ø±Ø§Û Ø§ØªØµØ§Ù Ø®ÙØ¯ را با Ùگارک ØªÙØ¸ÛÙ
ات "
-"Ø®ÙØ§ÙÛØ¯ Ø¯ÛØ¯."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2594,22 +2868,17 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
+"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Torâs connection progress."
msgstr ""
-"ÙÙگاÙ
Û Ú©Ù Ø±ÙÛ Ø¢Ù Ú©ÙÛÚ© Ø´ÙØ¯Ø جÙ
ÙØ§Øª تغÛÛØ± ÛØ§Ùت٠در پاÛÛÙ ØµÙØÙ Ù¾Ø¯ÛØ¯Ø§Ø± Ø®ÙØ§ÙÙØ¯ شدØ"
-" Ú©Ù ÙØ´Ø§Ùâگر Ù¾ÛØ´Ø±Ùت Ø§ØªØµØ§Ù ØªÙØ± Ø®ÙØ§Ùد Ø¨ÙØ¯."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are on a relatively fast connection, but this text seems to get stuck"
-" at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
+" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
msgstr ""
-"اگر رÙÛ ÛÚ© Ø§ØªØµØ§Ù Ø¨Ù ÙØ³Ø¨Øª Ø³Ø±ÛØ¹ ÙØ³ØªÛØ¯Ø Ø§Ù
ا اÛÙ Ù
ت٠در ÙÙØ·Ù Ø®Ø§ØµÛ Ú¯ÛØ± Ú©Ø±Ø¯Ù Ø§Ø³ØªØ "
-"ØµÙØÙ [Ø¹ÛØ¨âÛØ§Ø¨Û](https://tb-manual.torproject.org/troubleshooting) را Ø¨Ø±Ø§Û "
-"Ú©Ù
Ú© در ØÙ Ù
سئÙ٠ببÛÙÛØ¯."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2636,31 +2905,24 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
-" your connection."
+"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
+"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
msgstr ""
-"اÙÙÛÙ ØµÙØÙ Ø§Ø² Ø´Ù
ا Ù
Û Ù¾Ø±Ø³Ø¯ Ú©Ù Ø¢ÛØ§ Ø¯Ø³ØªØ±Ø³Û Ø¨Ù Ø´Ø¨Ú©ÙâÛ ØªÙØ± رÙÛ Ø§ØªØµØ§Ù Ø´Ù
ا Ø³Ø§ÙØ³Ùر "
-"ÛØ§ Ù
Ø³Ø¯ÙØ¯ Ù
Û Ø¨Ø§Ø´Ø¯."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
-"switch."
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
+"'Config Bridge'."
msgstr ""
-"اگر Ù
ÛâØ¯Ø§ÙÛØ¯ ک٠اتصا٠شÙ
ا Ø³Ø§ÙØ³Ùر Ù
ÛâØ¨Ø§Ø´Ø¯Ø ÛØ§ ÙÙ
اکÙÙÙ Ø³Ø¹Û Ú©Ø±Ø¯Ù Ø§ÛØ¯ تا ب٠"
-"شبکÙâÛ ØªÙØ± ÙØµÙ بشÙÛØ¯ Ù Ù
ÙÙÙ ÙØ¨ÙØ¯Ù Ø§ÛØ¯ Ù ÙÛÚ Ø±Ø§Ùکار دÛÚ¯Ø±Û Ú©Ø§Ø± ÙÚ©Ø±Ø¯Ù Ø§Ø³ØªØ "
-"Ø³ÙØ¦ÛÚ Ø±Ø§ Ú©ÙÛÚ© Ú©ÙÛØ¯."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
-"screen to configure a pluggable transport."
+"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
msgstr ""
-"در اداÙ
Ù Ø´Ù
ا Ø¨Ù ØµÙØÙ [Ø¯ÙØ± Ø²Ø¯Ù Ø³Ø§ÙØ³Ùر](/mobile-tor/#circumvention) Ø¨Ø±Ø§Û "
-"Ù¾ÛÚ©Ø±Ø¨ÙØ¯Û ØØ§Ù
Ù Ø§ØªØµØ§Ù Ù¾Ø°ÛØ± برد٠Ù
Û Ø´ÙÛØ¯."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2689,20 +2951,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
+"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
msgstr ""
-"Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù از ÛÚ© ØØ§Ù
Ù Ø§ØªØµØ§Ù Ù¾Ø°ÛØ±Ø رÙÛ Ùگارک ØªÙØ¸ÛÙ
ات در ÙÙگاÙ
Ø´Ø±ÙØ¹ Ù
Ø±ÙØ±Ú¯Ø± "
-"ØªÙØ± Ø¨Ø±Ø§Û Ø§ÙÙÛ٠بار Ú©ÙÛÚ© Ú©ÙÛØ¯."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
-"connection. Click on the switch to toggle it."
+"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
+"'Config Bridge' to configure a bridge."
msgstr ""
-"اÙÙÛÙ ØµÙØÙ Ø§Ø² Ø´Ù
ا Ù
Û Ù¾Ø±Ø³Ø¯ Ú©Ù Ø¢ÛØ§ شبکÙâÛ ØªÙØ± رÙÛ Ø§ØªØµØ§Ù Ø´Ù
ا Ø³Ø§ÙØ³Ùر شد٠است. "
-"Ø¨Ø±Ø§Û ØªØºÛÛØ± ÙØ¶Ø¹Ûت رÙÛ Ø¢Ù Ú©ÙÛÚ© Ú©ÙÛØ¯."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2725,9 +2983,9 @@ msgstr "ØµÙØÙ Ø¨Ø¹Ø¯Û Ú¯Ø²ÛÙÙ Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù از ÛÚ© Ù¾Ù Ø³ÙØ§Ø±Ø´Û
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
-"and \"meek-azure\"."
-msgstr "با گزÛÙÙ \"Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ ÛÚ© Ù¾Ù\"Ø Ø´Ù
ا د٠گزÛÙÙ Ø®ÙØ§ÙÛØ¯ داشت: \"obfs4\" Ù \"meek-azure\"."
+"With the \"Use a Bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" and "
+"\"meek-azure\"."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2755,10 +3013,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
-" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
+" a [bridge address](../bridges/)."
msgstr ""
-"اگر گزÛÙÙ \"ارائ٠ÛÚ© Ù¾Ù Ú©Ù Ù
Û Ø¯Ø§ÙÙ
\" را Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ Ú©Ø±Ø¯ÛØ¯Ø سپس Ø¨Ø§ÛØ¯ [ÙØ´Ø§ÙÛ "
-"Ù¾Ù](https://tb-manual.torproject.org/bridges/) را ÙØ§Ø±Ø¯ Ú©ÙÛØ¯."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2812,8 +3068,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity."
-msgstr "Ú©ÙÛÚ© رÙÛ Ø§Û٠دکÙ
Ù ÛÚ© ÙÙÛØª Ø¬Ø¯ÛØ¯ Ø¨Ø±Ø§Û Ø´Ù
ا ÙØ±Ø§ÙÙ
Ù
Û Ú©ÙØ¯."
+msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2850,13 +3106,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"[Security settings](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
-"disable certain web features that can be used to attack your security and "
-"anonymity."
+"[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
+" can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
-"[ØªÙØ¸ÛÙ
ات اÙ
ÙÛØªÛ](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) Ø¨Ø±Ø®Û "
-"ÙÛÚÚ¯ÛâÙØ§Û ÙØ¨ Ú©Ù Ù
Û ØªÙØ§Ùد Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯Ø± خطر Ø§ÙØ¯Ø§Ø®ØªÙ اÙ
ÙÛØª Ù ÙØ§Ø´Ùاس Ø¨ÙØ¯Ù Ø´Ù
ا Ù
ÙØ±Ø¯ "
-"Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù ÙØ±Ø§Ø± Ø¨Ú¯ÛØ±Ø¯ را ØºÛØ±Ùعا٠Ù
Û Ú©ÙØ¯."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2884,8 +3136,8 @@ msgstr "* پاÛÛÙ Ø±ÙØªÙ ٠رÙÛ \"ØªÙØ¸ÛÙ
ات اÙ
ÙÛØªÛ\" ضربÙ
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* You can now select an option from the security level slider."
-msgstr "* اکÙÙÙ Ù
Û ØªÙØ§ÙÛØ¯ ÛÚ© گزÛÙ٠را از ÙØºØ²ÙØ¯Ù Ø³Ø·Ø Ø§Ù
ÙÛØªÛ Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ Ú©ÙÛØ¯."
+msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2905,11 +3157,9 @@ msgstr "#### Ø¨Ù Ø±ÙØ² رساÙÛ Ù
Ø±ÙØ±Ú¯Ø± ØªÙØ± Ø¨Ø±Ø§Û Ø§ÙØ¯Ø±ÙÛØ¯
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on"
+"This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
" your mobile device."
msgstr ""
-"اÛÙ Ø±ÙØ´ ÙØ±Ø¶ Ù
ÛâÚ©ÙØ¯ Ú©Ù Ú¯ÙÚ¯Ù Ù¾ÙÛ ÛØ§ اÙ-درÙÛØ¯ رÙÛ Ø¯Ø³ØªÚ¯Ø§Ù Ù
ÙØ¨Ø§ÛÙ Ø´Ù
ا ÙØµØ¨ "
-"Ù
ÛâØ¨Ø§Ø´Ø¯."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2930,20 +3180,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Updates\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Updates\"."
msgstr ""
-"رÙÛ Ù
ÙÙÛ ÙÙ
Ø¨Ø±Ú¯Ø±Û Ø¯Ø± Ú©ÙØ§Ø± ÙÙØ§Ø± جستج٠کÙÛÚ© کرد٠٠ب٠\"Ø¨Ø±ÙØ§Ù
Ù ÙØ§Û Ù
٠٠بازÛâÙØ§"
-" > بÙâØ±ÙØ²Ø±Ø³Ø§ÙÛâÙØ§\" برÙÛØ¯."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
-"and click the \"Update\" button."
+"and tap the \"Update\" button."
msgstr ""
-"اگر Ù
Ø±ÙØ±Ú¯Ø± ØªÙØ± را در ÙÙØ±Ø³Øª Ø¨Ø±ÙØ§Ù
Ù ÙØ§ÛÛ Ú©Ù ÙÛØ§Ø² ب٠بÙâØ±ÙØ²âرساÙÛ Ø¯Ø§Ø±ÙØ¯ ÛØ§ÙØªÛØ¯Ø"
-" آ٠را Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ Ú©ÙÛØ¯ ٠رÙÛ Ø¯Ú©Ù
Ù \"بÙâØ±ÙØ²âرساÙÛ\" Ú©ÙÛÚ© Ú©ÙÛØ¯."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2955,25 +3201,20 @@ msgstr "##### اÙ-درÙÛØ¯"
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
+"F-Droid\">"
msgstr ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
-msgstr "رÙÛ \"ØªÙØ¸ÛÙ
ات\" Ú©ÙÛÚ© Ú©ÙÛØ¯Ø سپس ب٠\"Ù
Ø¯ÛØ±Ûت Ø¨Ø±ÙØ§Ù
Ù ÙØ§Û ÙØµØ¨ شدÙ\" برÙÛØ¯."
+msgid "Tap on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the \"Update\" "
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Update\" "
"button."
msgstr ""
-"رÙÛ ØµÙØÙ Ø¨Ø¹Ø¯ÛØ Ù
Ø±ÙØ±Ú¯Ø± ØªÙØ± را Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ Ú©ÙÛØ¯ ٠در Ù¾Ø§ÛØ§Ù رÙÛ Ø¯Ú©Ù
Ù \"Ø¨Ù Ø±ÙØ² "
-"رساÙÛ\" Ú©ÙÛÚ© Ú©ÙÛØ¯."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3023,12 +3264,9 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button. "
-"Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button. Afterwards, download"
+" the latest Tor Browser release and install it."
msgstr ""
-"بست٠ب٠ÙÙØ¹ دستگا٠Ù
ÙØ¨Ø§ÛÙ Ø´Ù
Ø§Ø Ø¨Ù ØªÙØ¸ÛÙ
ات > Ø¨Ø±ÙØ§Ù
ÙâÙØ§ Ø±ÙØªÙØ Ø³Ù¾Ø³ Ù
Ø±ÙØ±Ú¯Ø± ØªÙØ± "
-"را Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ Ú©ÙÛØ¯ ٠دکÙ
Ù \"ØØ°Ù\" را Ú©ÙÛÚ© Ú©ÙÛØ¯. Ø³Ù¾Ø³Ø Ø¢Ø®Ø±ÛÙ Ø§ÙØªØ´Ø§Ø± Ù
Ø±ÙØ±Ú¯Ø± ØªÙØ± را "
-"Ø¯Ø±ÛØ§Ùت کرد٠٠آ٠را ÙØµØ¨ Ú©ÙÛØ¯."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3038,11 +3276,9 @@ msgstr "### ØØ°Ù"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-droid, Google "
+"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google "
"Play or from your mobile device's app settings."
msgstr ""
-"Ù
Ø±ÙØ±Ú¯Ø± ØªÙØ± Ø¨Ø±Ø§Û Ø§ÙØ¯Ø±ÙÛØ¯ Ù
Û ØªÙØ§Ùد Ø¨Ù ØµÙØ±Øª Ù
ستÙÛÙ
از اÙ-درÙÛØ¯Ø Ú¯ÙÚ¯Ù Ù¾ÙÛ ÛØ§ "
-"ØªÙØ¸ÛÙ
ات Ø¨Ø±ÙØ§Ù
٠دستگا٠Ù
ÙØ¨Ø§ÛÙ Ø´Ù
ا ØØ°Ù Ø´ÙØ¯Ø"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3058,11 +3294,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Installed\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Installed\"."
msgstr ""
-"رÙÛ Ù
ÙÙÛ ÙÙ
Ø¨Ø±Ú¯Ø±Û Ø¯Ø± Ú©ÙØ§Ø± ÙÙØ§Ø± جستج٠کÙÛÚ© Ú©ÙÛØ¯ ٠ب٠\"Ø¨Ø±ÙØ§Ù
ÙâÙØ§Û Ù
Ù Ù "
-"بازÛâÙØ§\" > \"ÙØµØ¨ شدÙ\" برÙÛØ¯."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3078,20 +3312,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
+"on F-Droid\">"
msgstr ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the "
-"\"Uninstall\" button."
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" "
+"button."
msgstr ""
-"رÙÛ ØµÙØÙ Ø¨Ø¹Ø¯ÛØ Ù
Ø±ÙØ±Ú¯Ø± ØªÙØ± را Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ Ú©ÙÛØ¯ ٠در Ù¾Ø§ÛØ§Ù رÙÛ Ø¯Ú©Ù
Ù \"ØØ°Ù\" Ú©ÙÛÚ© "
-"Ú©ÙÛØ¯."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3113,10 +3342,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button."
msgstr ""
-"بست٠ب٠ÙÙØ¹ دستگا٠Ù
ÙØ¨Ø§ÛÙ Ø´Ù
Ø§Ø Ø¨Ù ØªÙØ¸ÛÙ
ات > Ø¨Ø±ÙØ§Ù
ÙâÙØ§ Ø±ÙØªÙØ Ø³Ù¾Ø³ Ù
Ø±ÙØ±Ú¯Ø± ØªÙØ± "
-"را Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ کرد٠٠رÙÛ Ø¯Ú©Ù
Ù \"ØØ°Ù\" Ú©ÙÛÚ© Ú©ÙÛØ¯."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3131,55 +3358,32 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't see your Tor circuit. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
+"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
msgstr ""
-"Ø´Ù
ا ÙÙ
Û ØªÙØ§ÙÛØ¯ Ø²ÙØ¬ÛØ±Ù ØªÙØ± Ø®ÙØ¯ را ببÛÙÛØ¯. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Custom obfs4 bridges not working. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-msgstr ""
-"* Ù¾ÙâÙØ§Û obfs4 Ø³ÙØ§Ø±Ø´Û کار ÙÙ
Û Ú©ÙÙØ¯. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
-msgstr ""
-"* گزÛÙÙ 'Ù¾Ø§Ú©âØ³Ø§Ø²Û Ø¯Ø§Ø¯Ù Ø®ØµÙØµÛ' ØªØ§Ø±ÛØ®Ú٠گردش را پاک ÙÙ
Û Ú©ÙØ¯. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
+"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31814)"
msgstr ""
-"* Ù
Ø±ÙØ±Ú¯Ø± ØªÙØ± Ø¨Ø±Ø§Û Ø§ÙØ¯Ø±ÙÛØ¯ ÙÙگاÙ
Û Ú©Ù Ø¨Ù Ú©Ø§Ø±Øª SD جابجا Ø´ÙØ¯ ÙÙ
Û ØªÙØ§Ùد اتصا٠"
-"ÛØ§Ø¨Ø¯. [#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
+"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/27987)"
msgstr ""
-"* Ø´Ù
ا ÙÙ
Û ØªÙØ§ÙÛØ¯ در ÙÙگاÙ
اجرا Ù
Ø±ÙØ±Ú¯Ø± ØªÙØ± Ø¨Ø±Ø§Û Ø§ÙØ¯Ø±ÙÛØ¯ از ØµÙØÙ ØªØµÙÛØ± Ø¨Ø±Ø¯Ø§Ø±Û "
-"Ú©ÙÛØ¯. [#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* You can't save images. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
+"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40283)"
msgstr ""
-"* Ø´Ù
ا ÙÙ
Û ØªÙØ§ÙÛØ¯ تصاÙÛØ± را Ø°Ø®ÛØ±Ù Ú©ÙÛØ¯. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3203,12 +3407,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
+"Over the next three years, Orfox continuously improved and became a popular "
"way for people to browse the internet with more privacy"
msgstr ""
-"در Ø³Ù Ø³Ø§Ù Ø¨Ø¹Ø¯ÛØ Ø§ÙØ±Ùاکس Ø¨Ù ØµÙØ±Øª Ù
داÙÙ
Ø§Ø±ØªÙØ§ ÛØ§Ùت ٠ب٠ÛÚ© Ø±ÙØ´ Ø´ÙØ§Ø®ØªÙ شد٠٠"
-"Ù
ÙØ±Ø¯ Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù Ø¨Ø±Ø§Û Ø§ÙØ±Ø§Ø¯Û Ú©Ù Ù
Û Ø®ÙØ§ÙÙØ¯ با ØØ±ÛÙ
Ø®ØµÙØµÛ Ø¨ÛØ´ØªØ±Û در اÛÙØªØ±Ùت گردش "
-"Ø¯Ø§Ø´ØªÙ Ø¨Ø§Ø´ÙØ¯ تبدÛ٠شد."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3338,9 +3539,10 @@ msgstr "### Ù
Ø±ÙØ±Ú¯Ø± ØªÙØ± Ø¨Ø±Ø§Û ÙÛÙØ¯Ùز ÙÙÙ"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
+"There is currently no supported method for running Tor on older Windows "
+"Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same "
+"steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed."
msgstr ""
-"ÙÙ
اکÙÙÙ ÙÛÚ Ø±ÙØ´ Ù¾Ø´ØªÛØ¨Ø§ÙÛ Ø´Ø¯Ù Ø§Û Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø¬Ø±Ø§ ØªÙØ± رÙÛ Ú¯ÙØ´Û ÙÛÙØ¯Ùز ÙØ¬Ùد ÙØ¯Ø§Ø±Ø¯."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3681,11 +3883,11 @@ msgid ""
"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
msgstr "از Ø®ÙØ¯ØªØ§Ù در برابر Ø±Ø¯ÛØ§Ø¨Û Ù ÙØ¸Ø§Ø±ØªØ Ù
ØØ§Ùظت Ú©ÙÛØ¯. Ø³Ø§ÙØ³Ùر را Ø¯ÙØ± بزÙÛØ¯!"
-#: templates/layout.html:11
+#: templates/layout.html:14
msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
msgstr "پرÙÚÙ Tor | راÙÙÙ
Ø§Û Ú©Ø§Ø±Ø¨Ø±Û Ù
Ø±ÙØ±Ú¯Ø± Tor"
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
msgid "Topics"
msgstr "Ù
ÙØ¶Ùعات"
@@ -3704,11 +3906,3 @@ msgstr "Ù¾ÛØ´ÙÙØ§Ø¯ Ø¨Ø§Ø²Ø®ÙØ±Ø¯"
#: templates/macros/topic.html:26
msgid "Permalink"
msgstr "Ù¾ÛÙÙØ¯ دائÙ
Û"
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr "از Ù
اسک Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù Ú©ÙÛØ¯Ø از Tor Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù Ú©ÙÛØ¯."
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr "در برابر دÙÛØ§Ú¯ÛØ±Û ÙØ¸Ø§Ø±Øª Ù
ÙØ§ÙÙ
ت Ú©ÙÛØ¯."
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index bbdafbcb41..0ef4e4775e 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -2,18 +2,17 @@
# Translators:
# Curtis Baltimore <curtisbaltimore at protonmail.com>, 2019
# Nicolas Perraut <n.perraut at gmail.com>, 2019
+# erinm, 2019
# Emma Peel, 2020
# a a, 2020
# Antonela D <antonela at torproject.org>, 2020
-# erinm, 2020
-# Gus, 2020
# AO <ao at localizationlab.org>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-01 15:31+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: AO <ao at localizationlab.org>, 2021\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n"
@@ -151,8 +150,6 @@ msgstr "Problèmes connus"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Mobile Tor"
msgstr "Tor mobile"
@@ -373,13 +370,10 @@ msgstr "### POUR UTILISER GETTOR PAR COURRIELÂ :"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Send an email to gettor at torproject.org, and in the body of the message "
-"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation marks) "
-"depending on your operating system."
+"Send an email to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org), and "
+"in the body of the message simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, "
+"(without quotation marks) depending on your operating system."
msgstr ""
-"Envoyez un courriel à gettor at torproject.org et dans le corps du message, "
-"écrivez simplement « windows », « osx » « linux » (sans guillemets) selon "
-"votre système dâexploitation."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -407,11 +401,9 @@ msgstr "### POUR UTILISER GETTOR PAR JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.)Â :"
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
+"message to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) with the "
+"words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
-"Pour obtenir des liens afin de télécharger le Navigateur Tor en chinois pour"
-" Linux, envoyez un message à gettor at torproject.org avec les mots « linux zh "
-"»."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -510,11 +502,8 @@ msgstr ""
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
-"shell scripts from the graphical interface."
+"shell scripts from the graphical interface or the command line."
msgstr ""
-"5. Vous devrez indiquer à votre GNU/Linux que vous voulez la possibilité "
-"dâexécuter des scripts dâinterpréteur de commandes à partir de lâinterface "
-"graphique."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -538,6 +527,29 @@ msgstr ""
"Double-cliquez sur l'icône pour lancer le Navigateur Tor pour la première "
"fois. "
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
+"tor-browser.desktop file a text file might open up."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this: Open "
+"\"Files\" (GNOME Files/Nautilus) â open Preferences â go to the 'Behavior' "
+"Tab â Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
+"Files\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
+"browser.desktop file."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -549,8 +561,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "`./start-tor-browser`"
-msgstr "`./start-tor-browser`"
+msgid "`./start-tor-browser.desktop`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
@@ -587,10 +606,10 @@ msgstr "### SE CONNECTER"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -630,8 +649,10 @@ msgstr "### CONFIGURER"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -644,8 +665,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
+"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -658,8 +681,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -697,8 +722,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1046,16 +1073,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
+"and follow the instructions, or"
msgstr ""
-"* Visitez https://bridges.torproject.org/ et suivez les instructions ou"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Email bridges at torproject.org from a Gmail, or Riseup email address"
+msgid ""
+"* Email [bridges at torproject.org](mailto:bridges at torproject.org) from a "
+"Gmail, or Riseup email address"
msgstr ""
-"* Envoyez un courriel à bridges at torproject.org à partir dâune adresse "
-"courriel Gmail ou Riseup."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1071,10 +1098,9 @@ msgstr "### UTILISER MOAT"
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
+" torproject.org\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1099,11 +1125,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
"settings."
msgstr ""
-"Répondez au captcha et cliquez sur « Envoyer ». Cliquez sur « Se connecter »"
-" pour enregistrer vos paramètres."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1119,11 +1143,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
msgstr ""
-"Répondez au captcha et cliquez sur « Envoyer ». Votre paramètre sera "
-"enregistré automatiquement une fois que vous aurez fermé lâonglet."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1134,10 +1156,9 @@ msgstr "### SAISIR DES ADRESSES DE PONTS"
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
+"custom bridge addresses\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1267,10 +1288,9 @@ msgstr ""
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\" alt=\"Display circuit diagram "
+"under the site information menu\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1381,8 +1401,11 @@ msgstr "### CHANGER LES IDENTITÃS ET CIRCUITS"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/new_identity.png\" alt=\"New Identity and New Tor "
+"Circuit options under main menu\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1473,11 +1496,9 @@ msgstr "Services qui ne sont accessibles quâen utilisant Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
+"Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"Les services onion (anciennement « services cachés ») sont des services "
-"(tels que des sites Web) qui ne sont accessibles que par le réseau Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1491,12 +1512,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it "
-"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
+"* Onion servicesâ location and IP address are hidden, making it difficult "
+"for adversaries to censor them or identify their operators."
msgstr ""
-"* Lâemplacement géographique et lâadresse IP dâun service onion sont cachés,"
-" et il est donc difficile pour ses adversaires de le censurer ou "
-"dâidentifier ses opérateurs."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1532,27 +1550,218 @@ msgstr "### COMMENT ACCÃDER Ã UN SERVICE ONION"
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ."
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
msgstr ""
-"Comme tout autre site Web, vous devrez connaître lâadresse dâun service "
-"onion afin de vous y connecter. Une adresse onion est une chaîne de 16 "
-"lettres et chiffres (ou 56 en format V3) essentiellement aléatoires, suivie "
-"par « .onion »."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
-"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
-"and a padlock."
+"in the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
+"secure and using an onion service. You can learn more about the onion site "
+"that you are visiting by looking at the Circuit Display."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Another way to learn about an onion site is if the website administrator has"
+" implemented a feature called Onion-Location."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion-Location is a non-standard HTTP header that websites can use to "
+"advertise their onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the website that you are visiting has an onion site available, a purple "
+"suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying "
+"\".onion available\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you click on \".onion available\", the website will be reloaded and "
+"redirected to its onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/onion-location.png\" alt=\"Onion-Location\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic "
+"Onion-Location redirects."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Click on hamburger menu (â¡), go to Preferences (or Options on Windows), "
+"click on Privacy & Security, and in the Onion Services section look for the "
+"entry \"Prioritize .onion sites when known.\" and check the option "
+"\"Always\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this "
+"string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An authenticated onion service is a service like an onion site that requires"
+" the client to provide an authentication token before accessing the service."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In order to access this service, you will need access credentials from the "
+"onion service operator."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the "
+"URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Enter your valid private key into the input field."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ONION SERVICES ERRORS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
+"error message informing why the website is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Errors can happen in different layers: client errors, network errors or "
+"service errors."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The table below shows all the possible errors and which action you should "
+"take to solve the issue."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "|----------|-----------------|-----------------------|"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site "
+"is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to "
+"an internal error. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the "
+"onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor "
+"network is overloaded. Try again later. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site "
+"requires a key but none was provided. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
+"has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
+"invalid. Please check that you entered it correctly. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the "
+"onion site, possibly due to a poor network connection. |"
msgstr ""
-"Lors de lâaccès à un site Web qui utilise un service onion, le Navigateur "
-"Tor affichera dans la barre dâURL lâicône dâun petit oignon vert qui affiche"
-" lâétat de votre connexion: sécurisée et qui utilise un service onion. Et si"
-" vous accédez à un site Web avec HTTPS et un service onion, il affichera "
-"lâicône dâun oignon vert et un cadenas."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1562,35 +1771,25 @@ msgstr "### DÃPANNAGE"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"If you cannot reach the onion service you requested, make sure that you have"
+" entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
-"Si vous ne pouvez pas atteindre le service onion dont vous avez besoin, "
-"assurez-vous dâavoir correctement saisi lâadresse onion : même une petite "
-"erreur empêchera le Navigateur Tor dâatteindre le site."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
+"If you are still unable to connect to the onion service after verifying the "
+"address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
+"or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
-"Si vous nâarrivez toujours pas à vous connecter au service onion, veuillez "
-"réessayer ultérieurement. Il pourrait y avoir un problème temporaire de "
-"connexion ou les opérateurs du site pourraient lâavoir désactivé sans "
-"avertissement."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"You can also test if you are able to access other onion services by "
"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
msgstr ""
-"Vous pouvez aussi vous assurer que vous arrivez à accéder à dâautres "
-"services onion en vous connectant au [service onion de "
-"DuckDuckGo](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1645,11 +1844,8 @@ msgstr ""
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
+"features that can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
-"Vous pouvez encore augmenter votre sécurité en choisissant de désactiver "
-"certaines fonctions Web qui peuvent être utilisées pour attaquer votre "
-"sécurité et votre anonymat."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1697,11 +1893,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-anim.gif\" alt=\"Click on 'Advanced Security Settings' "
+"under the shield menu.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1731,11 +1926,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-safest.png\" alt=\"Security Level is currently set to "
+"Standard.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1832,15 +2026,11 @@ msgstr ""
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
-"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
-"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
-"either automatically or manually."
+"been released: the hamburger menu (main menu) will display a green circle "
+"with an upwards facing arrow in it, and you may see a written update "
+"indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or "
+"manually."
msgstr ""
-"Le Navigateur Tor vous demandera de mettre à jour le logiciel quand une "
-"nouvelle version sera proposée : lâicône du BoutonTor affichera un triangle "
-"jaune, et un indicateur écrit de mise à jour pourrait apparaître lors du "
-"démarrage du Navigateur Tor. Vous pouvez effectuer la mise à jour "
-"automatiquement ou manuellement."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1849,8 +2039,10 @@ msgstr "### MISE Ã JOUR AUTOMATIQUE DU NAVIGATEURÂ TOR"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
-msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" alt=\"Select "
+"'Restart to update Tor Browser' under the main menu\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1863,8 +2055,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" alt=\"Update "
+"progress bar\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1929,6 +2123,13 @@ msgstr ""
"peu de temps après avoir lancé le programme et avoir cliqué sur le bouton « "
"Se connecter » si vous lâutilisez pour la première fois."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'Connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### QUICK FIXES"
@@ -1955,11 +2156,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
+"on your system. If youâre not sure if Tor Browser is running, restart your "
+"computer."
msgstr ""
-"* Assurez-vous quâun autre Navigateur Tor nâest pas déjà en cours "
-"dâexécution. Si vous nâen êtes pas certain, redémarrez votre ordinateur."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1977,6 +2177,13 @@ msgstr ""
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr "* Désactivez temporairement votre pare-feu."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* If Tor Browser was working before and is not working now your system may "
+"have been hibernating. A reboot of your system will solve the issue."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -1988,6 +2195,59 @@ msgstr ""
" à jour, nâécrasez pas simplement vos anciens fichiers du Navigateur Torâ; "
"assurez-vous de les supprimer complètement avant."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### VIEW TOR LOGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing "
+"the issue. If youâre having trouble connecting, an error message may appear "
+"and you can select the option to \"copy Tor log to clipboard\". Then paste "
+"the Tor log into a text file or other document."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
+" to the hamburger menu (\"â¡\"), then click on \"Preferences\", and finally "
+"on \"Tor\" in the side bar. At the bottom of the page, next to the \"View "
+"the Tor logs\" text, click the button \"View Logs...\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
+"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
+"command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "or to save the logs to a file (default: tor-browser.log)"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"More information on this can be found on the [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
@@ -2319,11 +2579,14 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
+"* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
+" Sometimes these also pop up with [false positives regarding malware and/or "
+"vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-"
+"positive/). You can read more about this on our [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/). The following antivirus"
+" and firewall software have been known to interfere with Tor and may need to"
+" be temporarily disabled:"
msgstr ""
-"* Les logiciels pare-feu suivants sont reconnus pour interférer avec Tor et "
-"il pourrait être nécessaire de les désactiver temporairement :"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2345,6 +2608,21 @@ msgstr "* Sophos Antivirus pour Mac"
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Avast Antivirus"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled. We also do "
+"not recommend using VPN and Tor together unless you're an advanced user who "
+"knows how to configure both in a way that doesn't compromise your privacy. "
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
+"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -2372,40 +2650,36 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â Behavior Tab â Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"* Issues with making Tor Browser as your [default "
+"browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
msgstr ""
-"* Pour exécuter le Navigateur Tor sur Ubuntu, les utilisateurs doivent "
-"exécuter un script en ligne de commande. Ouvrez « Fichiers » (le "
-"gestionnaire de fichiers dâUnity), puis Préférences â onglet Comportement â "
-"définissez « Fichiers texte exécutables » à « Demander quoi faire », puis "
-"fermez la fenêtre de dialogue."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
+" a re-install or an update), your system may have been hibernating. A reboot"
+" of your system, in that case, will solve the issue."
msgstr ""
-"* Le Navigateur Tor peut aussi être lancé à partir de la ligne de commande "
-"en exécutant la commande suivante dans le répertoire du Navigateur Tor :"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+msgid ""
+"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
+"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MOBILE TOR"
msgstr ""
-"* BitTorrent, en particulier, [nâest pas anonyme avec "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea) (page "
-"en anglais)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.description)
@@ -2471,11 +2745,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor "
+"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
"Project website."
msgstr ""
-"Le Navigateur Tor pour Android est proposé sur le Play Store, F-Droid et sur"
-" le site Web du Projet Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2526,11 +2798,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
+"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
msgstr ""
-"1. Installez lâappli F-Droid sur votre appareil Android à partir [du site "
-"Web de F-Droid.](https://f-droid.org/fr)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2613,13 +2883,10 @@ msgstr "### LANCER LE NAVIGATEUR TOR SUR ANDROID POUR LA PREMIÃRE FOIS"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
"connection with the settings icon."
msgstr ""
-"Quand vous lancez le Navigateur Tor pour la première fois, deux options vous"
-" seront offertes : vous connecter directement au réseau Tor ou configurer le"
-" Navigateur Tor pour votre connexion avec lâicône des paramètres."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2638,23 +2905,17 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
+"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Torâs connection progress."
msgstr ""
-"Après avoir touchez « Se connecter », des phrases qui indiquent la "
-"progression de la connexion à Tor apparaîtront au bas de lâécran."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are on a relatively fast connection, but this text seems to get stuck"
-" at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
+" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
msgstr ""
-"Si votre connexion est plutôt rapide, mais que ce texte semble bloqué à un "
-"certain point, consultez la page [Dépannage](https://tb-"
-"manual.torproject.org/fr/troubleshooting) pour vous aider à résoudre le "
-"problème."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2682,31 +2943,24 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
-" your connection."
+"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
+"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
msgstr ""
-"Le premier écran demande si lâaccès au réseau Tor est bloqué ou censuré sur "
-"votre connexion."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
-"switch."
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
+"'Config Bridge'."
msgstr ""
-"Si vous savez que votre connexion est censurée ou si vous avez tenté en vain"
-" de vous connecter au réseau Tor et quâaucune autre solution nâa fonctionné,"
-" touchez le bouton."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
-"screen to configure a pluggable transport."
+"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
msgstr ""
-"Vous accéderez alors à lâécran [Contournement](/fr/mobile-"
-"tor/#circumvention) pour configurer un transport enfichable."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2737,20 +2991,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
+"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
msgstr ""
-"Pour utiliser un transport enfichable, touchez lâicône des paramètres lors "
-"du premier démarrage du Navigateur Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
-"connection. Click on the switch to toggle it."
+"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
+"'Config Bridge' to configure a bridge."
msgstr ""
-"Le premier écran vous demande si lâaccès au réseau Tor est censuré sur votre"
-" connexion. Touchez le bouton pour activer cette option."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2775,11 +3025,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
-"and \"meek-azure\"."
+"With the \"Use a Bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" and "
+"\"meek-azure\"."
msgstr ""
-"Avec lâoption « Sélectionner un pont », vous deux possibilités sâoffriront à "
-" vous : « obfs4 » et « meek-azure »."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2807,11 +3055,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
-" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
+" a [bridge address](../bridges/)."
msgstr ""
-"Si vous choisissez lâoption « Indiquer un pont que je connais », vous devez "
-"alors saisir lâ[adresse dâun pont](https://tb-"
-"manual.torproject.org/fr/bridges/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2865,8 +3110,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity."
-msgstr "Toucher ce bouton vous fournira une nouvelle identité."
+msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2903,13 +3148,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"[Security settings](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
-"disable certain web features that can be used to attack your security and "
-"anonymity."
+"[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
+" can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
-"Les [paramètres de sécurité](https://tb-manual.torproject.org/fr/security-"
-"settings/) désactivent certaines fonctions Web qui peuvent être utilisées "
-"pour compromettre votre sécurité et votre anonymat."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2938,10 +3179,8 @@ msgstr "* Faites défiler vers le bas et touchez « Paramètres de sécuritéÂ
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* You can now select an option from the security level slider."
+msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
msgstr ""
-"* Vous pouvez maintenant sélectionner une option grâce au curseur de "
-"sécurité."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2963,11 +3202,9 @@ msgstr "#### Mettre à jour le Navigateur Tor pour Android automatiquement"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on"
+"This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
" your mobile device."
msgstr ""
-"Cette méthode implique que soit Google Play Store soit F-Droid est installé "
-"sur votre appareil mobile."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2988,21 +3225,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Updates\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Updates\"."
msgstr ""
-"Touchez le menu ⡠à côté de la barre de recherche et naviguez vers « Mes "
-"applications et mes jeux » > « Mises à jour »."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
-"and click the \"Update\" button."
+"and tap the \"Update\" button."
msgstr ""
-"Si vous trouvez le Navigateur Tor dans la liste des applis qui ont besoin "
-"dâêtre mises à jour, sélectionnez-le et cliquez sur le bouton « Mettre à "
-"jour »."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3014,26 +3246,20 @@ msgstr "##### F-Droid"
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
+"F-Droid\">"
msgstr ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
+msgid "Tap on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
msgstr ""
-"Touchez « Paramètres », puis accédez à « Gérer les applis installées »."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the \"Update\" "
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Update\" "
"button."
msgstr ""
-"Sur lâécran suivant, sélectionnez le Navigateur Tor et touchez le bouton « "
-"Mettre à jour »."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3085,13 +3311,9 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button. "
-"Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button. Afterwards, download"
+" the latest Tor Browser release and install it."
msgstr ""
-"En fonction de la marque de votre appareil mobile, naviguez vers Paramètres "
-"> Applis, puis sélectionnez le Navigateur Tor et touchez le bouton « "
-"Désinstaller ». Ensuite, téléchargez la version la plus récente du "
-"Navigateur Tor et installez-la."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3101,12 +3323,9 @@ msgstr "### DÃSINSTALLATION"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-droid, Google "
+"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google "
"Play or from your mobile device's app settings."
msgstr ""
-"Le Navigateur Tor pour Android peut être désinstallé directement à partir de"
-" F-Droid, de Google Play ou des paramètres des applis de votre appareil "
-"mobile."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3122,11 +3341,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Installed\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Installed\"."
msgstr ""
-"Touchez le menu ⡠à côté de la barre de recherche et naviguez vers « Mes "
-"applications et mes jeux » > « Applications installées »."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3142,20 +3359,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
+"on F-Droid\">"
msgstr ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the "
-"\"Uninstall\" button."
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" "
+"button."
msgstr ""
-"Sur lâécran suivant, sélectionnez le Navigateur Tor et touchez le bouton « "
-"Désinstaller »."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3177,11 +3389,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button."
msgstr ""
-"En fonction de la marque de votre appareil mobile, naviguez vers Paramètres "
-"> Applis, puis sélectionnez le Navigateur Tor et touchez le bouton « "
-"Désinstaller »."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3197,57 +3406,32 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't see your Tor circuit. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
+"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
msgstr ""
-"* Vous ne pouvez pas voir votre circuit Tor. [no "
-"25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Custom obfs4 bridges not working. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-msgstr ""
-"* Les ponts obfs4 personnalisés ne fonctionnent pas. [no "
-"30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
-msgstr ""
-"* Lâoption « Effacer les données privées » nâefface pas lâhistorique de "
-"navigation. [no "
-"27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
+"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31814)"
msgstr ""
-"* Le Navigateur Tor pour Android ne se connecte pas sâil est déplacé vers la"
-" carte SD. [no 31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
+"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/27987)"
msgstr ""
-"* Vous ne pouvez pas faire de captures dâécran alors que vous utilisez le "
-"Navigateur Tor pour Android. [no "
-"27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* You can't save images. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
+"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40283)"
msgstr ""
-"* Vous ne pouvez pas enregistrer dâimages. [no "
-"31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3272,12 +3456,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
+"Over the next three years, Orfox continuously improved and became a popular "
"way for people to browse the internet with more privacy"
msgstr ""
-"Au cours des trois années suivantes, Orfox nâa cessé dâêtre amélioré et est "
-"devenu une façon populaire de naviguer sur Internet avec une meilleure "
-"protection des renseignements personnels"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3410,10 +3591,10 @@ msgstr "### Le Navigateur Tor pour Windows Phone"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
+"There is currently no supported method for running Tor on older Windows "
+"Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same "
+"steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed."
msgstr ""
-"Il nâexiste actuellement aucun moyen pris en charge pour utiliser Tor sur "
-"Windows Phone."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3760,11 +3941,11 @@ msgstr ""
"Défendez-vous contre le suivi à la trace et la surveillance. Contournez la "
"censure."
-#: templates/layout.html:11
+#: templates/layout.html:14
msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
msgstr "Le Projet Tor | Guide dâutilisation du Navigateur Tor"
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
msgid "Topics"
msgstr "Sujets"
@@ -3783,11 +3964,3 @@ msgstr "Laisser une rétroaction"
#: templates/macros/topic.html:26
msgid "Permalink"
msgstr "Permalien"
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr "Utilisez un masque, utilisez Tor."
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr "Résistez à la pandémie de surveillance."
diff --git a/contents+ga.po b/contents+ga.po
index 409088b1af..0742330aad 100644
--- a/contents+ga.po
+++ b/contents+ga.po
@@ -3,15 +3,14 @@
# Emma Peel, 2020
# erinm, 2020
# Kevin Scannell <kscanne at gmail.com>, 2020
-# Gus, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-01 15:31+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Gus, 2020\n"
+"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne at gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Irish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ga/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -147,8 +146,6 @@ msgstr "Fadhbanna ar eolas"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Mobile Tor"
msgstr "Tor Soghluaiste"
@@ -360,13 +357,10 @@ msgstr "### LE GETTOR A ÃSÃID TRÃ RÃOMHPHOST:"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Send an email to gettor at torproject.org, and in the body of the message "
-"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation marks) "
-"depending on your operating system."
+"Send an email to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org), and "
+"in the body of the message simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, "
+"(without quotation marks) depending on your operating system."
msgstr ""
-"Seol teachtaireacht rphoist chuig gettor at torproject.org agus cuir an focal "
-"amháÃn âwindowsâ, âosxâ, nó âlinuxâ (gan comharthaà athfhriotail) i gcorp na"
-" teachtaireachta, ag brath ar an gcóras oibriúcháin atá agat."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -394,11 +388,9 @@ msgstr "### LE GETTOR A ÃSÃID TRÃ JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, SRL.):"
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
+"message to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) with the "
+"words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
-"Más mian leat Brabhsálaà Tor i SÃnis ar Linux a Ãoslódáil, seol "
-"teachtaireacht chuig gettor at torproject.org leis na focail \"linux zh\" inti "
-"agus gheobhaidh tú nasc lena Ãoslódáil."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -493,7 +485,7 @@ msgstr ""
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
-"shell scripts from the graphical interface."
+"shell scripts from the graphical interface or the command line."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -513,6 +505,29 @@ msgstr ""
msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
+"tor-browser.desktop file a text file might open up."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this: Open "
+"\"Files\" (GNOME Files/Nautilus) â open Preferences â go to the 'Behavior' "
+"Tab â Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
+"Files\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
+"browser.desktop file."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -522,7 +537,14 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "`./start-tor-browser`"
+msgid "`./start-tor-browser.desktop`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -560,10 +582,10 @@ msgstr "### CEANGAL"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -601,8 +623,10 @@ msgstr "### CUMRAÃOCHT"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -613,8 +637,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
+"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -625,8 +651,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -657,8 +685,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -961,16 +991,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
+"and follow the instructions, or"
msgstr ""
-"* Tabhair cuairt ar https://bridges.torproject.org/ agus lean na treoracha, "
-"nó"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Email bridges at torproject.org from a Gmail, or Riseup email address"
+msgid ""
+"* Email [bridges at torproject.org](mailto:bridges at torproject.org) from a "
+"Gmail, or Riseup email address"
msgstr ""
-"* Seol rÃomhphost chuig bridges at torproject.org ó sheoladh Gmail nó Riseup"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -986,10 +1016,9 @@ msgstr "### AG ÃSÃID MOAT"
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
+" torproject.org\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1009,7 +1038,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
"settings."
msgstr ""
@@ -1024,7 +1053,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
msgstr ""
@@ -1037,10 +1066,9 @@ msgstr "### SEOLTAÃ DROICHID A CHUR ISTEACH"
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
+"custom bridge addresses\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1160,10 +1188,9 @@ msgstr ""
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\" alt=\"Display circuit diagram "
+"under the site information menu\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1262,8 +1289,11 @@ msgstr "### AITHEANTAIS AGUS CIORCAID A ATHRÃ"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/new_identity.png\" alt=\"New Identity and New Tor "
+"Circuit options under main menu\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1341,11 +1371,9 @@ msgstr "SeirbhÃsà ar fáil trà Tor amháin"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
+"Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"Is éard atá i SeirbhÃsà Onion (\"seirbhÃsà folaithe\" roimhe seo) ná "
-"seirbhÃsà (ar nós suÃomh Gréasáin) nach bhfuil ar fáil ach trà LÃonra Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1359,12 +1387,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it "
-"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
+"* Onion servicesâ location and IP address are hidden, making it difficult "
+"for adversaries to censor them or identify their operators."
msgstr ""
-"* CoinnÃtear an áit ina bhfuil an tseirbhÃs onion i bhfolach, chomh maith "
-"lena seoladh IP, sa chaoi go mbeadh sé nÃos deacra cinsireacht a dhéanamh "
-"uirthi, nó stiúrthóirà na seirbhÃse a aithint."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1397,27 +1422,218 @@ msgstr ""
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ."
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
msgstr ""
-"Go dÃreach cosúil le haon suÃomh Gréasáin eile, teastaÃonn uait seoladh na "
-"seirbhÃse onion chun ceangal léi. Is éard atá i seoladh onion ná teaghrán de"
-" 16 (agus i bhformáid V3, 56) litir agus uimhir, randamach den chuid is mó, "
-"agus â.onionâ ag an deireadh."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
-"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
-"and a padlock."
+"in the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
+"secure and using an onion service. You can learn more about the onion site "
+"that you are visiting by looking at the Circuit Display."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Another way to learn about an onion site is if the website administrator has"
+" implemented a feature called Onion-Location."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion-Location is a non-standard HTTP header that websites can use to "
+"advertise their onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the website that you are visiting has an onion site available, a purple "
+"suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying "
+"\".onion available\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you click on \".onion available\", the website will be reloaded and "
+"redirected to its onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/onion-location.png\" alt=\"Onion-Location\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic "
+"Onion-Location redirects."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Click on hamburger menu (â¡), go to Preferences (or Options on Windows), "
+"click on Privacy & Security, and in the Onion Services section look for the "
+"entry \"Prioritize .onion sites when known.\" and check the option "
+"\"Always\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this "
+"string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An authenticated onion service is a service like an onion site that requires"
+" the client to provide an authentication token before accessing the service."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In order to access this service, you will need access credentials from the "
+"onion service operator."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the "
+"URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Enter your valid private key into the input field."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ONION SERVICES ERRORS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
+"error message informing why the website is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Errors can happen in different layers: client errors, network errors or "
+"service errors."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The table below shows all the possible errors and which action you should "
+"take to solve the issue."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "|----------|-----------------|-----------------------|"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site "
+"is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to "
+"an internal error. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the "
+"onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor "
+"network is overloaded. Try again later. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site "
+"requires a key but none was provided. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
+"has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
+"invalid. Please check that you entered it correctly. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the "
+"onion site, possibly due to a poor network connection. |"
msgstr ""
-"Nuair a thugann tú cuairt ar shuÃomh a úsáideann seirbhÃs onion, taispeánann"
-" Brabhsálaà Tor oinniún beag glas sa mbarra URL a léirÃonn staid an "
-"cheangail: slán agus seirbhÃs onion i bhfeidhm. Agus nuair a thugann tú "
-"cuairt ar shuÃomh a úsáideann https agus seirbhÃs onion, taispeánann sé "
-"oinniún beag glas agus glas fraincÃn."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1427,30 +1643,23 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"If you cannot reach the onion service you requested, make sure that you have"
+" entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
-"Murar féidir leat an tseirbhÃs onion atá uait a bhaint amach, deimhnigh gur "
-"chuir tú an seoladh onion isteach i gceart: chuirfeadh fiú botún beag "
-"Brabhsálaà Tor ar strae agus nà bheadh Brabhsálaà Tor in ann an tseirbhÃs a "
-"bhaint amach."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
+"If you are still unable to connect to the onion service after verifying the "
+"address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
+"or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
-"Murar féidir leat ceangal leis an tseirbhÃs onion fós, bain triail eile as "
-"ar ball. B'fhéidir go bhfuil fadhb shealadach leis an lÃonra, nó b'fhéidir "
-"gur lig stiúrthóirà an tsuÃmh dó dul as lÃne gan rabhadh."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"You can also test if you are able to access other onion services by "
"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
msgstr ""
@@ -1504,7 +1713,7 @@ msgstr ""
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
+"features that can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1544,8 +1753,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-anim.gif\" alt=\"Click on 'Advanced Security Settings' "
+"under the shield menu.\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1571,8 +1781,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-safest.png\" alt=\"Security Level is currently set to "
+"Standard.\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1658,15 +1869,11 @@ msgstr ""
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
-"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
-"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
-"either automatically or manually."
+"been released: the hamburger menu (main menu) will display a green circle "
+"with an upwards facing arrow in it, and you may see a written update "
+"indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or "
+"manually."
msgstr ""
-"Fiafróidh Brabhsálaà Tor dÃot ar mhaith leat an bogearra a nuashonrú chomh "
-"luath agus a bheidh leagan nua ar fáil: taispeánfaidh deilbhÃn an chnaipe "
-"Tor triantán buÃ, agus seans go bhfeicfidh tú táscaire scrÃofa faoin "
-"nuashonrú nuair a osclóidh Brabhsálaà Tor. Is féidir leat é a nuashonrú go "
-"huathoibrÃoch nó de láimh."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1675,8 +1882,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
-msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" alt=\"Select "
+"'Restart to update Tor Browser' under the main menu\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1687,7 +1896,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" alt=\"Update "
+"progress bar\"/>"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1746,6 +1957,13 @@ msgstr ""
"dÃreach tar éis duit an clár a thosú, agus an cnaipe âCeangailâ a chliceáil "
"an chéad uair a úsáideann tú é."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'Connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### QUICK FIXES"
@@ -1772,11 +1990,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
+"on your system. If youâre not sure if Tor Browser is running, restart your "
+"computer."
msgstr ""
-"* Deimhnigh nach bhfuil Brabhsálaà Tor eile ag rith cheana. Mura bhfuil tú "
-"cinnte faoi seo, atosaigh do rÃomhaire."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1794,6 +2011,13 @@ msgstr ""
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr "* DÃchumasaigh do bhalla dóiteáin go sealadach."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* If Tor Browser was working before and is not working now your system may "
+"have been hibernating. A reboot of your system will solve the issue."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -1805,6 +2029,59 @@ msgstr ""
"ná forscrÃobh na comhaid a bhà ann; deimhnigh gur scrios tú go hiomlán iad "
"ar dtús."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### VIEW TOR LOGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing "
+"the issue. If youâre having trouble connecting, an error message may appear "
+"and you can select the option to \"copy Tor log to clipboard\". Then paste "
+"the Tor log into a text file or other document."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
+" to the hamburger menu (\"â¡\"), then click on \"Preferences\", and finally "
+"on \"Tor\" in the side bar. At the bottom of the page, next to the \"View "
+"the Tor logs\" text, click the button \"View Logs...\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
+"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
+"command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "or to save the logs to a file (default: tor-browser.log)"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"More information on this can be found on the [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
@@ -2091,11 +2368,14 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
+"* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
+" Sometimes these also pop up with [false positives regarding malware and/or "
+"vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-"
+"positive/). You can read more about this on our [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/). The following antivirus"
+" and firewall software have been known to interfere with Tor and may need to"
+" be temporarily disabled:"
msgstr ""
-"* Is eol dúinn go gcuireann na bogearraà balla dóiteáin seo isteach ar Tor, "
-"agus seans gur gá duit iad a dhÃchumasú go sealadach:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2117,6 +2397,21 @@ msgstr "* Bogearra FrithvÃreas Sophos ar Mac"
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr "* Riachtanais Slándála Microsoft"
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Avast Antivirus"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled. We also do "
+"not recommend using VPN and Tor together unless you're an advanced user who "
+"knows how to configure both in a way that doesn't compromise your privacy. "
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
+"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -2144,35 +2439,35 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â Behavior Tab â Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"* Issues with making Tor Browser as your [default "
+"browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
msgstr ""
-"* Caithfidh tú script a rith chun Brabhsálaà Tor a úsáid ar chóras Ubuntu. "
-"Oscail \"File\" (taiscéalaà Unity), oscail Preferences â Behavior Tab agus "
-"faoi \"Run executable text files when they are opened\", roghnaigh \"Ask "
-"every time\", ansin cliceáil \"OK\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
+" a re-install or an update), your system may have been hibernating. A reboot"
+" of your system, in that case, will solve the issue."
msgstr ""
-"* Nó is féidir leat Brabhsálaà Tor a thosú ó lÃne na n-orduithe trÃd an ordú"
-" seo a leanas a rith laistigh de chomhadlann Bhrabhsálaà Tor:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+msgid ""
+"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
+"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MOBILE TOR"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2227,7 +2522,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor "
+"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
"Project website."
msgstr ""
@@ -2271,7 +2566,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
+"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
msgstr ""
@@ -2350,7 +2645,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
"connection with the settings icon."
msgstr ""
@@ -2370,7 +2665,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
+"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Torâs connection progress."
msgstr ""
@@ -2378,8 +2673,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are on a relatively fast connection, but this text seems to get stuck"
-" at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
+" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2404,23 +2699,23 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
-" your connection."
+"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
+"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
-"switch."
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
+"'Config Bridge'."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
-"screen to configure a pluggable transport."
+"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2452,15 +2747,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
+"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
-"connection. Click on the switch to toggle it."
+"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
+"'Config Bridge' to configure a bridge."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2481,8 +2776,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
-"and \"meek-azure\"."
+"With the \"Use a Bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" and "
+"\"meek-azure\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2505,7 +2800,7 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
-" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
+" a [bridge address](../bridges/)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2550,7 +2845,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity."
+msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2582,9 +2877,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"[Security settings](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
-"disable certain web features that can be used to attack your security and "
-"anonymity."
+"[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
+" can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2611,7 +2905,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* You can now select an option from the security level slider."
+msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2632,7 +2926,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on"
+"This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
" your mobile device."
msgstr ""
@@ -2652,15 +2946,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Updates\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Updates\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
-"and click the \"Update\" button."
+"and tap the \"Update\" button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2673,18 +2967,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
+"F-Droid\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
+msgid "Tap on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the \"Update\" "
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Update\" "
"button."
msgstr ""
@@ -2727,8 +3021,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button. "
-"Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button. Afterwards, download"
+" the latest Tor Browser release and install it."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2739,7 +3033,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-droid, Google "
+"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google "
"Play or from your mobile device's app settings."
msgstr ""
@@ -2754,8 +3048,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Installed\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Installed\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2770,14 +3064,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
+"on F-Droid\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the "
-"\"Uninstall\" button."
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" "
+"button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2797,7 +3091,7 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2811,42 +3105,31 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't see your Tor circuit. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Custom obfs4 bridges not working. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
+"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
+"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31814)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
+"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/27987)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* You can't save images. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
+"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40283)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2869,7 +3152,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
+"Over the next three years, Orfox continuously improved and became a popular "
"way for people to browse the internet with more privacy"
msgstr ""
@@ -2984,10 +3267,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
+"There is currently no supported method for running Tor on older Windows "
+"Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same "
+"steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed."
msgstr ""
-"NÃl aon bhealach oifigiúil ann faoi láthair chun Tor a úsáid ar Windows "
-"Phone."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3294,11 +3577,11 @@ msgid ""
"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
msgstr ""
-#: templates/layout.html:11
+#: templates/layout.html:14
msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
msgstr "Tionscadal Tor | Lámhleabhar Bhrabhsálaà Tor"
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
msgid "Topics"
msgstr "TopaicÃ"
@@ -3317,11 +3600,3 @@ msgstr ""
#: templates/macros/topic.html:26
msgid "Permalink"
msgstr "Buan-nasc"
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr "Ãsáid masc, úsáid Tor."
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr "Seas an fód in aghaidh phaindéim an fhaireachais."
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index 2d2d6e7382..08c1e63f7e 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -3,16 +3,15 @@
# Emma Peel, 2019
# erinm, 2019
# ION, 2020
+# Omer I.S. <omeritzicschwartz at gmail.com>, 2020
# itaizand, 2020
-# Omeritzics Games <omeritzicschwartz at gmail.com>, 2020
-# Gus, 2020
# Zeev Shilor <zshilor at gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-01 15:31+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Zeev Shilor <zshilor at gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/he/)\n"
@@ -150,8 +149,6 @@ msgstr "ס××××ת ××××¢×ת"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Mobile Tor"
msgstr ""
@@ -352,12 +349,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Send an email to gettor at torproject.org, and in the body of the message "
-"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation marks) "
-"depending on your operating system."
+"Send an email to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org), and "
+"in the body of the message simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, "
+"(without quotation marks) depending on your operating system."
msgstr ""
-"ש×× ×××\"× ×× gettor at torproject.org, ×××××£ ×××××¢× ×¤×©×× ×ª×ת×× âwindowsâ, "
-"âosxâ ×× âlinuxâ (××× ×ר×××ת) ×¢× ×¡×× ×ער×ת ××פע×× ×©××."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -383,10 +378,9 @@ msgstr ""
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
+"message to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) with the "
+"words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
-"××× ××ש×× ×§×ש×ר×× ×¢××ר ××ר×ת ×פ××¤× Tor ×ס×× ×ת ×¢××ר ××× ×קס, ש×× ××××¢× ×× "
-"gettor at torproject.org ×¢× ×××××× \"linux zh\" ×ת×××."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -475,7 +469,7 @@ msgstr ""
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
-"shell scripts from the graphical interface."
+"shell scripts from the graphical interface or the command line."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -495,6 +489,29 @@ msgstr ""
msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
+"tor-browser.desktop file a text file might open up."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this: Open "
+"\"Files\" (GNOME Files/Nautilus) â open Preferences â go to the 'Behavior' "
+"Tab â Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
+"Files\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
+"browser.desktop file."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -504,7 +521,14 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "`./start-tor-browser`"
+msgid "`./start-tor-browser.desktop`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -538,10 +562,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -573,8 +597,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -585,8 +611,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
+"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -597,7 +625,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -629,8 +659,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -921,12 +953,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr "* ×קר ××ת××ת https://bridges.torproject.org/ ××¢×§×× ××ר ×××ר××ת, ××"
+"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
+"and follow the instructions, or"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Email bridges at torproject.org from a Gmail, or Riseup email address"
+msgid ""
+"* Email [bridges at torproject.org](mailto:bridges at torproject.org) from a "
+"Gmail, or Riseup email address"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -943,7 +978,8 @@ msgstr ""
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
+" torproject.org\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -964,7 +1000,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
"settings."
msgstr ""
@@ -979,7 +1015,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
msgstr ""
@@ -992,10 +1028,9 @@ msgstr ""
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
+"custom bridge addresses\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1107,10 +1142,9 @@ msgstr ""
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\" alt=\"Display circuit diagram "
+"under the site information menu\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1205,8 +1239,11 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/new_identity.png\" alt=\"New Identity and New Tor "
+"Circuit options under main menu\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1282,11 +1319,9 @@ msgstr "Tor־ש×ר×ת×× ×©× ××ש×× ×¨×§ ×¢\"× ×©×××ש ×"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
+"Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"ש×ר××ª× ××¦× (××××¢×× ××¢×ר ×ת×ר âש×ר×ת×× ××סתר××â) ×× ×©×ר×ת×× (××× ×תר××) "
-"×©× ××ש×× ×¨×§ ×××צע×ת רשת Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1299,11 +1334,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it "
-"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
+"* Onion servicesâ location and IP address are hidden, making it difficult "
+"for adversaries to censor them or identify their operators."
msgstr ""
-"* ×××§×× ××ת××ת IP ×©× ×©×ר××ª× ××¦× ×× ××סתר××, ×× ×©××§×©× ×¢× ×ר×××× ××¦× ×ר ×××ª× ××"
-" ××××ת ×ת ×תפע××××."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1337,24 +1370,218 @@ msgstr ""
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ."
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
msgstr ""
-"×××××§ ××× ×× ×תר ××ר, תצ××¨× ××עת ×ת ××ת××ת ×©× ×©×ר×ת ××¦× ×¢× ×× ×ª ××ת××ר ××××. "
-"×ת××ת ××¦× ××× ××ר××ת ×©× 16 (××תס××ר V3 ×ש 56) ××ת××ת ××ספר×× ×קר×××× ××¢×קר, "
-"×©× ×¢×§×ת ×¢\"× â.onionâ."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
-"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
-"and a padlock."
+"in the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
+"secure and using an onion service. You can learn more about the onion site "
+"that you are visiting by looking at the Circuit Display."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Another way to learn about an onion site is if the website administrator has"
+" implemented a feature called Onion-Location."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion-Location is a non-standard HTTP header that websites can use to "
+"advertise their onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the website that you are visiting has an onion site available, a purple "
+"suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying "
+"\".onion available\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you click on \".onion available\", the website will be reloaded and "
+"redirected to its onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/onion-location.png\" alt=\"Onion-Location\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic "
+"Onion-Location redirects."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Click on hamburger menu (â¡), go to Preferences (or Options on Windows), "
+"click on Privacy & Security, and in the Onion Services section look for the "
+"entry \"Prioritize .onion sites when known.\" and check the option "
+"\"Always\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this "
+"string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An authenticated onion service is a service like an onion site that requires"
+" the client to provide an authentication token before accessing the service."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In order to access this service, you will need access credentials from the "
+"onion service operator."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the "
+"URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Enter your valid private key into the input field."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ONION SERVICES ERRORS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
+"error message informing why the website is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Errors can happen in different layers: client errors, network errors or "
+"service errors."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The table below shows all the possible errors and which action you should "
+"take to solve the issue."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "|----------|-----------------|-----------------------|"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site "
+"is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to "
+"an internal error. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the "
+"onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor "
+"network is overloaded. Try again later. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site "
+"requires a key but none was provided. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
+"has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
+"invalid. Please check that you entered it correctly. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the "
+"onion site, possibly due to a poor network connection. |"
msgstr ""
-"×עת ×××©× ×× ×תר ××שת×ש ×ש×ר×ת ×צ×, ×פ××¤× Tor ×ַרְ×Ö¶× ×ש×רת ××ת××ת צ×××ת ×©× "
-"××¦× ×ר××§ ×§×× ××צ××× ×ת ××¦× ×××××ר ש××: ×××××× ×ש×××ש ×ש×ר×ת ×צ×. ××××©× ×× "
-"×תר ×¢× https ×ש×ר×ת ×צ×, ××× ×ַרְ×Ö¶× ×¦×××ת ×©× ××¦× ×ר××§ ××× ×¢××."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1364,27 +1591,23 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"If you cannot reach the onion service you requested, make sure that you have"
+" entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
-"×× ××× × ×××× ×××××¢ ×× ×©×ר×ת ×××¦× ×©××ª× ××רש, ×××× ×©××× ×¡×ª ×ת ×ת××ת ×××¦× ×צ××¨× "
-"× ××× ×: ×פ××× ××¢×ת ×§×× × ×ª×¢×¦×ר ×ת ×פ××¤× Tor ×××××ת ×××××¢ ×× ××תר."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
+"If you are still unable to connect to the onion service after verifying the "
+"address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
+"or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
-"×× ×¢××× ××× × ×ס××× ××ת××ר ×× ×©×ר××ª× ××צ×, ×× × × ×¡× ×©×× ××××ר ××תר. ×ת×× ×©×ש "
-"ס×××ת ××××ר ××× ×ת ×× ×©×תפע×× ××תר ×ר×× ××תר ××××ת ×××ª× ××§××× ××× ×××ר×."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"You can also test if you are able to access other onion services by "
"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
msgstr ""
@@ -1434,10 +1657,8 @@ msgstr "××ר×רת ××××, ×פ××¤× Tor ××× ×¢× ×××××ª× ×¢\"× ×
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
+"features that can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
-"××ª× ×××× ×××××ר ××תר ×ת ×××××ª× ×¢\"× ××××¨× ××ש××ת ××פ××× × ×תר ×ס××××× ×שר "
-"×××××× ×ש×ש ××× ×תק××£ ×ת ×××××× ××××××× ××ת ש××."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1482,11 +1703,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-anim.gif\" alt=\"Click on 'Advanced Security Settings' "
+"under the shield menu.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1513,11 +1733,10 @@ msgstr "××ª× ×××× ××פשר ש×× ×××ר×ת ××× ××× ××× ×©×
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-safest.png\" alt=\"Security Level is currently set to "
+"Standard.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1600,13 +1819,11 @@ msgstr ""
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
-"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
-"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
-"either automatically or manually."
+"been released: the hamburger menu (main menu) will display a green circle "
+"with an upwards facing arrow in it, and you may see a written update "
+"indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or "
+"manually."
msgstr ""
-"×פ××¤× Tor ××קש ××× ××¢××× ×ת ×ת××× × ×ר××¢ ש××¨×¡× ×××©× ×ª×©××רר. ×צ×××ת ×©× ×פת×ר "
-"Tor תצ×× ×ש××ש צ×××, ×××ª× ×¢×©×× ×ר××ת ×× ×ת×× ×©× ×¢×××× ××שר ×פ××¤× Tor ××פת×. "
-"××ª× ×××× ××¢××× ××××¤× ××××××× ×× ××××¤× ××× ×."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1615,8 +1832,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
-msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" alt=\"Select "
+"'Restart to update Tor Browser' under the main menu\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1627,8 +1846,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" alt=\"Update "
+"progress bar\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1683,6 +1904,13 @@ msgstr ""
"××ª× ×××ר ××××ת ×ס××× ××ת××× ×פ×פ××£ ×רשת ×¢\"× ×©×××ש ××פ××¤× Tor ××× ×§×¦×¨ ×××ר "
"×רצת ×ת××× ×ת, ××××ר ××××¦× ×¢× ××פת×ר â×ת××רâ ×× ××ª× ×שת×ש ×× ××¤×¢× ×ר×ש×× ×."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'Connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### QUICK FIXES"
@@ -1707,11 +1935,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
+"on your system. If youâre not sure if Tor Browser is running, restart your "
+"computer."
msgstr ""
-"* ×××× ×©×פ××¤× Tor ××ר ××× × ×¨×¥ ××ר. ×× ××× × ×××× ×× ×פ××¤× Tor רץ, ××¤×¢× ×××ש "
-"×ת ××××©× ×©××."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1728,6 +1955,13 @@ msgstr ""
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr "* ×ש×ת ××××¤× ××× × ×ת ×××ת ××ש ש××."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* If Tor Browser was working before and is not working now your system may "
+"have been hibernating. A reboot of your system will solve the issue."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -1738,6 +1972,59 @@ msgstr ""
"* ×××§ ×ת ×פ××¤× Tor ×××ª×§× ×××ª× ×©××. ×× ××ª× ××¢×××, ×× ×ª×ר×ס ×ת ××§×צ×× ××§××××× "
"×©× ×פ××¤× Tor ש××; ×××× ×©×× ××××§×× ×××××× ×§××× ×××."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### VIEW TOR LOGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing "
+"the issue. If youâre having trouble connecting, an error message may appear "
+"and you can select the option to \"copy Tor log to clipboard\". Then paste "
+"the Tor log into a text file or other document."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
+" to the hamburger menu (\"â¡\"), then click on \"Preferences\", and finally "
+"on \"Tor\" in the side bar. At the bottom of the page, next to the \"View "
+"the Tor logs\" text, click the button \"View Logs...\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
+"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
+"command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "or to save the logs to a file (default: tor-browser.log)"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"More information on this can be found on the [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
@@ -2016,11 +2303,14 @@ msgstr "* Tor צר×× ×©×©×¢×× ××ער××ª× ×©×× (××××ר ×××× ×©
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
+"* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
+" Sometimes these also pop up with [false positives regarding malware and/or "
+"vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-"
+"positive/). You can read more about this on our [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/). The following antivirus"
+" and firewall software have been known to interfere with Tor and may need to"
+" be temporarily disabled:"
msgstr ""
-"* ת××× ×ª ×××ת־××ש ×××× ××××¢× ×××¤×¨×¢× ×× Tor ××ת×× ×©××× ×¦×¨××× ××××ת ××ש×תת "
-"××××¤× ××× ×:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2042,6 +2332,21 @@ msgstr "* Sophos Antivirus ×¢××ר Mac"
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Avast Antivirus"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled. We also do "
+"not recommend using VPN and Tor together unless you're an advanced user who "
+"knows how to configure both in a way that doesn't compromise your privacy. "
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
+"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -2067,34 +2372,35 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â Behavior Tab â Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"* Issues with making Tor Browser as your [default "
+"browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
msgstr ""
-"* ×× ××ר××¥ ×ת ×פ××¤× Tor ×¢× Ubuntu, ×שת×ש×× ×¦×¨×××× ××צע תסר×× ××¢×פת. ×¤×ª× ×ת "
-"\"×§×צ××\" (ס××ר Unity), ×¤×ª× ×ת ××¢×פ×ת â ×ש×× ×ת ××ª× ×××ת â ×××ר ×ת \"×רץ ×§××¦× "
-"××§×¡× ×ר×Ö¾××צ××¢ ×ש×× × ×¤×ª×××\" ×× \"ש×× ××× ×¤×¢×\", ×××ר ××× ×¡××ר ×ת ×× ×ש××."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
+" a re-install or an update), your system may have been hibernating. A reboot"
+" of your system, in that case, will solve the issue."
msgstr ""
-"* ×פ××¤× Tor ×××× ××××ת ××ת×× ×ש×רת ×פק××× ×¢\"× ×רצת ×פק××× ×××× ×ת×× ×¡×פר××ת"
-" ×פ××¤× Tor:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+msgid ""
+"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
+"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MOBILE TOR"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2149,7 +2455,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor "
+"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
"Project website."
msgstr ""
@@ -2193,7 +2499,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
+"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
msgstr ""
@@ -2272,7 +2578,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
"connection with the settings icon."
msgstr ""
@@ -2292,7 +2598,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
+"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Torâs connection progress."
msgstr ""
@@ -2300,8 +2606,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are on a relatively fast connection, but this text seems to get stuck"
-" at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
+" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2326,23 +2632,23 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
-" your connection."
+"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
+"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
-"switch."
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
+"'Config Bridge'."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
-"screen to configure a pluggable transport."
+"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2368,15 +2674,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
+"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
-"connection. Click on the switch to toggle it."
+"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
+"'Config Bridge' to configure a bridge."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2397,8 +2703,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
-"and \"meek-azure\"."
+"With the \"Use a Bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" and "
+"\"meek-azure\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2421,7 +2727,7 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
-" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
+" a [bridge address](../bridges/)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2466,7 +2772,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity."
+msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2498,9 +2804,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"[Security settings](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
-"disable certain web features that can be used to attack your security and "
-"anonymity."
+"[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
+" can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2527,7 +2832,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* You can now select an option from the security level slider."
+msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2548,7 +2853,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on"
+"This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
" your mobile device."
msgstr ""
@@ -2568,15 +2873,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Updates\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Updates\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
-"and click the \"Update\" button."
+"and tap the \"Update\" button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2589,18 +2894,18 @@ msgstr "##### F-Droid"
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
+"F-Droid\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
+msgid "Tap on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the \"Update\" "
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Update\" "
"button."
msgstr ""
@@ -2643,8 +2948,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button. "
-"Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button. Afterwards, download"
+" the latest Tor Browser release and install it."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2655,7 +2960,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-droid, Google "
+"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google "
"Play or from your mobile device's app settings."
msgstr ""
@@ -2670,8 +2975,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Installed\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Installed\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2686,14 +2991,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
+"on F-Droid\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the "
-"\"Uninstall\" button."
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" "
+"button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2713,7 +3018,7 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2727,42 +3032,31 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't see your Tor circuit. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Custom obfs4 bridges not working. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
+"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
+"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31814)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
+"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/27987)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* You can't save images. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
+"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40283)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2785,7 +3079,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
+"Over the next three years, Orfox continuously improved and became a popular "
"way for people to browse the internet with more privacy"
msgstr ""
@@ -2898,8 +3192,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
-msgstr "××× ×ר××¢ ש××× × ×ª××ת ×¢××ר ×רצת Tor ×¢× Windows Phone."
+"There is currently no supported method for running Tor on older Windows "
+"Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same "
+"steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3204,11 +3500,11 @@ msgid ""
"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
msgstr "××× ×¢× ×¢×¦×× ××¤× × ××¢×§× ×צ×ת×ת. ×¢×§×פת ×¦× ××ר×."
-#: templates/layout.html:11
+#: templates/layout.html:14
msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
msgstr "×××× Tor | ××ר×× ×פ××¤× Tor"
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
msgid "Topics"
msgstr "× ×ש×××"
@@ -3227,11 +3523,3 @@ msgstr "×צע ×ש××"
#: templates/macros/topic.html:26
msgid "Permalink"
msgstr "×§×ש×ר ×§×××¢"
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr "ש××× ×ס××, ש××× Tor."
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr "××ª× ××× ×××פת ×ר××××."
diff --git a/contents+hr.po b/contents+hr.po
index 8bce11e0ec..98e0774241 100644
--- a/contents+hr.po
+++ b/contents+hr.po
@@ -3,14 +3,13 @@
# erinm, 2019
# Josip DomÅ¡iÄ <josip.domsic at gmail.com>, 2019
# Emma Peel, 2020
-# Gus, 2020
# milotype <mail at milotype.de>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-01 15:31+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: milotype <mail at milotype.de>, 2020\n"
"Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hr/)\n"
@@ -148,8 +147,6 @@ msgstr "Poznati problemi"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Mobile Tor"
msgstr "Tor za mobitele"
@@ -361,13 +358,10 @@ msgstr "### UPOTREBA GETTORA PUTEM EMAILA:"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Send an email to gettor at torproject.org, and in the body of the message "
-"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation marks) "
-"depending on your operating system."
+"Send an email to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org), and "
+"in the body of the message simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, "
+"(without quotation marks) depending on your operating system."
msgstr ""
-"PoÅ¡alji email na gettor at torproject.org i u sadrÄaj poruke samo napiÅ¡i "
-"âwindowsâ, âosxâ ili âlinuxâ (bez navodnika), ovisno o tvom operacijskom "
-"sustavu."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -394,10 +388,9 @@ msgstr "### UPOTREBA GETTORA PUTEM JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ITD.):"
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
+"message to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) with the "
+"words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
-"Za dobvanje poveznice za preuzimanje Tor preglednika na kineskom za Linux, "
-"poÅ¡alji poruku na gettor at torproject.org s rijeÄima âlinux zhâ."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -494,10 +487,8 @@ msgstr ""
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
-"shell scripts from the graphical interface."
+"shell scripts from the graphical interface or the command line."
msgstr ""
-"5. GNU/Linux ÄeÅ¡ morati obavijestiti da želiÅ¡ izvrÅ¡iti shell skriptu s "
-"grafiÄkog suÄelja."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -518,6 +509,29 @@ msgstr ""
msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
msgstr "Za prvo pokretanje Tor preglednika, dvaput pritisni njegovu ikonu."
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
+"tor-browser.desktop file a text file might open up."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this: Open "
+"\"Files\" (GNOME Files/Nautilus) â open Preferences â go to the 'Behavior' "
+"Tab â Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
+"Files\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
+"browser.desktop file."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -529,8 +543,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "`./start-tor-browser`"
-msgstr "â./start-tor-browserâ"
+msgid "`./start-tor-browser.desktop`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
@@ -566,10 +587,10 @@ msgstr "### POVEŽI SE"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -608,8 +629,10 @@ msgstr "### KONFIGURIRAJ"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -622,8 +645,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
+"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -634,8 +659,10 @@ msgstr "Tor preglednik Äe te provesti kroz niz opcija konfiguracije."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -673,8 +700,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1011,15 +1040,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr "* posjeti https://bridges.torproject.org/ i slijedi upute"
+"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
+"and follow the instructions, or"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Email bridges at torproject.org from a Gmail, or Riseup email address"
+msgid ""
+"* Email [bridges at torproject.org](mailto:bridges at torproject.org) from a "
+"Gmail, or Riseup email address"
msgstr ""
-"* poÅ¡alji e-mail na bridges at torproject.org koristeÄi Gmail ili Riseup e-mail"
-" adresu"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1035,10 +1065,9 @@ msgstr "### KAKO KORISTITI MOAT"
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
+" torproject.org\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1063,11 +1092,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
"settings."
msgstr ""
-"RijeÅ¡i CAPTCHA i pritisni âPoÅ¡aljiâ. Pritisni âPoveži seâ kako bi se "
-"postavke spremile."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1083,11 +1110,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
msgstr ""
-"RijeÅ¡i CAPTCHA i pritisni âPoÅ¡aljiâ. Tvoje Äe se postavke automatski "
-"spremiti kad zatvoriš karticu. "
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1098,10 +1123,9 @@ msgstr "### UPISIVANJE ADRESA MOSTOVA"
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
+"custom bridge addresses\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1223,10 +1247,9 @@ msgstr ""
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\" alt=\"Display circuit diagram "
+"under the site information menu\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1332,8 +1355,11 @@ msgstr "### MIJENJANJE IDENTITETA I SKLOPOVA"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/new_identity.png\" alt=\"New Identity and New Tor "
+"Circuit options under main menu\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1422,11 +1448,9 @@ msgstr "Usluge koje su dostupne jedino korištenjem Tora"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
+"Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"Onion usluge (prethodno poznate kao âskrivene uslugeâ) su usluge (poput web "
-"mjesta) koje su dostupne jedino kroz Tor mrežu."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1440,11 +1464,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it "
-"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
+"* Onion servicesâ location and IP address are hidden, making it difficult "
+"for adversaries to censor them or identify their operators."
msgstr ""
-"* Lokacija i IP adresa onion usluge su sakriveni, otežavajuÄi tako "
-"protivnicima da ih cenzuriraju ili da identificiraju operatore."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1479,25 +1501,218 @@ msgstr "### KAKO PRISTUPITI ONION USLUZI"
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ."
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
msgstr ""
-"Kao i sa bilo kojom drugom stranicom, morate znati adresu onion usluge kako "
-"bi se spojili na nju. Onion usluga je niz od šesnaest (a u V3 formatu, 56) "
-"uglavnom nasumiÄnih slova i brojeva, koje prati \".onion\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
-"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
-"and a padlock."
+"in the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
+"secure and using an onion service. You can learn more about the onion site "
+"that you are visiting by looking at the Circuit Display."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Another way to learn about an onion site is if the website administrator has"
+" implemented a feature called Onion-Location."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion-Location is a non-standard HTTP header that websites can use to "
+"advertise their onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the website that you are visiting has an onion site available, a purple "
+"suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying "
+"\".onion available\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you click on \".onion available\", the website will be reloaded and "
+"redirected to its onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/onion-location.png\" alt=\"Onion-Location\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic "
+"Onion-Location redirects."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Click on hamburger menu (â¡), go to Preferences (or Options on Windows), "
+"click on Privacy & Security, and in the Onion Services section look for the "
+"entry \"Prioritize .onion sites when known.\" and check the option "
+"\"Always\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this "
+"string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An authenticated onion service is a service like an onion site that requires"
+" the client to provide an authentication token before accessing the service."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In order to access this service, you will need access credentials from the "
+"onion service operator."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the "
+"URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Enter your valid private key into the input field."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ONION SERVICES ERRORS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
+"error message informing why the website is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Errors can happen in different layers: client errors, network errors or "
+"service errors."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The table below shows all the possible errors and which action you should "
+"take to solve the issue."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "|----------|-----------------|-----------------------|"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site "
+"is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to "
+"an internal error. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the "
+"onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor "
+"network is overloaded. Try again later. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site "
+"requires a key but none was provided. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
+"has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
+"invalid. Please check that you entered it correctly. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the "
+"onion site, possibly due to a poor network connection. |"
msgstr ""
-"Kad pristupiÅ¡ web mjestu koje koristi onion uslugu, Tor preglednik Äe na URL"
-" traci prikazati ikonu zelenog luka koji prikazuje stanje tvoje veze: veza "
-"je sigurna i koristi onion uslugu. Ako pak pristupiš web mjestu s https-om i"
-" onion uslugom, prikazat Äe se ikona zelenog luka i lokot."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1507,33 +1722,25 @@ msgstr "### UKLANJANJE PROBLEMA"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"If you cannot reach the onion service you requested, make sure that you have"
+" entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
-"Ako ne možeš pristupiti onion usluzi koju tražiš, provjeri ispravnost "
-"upisane onion adrese: Äak Äe i mala greÅ¡ka onemoguÄiti Tor pregledniku da se"
-" spoji sa stranicom."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
+"If you are still unable to connect to the onion service after verifying the "
+"address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
+"or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
-"Ako se i dalje ne možeš spojiti na onion uslugu, pokušaj kasnije. Možda "
-"privremeno postoji problem s vezom ili su operateri dozvolili da se stranica"
-" odspoji od mreže bez upozorenja."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"You can also test if you are able to access other onion services by "
"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
msgstr ""
-"Osiguraj pristup i drugim onion uslugama, povezivanjem na [DuckDuckGo's "
-"Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1585,10 +1792,8 @@ msgstr ""
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
+"features that can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
-"PoveÄaj svoju sigurnost deaktiviranjem odreÄenih web funkcija koje se mogu "
-"koristiti za napad na tvoju sigurnost i anonimnost."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1634,11 +1839,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-anim.gif\" alt=\"Click on 'Advanced Security Settings' "
+"under the shield menu.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1668,11 +1872,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-safest.png\" alt=\"Security Level is currently set to "
+"Standard.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1767,14 +1970,11 @@ msgstr ""
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
-"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
-"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
-"either automatically or manually."
+"been released: the hamburger menu (main menu) will display a green circle "
+"with an upwards facing arrow in it, and you may see a written update "
+"indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or "
+"manually."
msgstr ""
-"Tor preglednik Äe te pitati, želiÅ¡ li nadograditi softver svaki put kad "
-"izaÄe nova verzija: ikona Torbuttona Äe prikazati žuti trokut i možda ÄeÅ¡ "
-"vidjeti indikator o nadogradnji kad se Tor preglednik otvori. Nadograditi "
-"možeÅ¡ automatski ili ruÄno."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1783,8 +1983,10 @@ msgstr "### AUTOMATSKO AKTUALIZIRANJE TOR PREGLEDNIKA"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
-msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" alt=\"Select "
+"'Restart to update Tor Browser' under the main menu\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1798,8 +2000,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" alt=\"Update "
+"progress bar\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1862,6 +2066,13 @@ msgstr ""
"Trebao/la bi imati pristup mreži nedugo nakon pokretanja Tor preglednika, i "
"pritiskom gumba âSpoji seâ, ako ga koristiÅ¡ po prvi put."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'Connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### QUICK FIXES"
@@ -1888,11 +2099,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
+"on your system. If youâre not sure if Tor Browser is running, restart your "
+"computer."
msgstr ""
-"* Osiguraj, da je samo jedan Tor preglednik pokrenut. Ako niste siguran/na "
-"je li Tor preglednik veÄ pokrenut, ponovo pokreni raÄunalo."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1910,6 +2120,13 @@ msgstr ""
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr "* Privremeno deaktiviraj svoj vatrozid."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* If Tor Browser was working before and is not working now your system may "
+"have been hibernating. A reboot of your system will solve the issue."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -1921,6 +2138,59 @@ msgstr ""
"samo prepisati stare datoteke Tor preglednika; prethodno ih u potpunosti "
"izbriši."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### VIEW TOR LOGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing "
+"the issue. If youâre having trouble connecting, an error message may appear "
+"and you can select the option to \"copy Tor log to clipboard\". Then paste "
+"the Tor log into a text file or other document."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
+" to the hamburger menu (\"â¡\"), then click on \"Preferences\", and finally "
+"on \"Tor\" in the side bar. At the bottom of the page, next to the \"View "
+"the Tor logs\" text, click the button \"View Logs...\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
+"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
+"command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "or to save the logs to a file (default: tor-browser.log)"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"More information on this can be found on the [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
@@ -2240,11 +2510,14 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
+"* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
+" Sometimes these also pop up with [false positives regarding malware and/or "
+"vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-"
+"positive/). You can read more about this on our [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/). The following antivirus"
+" and firewall software have been known to interfere with Tor and may need to"
+" be temporarily disabled:"
msgstr ""
-"* Za sljedeÄi vatrozid software je poznato da ometa Tor i možda Äe ga "
-"trebati privremeno onesposobiti:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2266,6 +2539,21 @@ msgstr "* Sophos Antivirus za Mac"
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Avast Antivirus"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled. We also do "
+"not recommend using VPN and Tor together unless you're an advanced user who "
+"knows how to configure both in a way that doesn't compromise your privacy. "
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
+"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -2292,38 +2580,36 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â Behavior Tab â Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"* Issues with making Tor Browser as your [default "
+"browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
msgstr ""
-"* Za pokretanje Tor preglednika na Ubuntu, korisnici moraju pokrenuti shell "
-"skriptu. Otvori âDatotekeâ (preglednik datoteka za Unity), otvori Postavke â"
-" PonaÅ¡anje kartica â postavi âPokreni izvrÅ¡ne datoteke kad su otvoreneâ na "
-"âPitaj svaki putâ, zatim pritisni U redu."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
+" a re-install or an update), your system may have been hibernating. A reboot"
+" of your system, in that case, will solve the issue."
msgstr ""
-"* Tor preglednik može biti pokrenut iz naredbenog retka upisom sljedeÄe "
-"naredbe unutar direktorija Tor preglednika:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+msgid ""
+"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
+"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
-msgstr ""
-"* BitTorrent izriÄito [nije anoniman preko Tora](https://blog.torproject.org"
+"* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org"
"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MOBILE TOR"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.description)
@@ -2384,11 +2670,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor "
+"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
"Project website."
msgstr ""
-"Tor preglednik za Android dostupan je na Play Storeu, F-droidu i Tor Project"
-" web-stranici."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2434,11 +2718,9 @@ msgstr "Za instaliranje programa s F-Droid-a, slijedi ove korake:"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
+"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
msgstr ""
-"1. Instaliraj F-Droid program na svoj Android ureÄaj s [F-droid web-"
-"stranice.](https://f-droid.org/)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2521,13 +2803,10 @@ msgstr "### PRVO POKRETANJE TOR PREGLEDNIKA ZA ANDROID"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
"connection with the settings icon."
msgstr ""
-"Kad pokreneÅ¡ Tor preglednik po prvi put, vidjet ÄeÅ¡ opciju za izravno "
-"spajanje na Tor mrežu ili za konfiguriranje Tor preglednika za tvoju vezu s "
-"ikonom postavki."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2546,22 +2825,17 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
+"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Torâs connection progress."
msgstr ""
-"Kad se pritisne, na dnu ekrana se pojavljuje tekst, ukazujuÄi na napredak "
-"Torovog povezivanja."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are on a relatively fast connection, but this text seems to get stuck"
-" at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
+" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
msgstr ""
-"U sluÄaju da se pri relativno brzoj vezi dobije osjeÄaj da je tekst u "
-"odreÄenom trenutku zaglavio, potraži pomoÄ na stranici [RjeÅ¡avanje "
-"problema](https://tb-manual.torproject.org/troubleshooting)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2587,31 +2861,24 @@ msgstr "Ako znaš da je tvoja veza cenzurirana, odaberi ikonu postavki."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
-" your connection."
+"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
+"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
msgstr ""
-"Na prvom ekranu postavlja se pitanje, je li pristup mreži Tor blokiran ili "
-"cenzuriran na tvojoj vezi."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
-"switch."
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
+"'Config Bridge'."
msgstr ""
-"Ako znaš da je tvoja veza cenzurirana ili ako pokušaš, a ne uspiješ se "
-"povezati na Tor mrežu, te ako nijedno drugo rješenje ne radi, pritisni "
-"preklopnik."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
-"screen to configure a pluggable transport."
+"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
msgstr ""
-"Ovo Äe prikazati odjeljak [Zaobilaženje](../circumvention) za konfiguriranje"
-" prikljuÄnog transporta."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2639,20 +2906,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
+"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
msgstr ""
-"Za koriÅ¡tenje prikljuÄnog transporta, pritisni ikonu postavki prilikom prvog"
-" pokretanja Tor preglednika."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
-"connection. Click on the switch to toggle it."
+"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
+"'Config Bridge' to configure a bridge."
msgstr ""
-"Na prvom ekranu postavlja se pitanje, je li pristup mreži Tor cenzuriran na "
-"tvojoj vezi. Pritisni preklopnik za ukljuÄivanje/iskljuÄivanje."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2676,9 +2939,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
-"and \"meek-azure\"."
-msgstr "Opcija âOdaberi mostâ daje dvije moguÄnosti: âobfs4â i âmeek-azureâ."
+"With the \"Use a Bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" and "
+"\"meek-azure\"."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2706,10 +2969,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
-" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
+" a [bridge address](../bridges/)."
msgstr ""
-"Ako se odabere opcija âPruži most koji poznamâ, mora se upisati jedna "
-"[adresa mosta](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2763,8 +3024,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity."
-msgstr "Pritiskom tog gumba, dobit ÄeÅ¡ novi identitet."
+msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2801,13 +3062,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"[Security settings](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
-"disable certain web features that can be used to attack your security and "
-"anonymity."
+"[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
+" can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
-"[Postavke sigurnosti](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
-"deaktiviraju odreÄene web-funkcije koje se mogu koristiti za napad na tvoju "
-"sigurnost i anonimnost."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2835,9 +3092,8 @@ msgstr "* Klizni dolje i dodirni âPostavke sigurnostiâ."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* You can now select an option from the security level slider."
+msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
msgstr ""
-"* Sada možeÅ¡ odabrati opciju u klizaÄu za postavljanje razine sigurnosti."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2857,11 +3113,9 @@ msgstr "#### Automatsko aktualiziranje Tor preglednika za Android"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on"
+"This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
" your mobile device."
msgstr ""
-"Ova metoda pretpostavlja da na svom ureÄaju imaÅ¡ instaliran Google Play ili "
-"F-droid."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2882,20 +3136,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Updates\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Updates\"."
msgstr ""
-"Pritisni ikonu izbornika pored trake za pretraživanje i idi na âMoje "
-"aplikacije i igreâ > âAžuriranjaâ."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
-"and click the \"Update\" button."
+"and tap the \"Update\" button."
msgstr ""
-"Ako na popisu aplikacija koje je potrebno ažurirati, pronaÄeÅ¡ Tor "
-"preglednik, odaberi ga i pritisni gumb âAžurirajâ."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2907,25 +3157,20 @@ msgstr "##### F-Droid"
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
+"F-Droid\">"
msgstr ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
-msgstr "Pritisni âPostavkeâ, zatim idi na âUpravljaj instaliranim programimaâ"
+msgid "Tap on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the \"Update\" "
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Update\" "
"button."
msgstr ""
-"Na sljedeÄem ekranu odaberi Tor preglednika i na kraju pritisni gumb "
-"âAktualizirajâ."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2976,12 +3221,9 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button. "
-"Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button. Afterwards, download"
+" the latest Tor Browser release and install it."
msgstr ""
-"Ovisno o marki mobilnog ureÄaja, idi na Postavke > Aplikacije, zatim odaberi"
-" Tor preglednika i pritisni gumb âDeinstalirajâ. Nakon toga preuzmi "
-"najnovije izdanje Tor preglednika i instaliraj ga."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2991,11 +3233,9 @@ msgstr "### DEINSTALIRANJE"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-droid, Google "
+"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google "
"Play or from your mobile device's app settings."
msgstr ""
-"Tor preglednik za Android može se deinstalirati izravno s F-droida, Google "
-"Play-a ili u postavkama aplikacije na tvom mobilnom ureÄaju."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3011,11 +3251,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Installed\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Installed\"."
msgstr ""
-"Pritisni ikonu izbornika pored trake za pretraživanje i idi na âMoje "
-"aplikacije i igreâ > âInstaliranoâ."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3031,20 +3269,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
+"on F-Droid\">"
msgstr ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the "
-"\"Uninstall\" button."
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" "
+"button."
msgstr ""
-"Na sljedeÄem ekranu odaberi Tor preglednika i na kraju pritisni gumb "
-"âDeinstalirajâ."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3066,10 +3299,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button."
msgstr ""
-"Ovisno o marki mobilnog ureÄaja, idi na Postavke > Aplikacije, zatim odaberi"
-" Tor preglednika i pritisni gumb âDeinstalirajâ."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3084,55 +3315,32 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't see your Tor circuit. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
+"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
msgstr ""
-"* Nije moguÄe vidjeti tvoj Tor sklop. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Custom obfs4 bridges not working. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-msgstr ""
-"* PrilagoÄeni obfs4 mostovi ne rade. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
-msgstr ""
-"* Opcija âIzbriÅ¡i privatne podatkeâ ne briÅ¡e kronologiju preglednika. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
+"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31814)"
msgstr ""
-"* Tor preglednik za Android se ne povezuje kad je premješten na SD karticu. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
+"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/27987)"
msgstr ""
-"* Nije moguÄe uslikati ekran dok se koristi Tor preglednik za Android. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* You can't save images. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
+"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40283)"
msgstr ""
-"* Nije moguÄe spremati slike. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3156,11 +3364,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
+"Over the next three years, Orfox continuously improved and became a popular "
"way for people to browse the internet with more privacy"
msgstr ""
-"Tijekom sljedeÄih tri godina, Orfox se kontinuirano poboljÅ¡ava i postaje "
-"popularan naÄin za pregledavanje interneta s veÄom privatnosti"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3291,8 +3497,10 @@ msgstr "### Tor preglednik za Windows Phone"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
-msgstr "TrenutaÄno nema metoda za pokretanje Tora na Windows Phone ureÄaju."
+"There is currently no supported method for running Tor on older Windows "
+"Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same "
+"steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3619,11 +3827,11 @@ msgid ""
"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
msgstr "ZaÅ¡titi se od praÄenja i nadzora. ZaobiÄi cenzure."
-#: templates/layout.html:11
+#: templates/layout.html:14
msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
msgstr "Tor projekt | PriruÄnik za Tor preglednik"
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
msgid "Topics"
msgstr "Teme"
@@ -3642,11 +3850,3 @@ msgstr "Prijedlog u povratnoj informaciji"
#: templates/macros/topic.html:26
msgid "Permalink"
msgstr "Permalink"
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr "Koristi masku, koristi Tor."
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr "Odupri se pandemiji nadzora."
diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po
index eacaf55e47..fd8f0fee33 100644
--- a/contents+hu.po
+++ b/contents+hu.po
@@ -1,20 +1,19 @@
#
# Translators:
# István Dávid <istvandavid at icloud.com>, 2019
+# erinm, 2019
# David Webb, 2019
# Tamas Pajor <tpajor17 at icloud.com>, 2019
# Emma Peel, 2020
# vargaviktor <viktor.varga at gmail.com>, 2020
-# erinm, 2020
-# Gus, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-01 15:31+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Gus, 2020\n"
+"Last-Translator: vargaviktor <viktor.varga at gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -150,8 +149,6 @@ msgstr "Ismert problémák"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Mobile Tor"
msgstr "Mobil Tor"
@@ -368,13 +365,10 @@ msgstr "### A GETTOR HASZNÃLATA EMAILLEL:"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Send an email to gettor at torproject.org, and in the body of the message "
-"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation marks) "
-"depending on your operating system."
+"Send an email to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org), and "
+"in the body of the message simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, "
+"(without quotation marks) depending on your operating system."
msgstr ""
-"Küldjön egy e-mailt a gettor at torproject.org cÃmre, és az üzenet szövegében "
-"egyszerűen Ãrja be az operációs rendszerétÅl függÅen âwindowsâ, âosxâ vagy "
-"âlinuxâ operációs rendszer (idézÅjelek nélkül)."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -401,11 +395,9 @@ msgstr "### A GETTOR HASZNÃLATA JABBER/XMPP-VEL (JITSI, COYIM, STB.):"
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
+"message to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) with the "
+"words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
-"Ahhoz, hogy megkapja a letöltési linket a Tor BöngészÅ kÃnai nyelvű "
-"verziójához Linuxra, küldjön egy üzenetet a gettor at torproject.org cÃmre a "
-"\"linux zh\" szavakkal."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -500,7 +492,7 @@ msgstr ""
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
-"shell scripts from the graphical interface."
+"shell scripts from the graphical interface or the command line."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -520,6 +512,29 @@ msgstr ""
msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
+"tor-browser.desktop file a text file might open up."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this: Open "
+"\"Files\" (GNOME Files/Nautilus) â open Preferences â go to the 'Behavior' "
+"Tab â Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
+"Files\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
+"browser.desktop file."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -529,8 +544,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "`./start-tor-browser`"
-msgstr "`./start-tor-browser`"
+msgid "`./start-tor-browser.desktop`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
@@ -563,10 +585,10 @@ msgstr "### KAPCSOLÃDÃS"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -598,8 +620,10 @@ msgstr "### BEÃLLÃTÃS"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -610,8 +634,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
+"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -622,8 +648,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -654,8 +682,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -942,14 +972,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
+"and follow the instructions, or"
msgstr ""
-"* Látogasson el a https://bridges.torproject.org/ webhelyre, és kövesse az "
-"utasÃtásokat, vagy"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Email bridges at torproject.org from a Gmail, or Riseup email address"
+msgid ""
+"* Email [bridges at torproject.org](mailto:bridges at torproject.org) from a "
+"Gmail, or Riseup email address"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -966,10 +997,9 @@ msgstr ""
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
+" torproject.org\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -989,7 +1019,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
"settings."
msgstr ""
@@ -1004,7 +1034,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
msgstr ""
@@ -1017,10 +1047,9 @@ msgstr "### HÃD CÃM MEGADÃSA"
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
+"custom bridge addresses\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1120,10 +1149,9 @@ msgstr ""
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\" alt=\"Display circuit diagram "
+"under the site information menu\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1202,8 +1230,11 @@ msgstr "### AZ IDENTITÃSOK ÃS ÃRAMKÃRÃK CSERÃJE"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/new_identity.png\" alt=\"New Identity and New Tor "
+"Circuit options under main menu\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1272,7 +1303,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
+"Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
@@ -1286,8 +1317,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it "
-"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
+"* Onion servicesâ location and IP address are hidden, making it difficult "
+"for adversaries to censor them or identify their operators."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1317,20 +1348,217 @@ msgstr "### HOGYAN ÃRHETÅ EL EGY ONION SZOLGÃLTATÃS"
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ."
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
msgstr ""
-"Csakúgy, mint bármely más weboldalon, ismernie kell egy onion cÃmet annak "
-"érdekében, hogy csatlakozzon hozzá. Az onion cÃm egy 16 (és V3 formátumú, "
-"56) karakterlánc, többnyire véletlenszerű betűk és számok, majd â.onionâ."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
-"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
-"and a padlock."
+"in the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
+"secure and using an onion service. You can learn more about the onion site "
+"that you are visiting by looking at the Circuit Display."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Another way to learn about an onion site is if the website administrator has"
+" implemented a feature called Onion-Location."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion-Location is a non-standard HTTP header that websites can use to "
+"advertise their onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the website that you are visiting has an onion site available, a purple "
+"suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying "
+"\".onion available\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you click on \".onion available\", the website will be reloaded and "
+"redirected to its onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/onion-location.png\" alt=\"Onion-Location\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic "
+"Onion-Location redirects."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Click on hamburger menu (â¡), go to Preferences (or Options on Windows), "
+"click on Privacy & Security, and in the Onion Services section look for the "
+"entry \"Prioritize .onion sites when known.\" and check the option "
+"\"Always\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this "
+"string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An authenticated onion service is a service like an onion site that requires"
+" the client to provide an authentication token before accessing the service."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In order to access this service, you will need access credentials from the "
+"onion service operator."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the "
+"URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Enter your valid private key into the input field."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ONION SERVICES ERRORS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
+"error message informing why the website is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Errors can happen in different layers: client errors, network errors or "
+"service errors."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The table below shows all the possible errors and which action you should "
+"take to solve the issue."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "|----------|-----------------|-----------------------|"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site "
+"is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to "
+"an internal error. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the "
+"onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor "
+"network is overloaded. Try again later. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site "
+"requires a key but none was provided. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
+"has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
+"invalid. Please check that you entered it correctly. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the "
+"onion site, possibly due to a poor network connection. |"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1341,23 +1569,23 @@ msgstr "### HIBAELHÃRÃTÃS"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"If you cannot reach the onion service you requested, make sure that you have"
+" entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
+"If you are still unable to connect to the onion service after verifying the "
+"address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
+"or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"You can also test if you are able to access other onion services by "
"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
msgstr ""
@@ -1407,7 +1635,7 @@ msgstr ""
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
+"features that can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1447,11 +1675,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-anim.gif\" alt=\"Click on 'Advanced Security Settings' "
+"under the shield menu.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1476,11 +1703,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-safest.png\" alt=\"Security Level is currently set to "
+"Standard.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1577,9 +1803,10 @@ msgstr ""
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
-"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
-"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
-"either automatically or manually."
+"been released: the hamburger menu (main menu) will display a green circle "
+"with an upwards facing arrow in it, and you may see a written update "
+"indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or "
+"manually."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1589,8 +1816,10 @@ msgstr "### A TOR BÃNGÃSZÅ AUTOMATIKUS FRISSÃTÃSE"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
-msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" alt=\"Select "
+"'Restart to update Tor Browser' under the main menu\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1601,8 +1830,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" alt=\"Update "
+"progress bar\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1655,6 +1886,13 @@ msgid ""
"for the first time."
msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'Connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### QUICK FIXES"
@@ -1681,11 +1919,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
+"on your system. If youâre not sure if Tor Browser is running, restart your "
+"computer."
msgstr ""
-"* GyÅzÅdjön meg róla, hogy egy másik Tor BöngészÅ még nem fut. Ha nem biztos"
-" benne, hogy a Tor BöngészÅ fut, indÃtsa újra a számÃtógépet."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1703,6 +1940,13 @@ msgstr ""
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr "* Ideiglenesen tiltsa le a tűzfalat."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* If Tor Browser was working before and is not working now your system may "
+"have been hibernating. A reboot of your system will solve the issue."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -1714,6 +1958,59 @@ msgstr ""
"a sor, ne csak felülÃrja a korábbi Tor BöngészÅ fájljait; gondoskodjon róla,"
" hogy azok teljes mértékben törlésre kerüljenek."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### VIEW TOR LOGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing "
+"the issue. If youâre having trouble connecting, an error message may appear "
+"and you can select the option to \"copy Tor log to clipboard\". Then paste "
+"the Tor log into a text file or other document."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
+" to the hamburger menu (\"â¡\"), then click on \"Preferences\", and finally "
+"on \"Tor\" in the side bar. At the bottom of the page, next to the \"View "
+"the Tor logs\" text, click the button \"View Logs...\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
+"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
+"command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "or to save the logs to a file (default: tor-browser.log)"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"More information on this can be found on the [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
@@ -1986,11 +2283,14 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
+"* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
+" Sometimes these also pop up with [false positives regarding malware and/or "
+"vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-"
+"positive/). You can read more about this on our [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/). The following antivirus"
+" and firewall software have been known to interfere with Tor and may need to"
+" be temporarily disabled:"
msgstr ""
-"* A következÅ tűzfalszoftverrÅl ismert, hogy zavarja a Tor-t, és lehet, hogy"
-" ideiglenesen le kell tiltania:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2012,6 +2312,21 @@ msgstr "* Sophos Antivirus for Mac"
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Avast Antivirus"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled. We also do "
+"not recommend using VPN and Tor together unless you're an advanced user who "
+"knows how to configure both in a way that doesn't compromise your privacy. "
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
+"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -2036,36 +2351,35 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â Behavior Tab â Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"* Issues with making Tor Browser as your [default "
+"browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
msgstr ""
-"* A Tor BöngészŠUbuntun futtatásához a felhasználóknak shell-parancsfájlt "
-"kell futtatniuk. Nyissa meg a \"Fájlok\" (Unity's explorer) elemét, nyissa "
-"meg a Preferences â Behavior Tab â Set \"Futtatható szövegfájlok futtatása, "
-"amikor azok megnyÃlnak\" akkor \"Kérdezze meg minden alkalommal\", majd "
-"kattintson az OK gombra."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
+" a re-install or an update), your system may have been hibernating. A reboot"
+" of your system, in that case, will solve the issue."
msgstr ""
-"* A Tor BöngészÅ a parancssorból is indÃtható a következÅ parancs "
-"futtatásával a Tor BöngészŠkönyvtárból:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+msgid ""
+"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
+"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MOBILE TOR"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2120,7 +2434,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor "
+"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
"Project website."
msgstr ""
@@ -2164,7 +2478,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
+"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
msgstr ""
@@ -2243,7 +2557,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
"connection with the settings icon."
msgstr ""
@@ -2265,7 +2579,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
+"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Torâs connection progress."
msgstr ""
@@ -2273,8 +2587,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are on a relatively fast connection, but this text seems to get stuck"
-" at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
+" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2301,23 +2615,23 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
-" your connection."
+"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
+"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
-"switch."
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
+"'Config Bridge'."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
-"screen to configure a pluggable transport."
+"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2343,15 +2657,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
+"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
-"connection. Click on the switch to toggle it."
+"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
+"'Config Bridge' to configure a bridge."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2375,8 +2689,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
-"and \"meek-azure\"."
+"With the \"Use a Bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" and "
+"\"meek-azure\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2405,7 +2719,7 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
-" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
+" a [bridge address](../bridges/)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2458,7 +2772,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity."
+msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2493,9 +2807,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"[Security settings](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
-"disable certain web features that can be used to attack your security and "
-"anonymity."
+"[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
+" can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2522,7 +2835,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* You can now select an option from the security level slider."
+msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2543,7 +2856,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on"
+"This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
" your mobile device."
msgstr ""
@@ -2566,15 +2879,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Updates\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Updates\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
-"and click the \"Update\" button."
+"and tap the \"Update\" button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2587,21 +2900,18 @@ msgstr "##### F-Droid"
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
+"F-Droid\">"
msgstr ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
+msgid "Tap on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the \"Update\" "
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Update\" "
"button."
msgstr ""
@@ -2644,8 +2954,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button. "
-"Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button. Afterwards, download"
+" the latest Tor Browser release and install it."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2656,7 +2966,7 @@ msgstr "### ELTÃVOLÃTÃS"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-droid, Google "
+"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google "
"Play or from your mobile device's app settings."
msgstr ""
@@ -2674,8 +2984,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Installed\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Installed\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2690,14 +3000,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
+"on F-Droid\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the "
-"\"Uninstall\" button."
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" "
+"button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2720,7 +3030,7 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2734,42 +3044,31 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't see your Tor circuit. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Custom obfs4 bridges not working. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
+"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
+"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31814)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
+"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/27987)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* You can't save images. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
+"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40283)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2792,7 +3091,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
+"Over the next three years, Orfox continuously improved and became a popular "
"way for people to browse the internet with more privacy"
msgstr ""
@@ -2901,8 +3200,10 @@ msgstr "### Tor BöngészŠWindows Phone-ra"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
-msgstr "Jelenleg nincs támogatott mód a Tor Windows Phone-on futtatására."
+"There is currently no supported method for running Tor on older Windows "
+"Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same "
+"steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3213,11 +3514,11 @@ msgid ""
"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
msgstr "Védd meg magad a követés és felügyelet ellen. Kerüld meg a cenzúrát."
-#: templates/layout.html:11
+#: templates/layout.html:14
msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
msgstr "Tor Project | Tor BöngészŠkézikönyv"
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
msgid "Topics"
msgstr "Témák"
@@ -3236,11 +3537,3 @@ msgstr "Visszajelzés javaslása"
#: templates/macros/topic.html:26
msgid "Permalink"
msgstr "Permalink"
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr "Használjon maszkot, használjon Tor-t."
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr "Ãlljon ellen a lehallgatási pandémiának."
diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po
index 950e0dda3d..6270dc9caf 100644
--- a/contents+id.po
+++ b/contents+id.po
@@ -7,15 +7,13 @@
# cuna <cunaxc at gmail.com>, 2019
# Emma Peel, 2020
# erinm, 2020
-# Ridhwan Ikhwanto, 2020
-# Gus, 2020
# Joshua P, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-01 15:31+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Joshua P, 2021\n"
"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/id/)\n"
@@ -153,8 +151,6 @@ msgstr "Persoalan yang telah diketahui"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Mobile Tor"
msgstr "Mobile Tor"
@@ -372,13 +368,10 @@ msgstr "### MENGGUNAKAN GETTOR MELALUI SUREL:"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Send an email to gettor at torproject.org, and in the body of the message "
-"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation marks) "
-"depending on your operating system."
+"Send an email to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org), and "
+"in the body of the message simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, "
+"(without quotation marks) depending on your operating system."
msgstr ""
-"Kirim pesan elektronik ke gettor at torproject.org, dan di dalam pesan tulislah"
-" \"windows\", \"osx\", atau \"linux\", (tanpa tanda kutip) tergantung sistem"
-" operasi Anda."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -406,11 +399,9 @@ msgstr "### MENGGUNAKAN GETTOR MELALUI JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, DLL.):"
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
+"message to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) with the "
+"words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
-"Untuk mendapatkan tautan untuk mengunduh Tor Browser dalam bahasa Cina untuk"
-" Linux, kirim sebuah surel ke gettor at torproject.org dengan memasukkan "
-"\"linux zh\" di dalam pesan."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -507,10 +498,8 @@ msgstr ""
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
-"shell scripts from the graphical interface."
+"shell scripts from the graphical interface or the command line."
msgstr ""
-"5. Anda harus memberi tahu GNU / Linux bahwa Anda menginginkan kemampuan "
-"untuk menjalankan skrip shell dari antarmuka grafis."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -529,6 +518,29 @@ msgstr ""
msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
+"tor-browser.desktop file a text file might open up."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this: Open "
+"\"Files\" (GNOME Files/Nautilus) â open Preferences â go to the 'Behavior' "
+"Tab â Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
+"Files\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
+"browser.desktop file."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -538,8 +550,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "`./start-tor-browser`"
-msgstr "`./start-tor-browser`"
+msgid "`./start-tor-browser.desktop`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
@@ -572,10 +591,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -607,8 +626,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -619,8 +640,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
+"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -631,8 +654,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -663,8 +688,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -963,13 +990,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr "* Kunjungi https://bridges.torproject.org/ dan ikuti petunjuk, atau"
+"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
+"and follow the instructions, or"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Email bridges at torproject.org from a Gmail, or Riseup email address"
-msgstr "* Email bridges at torproject.org melalui alamat email Gmail atau Riseup"
+msgid ""
+"* Email [bridges at torproject.org](mailto:bridges at torproject.org) from a "
+"Gmail, or Riseup email address"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -985,10 +1015,9 @@ msgstr ""
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
+" torproject.org\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1008,7 +1037,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
"settings."
msgstr ""
@@ -1023,7 +1052,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
msgstr ""
@@ -1036,10 +1065,9 @@ msgstr "### MEMASUKKAN ALAMAT BRIDGE"
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
+"custom bridge addresses\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1160,10 +1188,9 @@ msgstr ""
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\" alt=\"Display circuit diagram "
+"under the site information menu\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1271,8 +1298,11 @@ msgstr "### MENGGANTI IDENTITAS DAN SIRKUIT"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/new_identity.png\" alt=\"New Identity and New Tor "
+"Circuit options under main menu\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1359,12 +1389,9 @@ msgstr "Layanan hanya bisa diakses menggunakan Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
+"Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"Layanan Onion (sebelumnya diketahui sebagai \"hidden services (layanan "
-"tersembunyi)\" adalah layanan (seperti sebuah situs web) yang hanya bisa "
-"diakses melalui jaringan Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1378,11 +1405,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it "
-"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
+"* Onion servicesâ location and IP address are hidden, making it difficult "
+"for adversaries to censor them or identify their operators."
msgstr ""
-"* Lokasi dan alamat IP pada layanan onion tersembunyi, membuat penentang "
-"sulit untuk menyensor atau mengidentifikasi operator yang menjalankannya."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1417,28 +1442,218 @@ msgstr ""
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ."
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
msgstr ""
-"Seperti situsweb yang lain, Anda perlu mengetahui alamat dari sebuah layanan"
-" onion untuk dapat terhubung dengannya. Sebuah alamat layanan onion adalah "
-"deretan dari 16 (dan dalam format V3, 56) huruf dan nomor acak, diikuti "
-"dengan \".onion\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
-"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
-"and a padlock."
-msgstr ""
-"Saat mengakses sebuah situs web yang menggunakan layanan onion, Tor Browser "
-"akan menunjukkan pada kolom URL sebuah ikon onion kecil berwarna hijau yang "
-"menampilkan keadaan koneksi Anda: aman dan menggunakan sebuah layanan onion."
-" Dan jika anda mengakses sebuah situs web dengan https dan layanan onion, "
-"Tor Browser akan menunjukan sebuah ikon onion berwarna hijau dan sebuah "
-"gembok."
+"in the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
+"secure and using an onion service. You can learn more about the onion site "
+"that you are visiting by looking at the Circuit Display."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Another way to learn about an onion site is if the website administrator has"
+" implemented a feature called Onion-Location."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion-Location is a non-standard HTTP header that websites can use to "
+"advertise their onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the website that you are visiting has an onion site available, a purple "
+"suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying "
+"\".onion available\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you click on \".onion available\", the website will be reloaded and "
+"redirected to its onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/onion-location.png\" alt=\"Onion-Location\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic "
+"Onion-Location redirects."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Click on hamburger menu (â¡), go to Preferences (or Options on Windows), "
+"click on Privacy & Security, and in the Onion Services section look for the "
+"entry \"Prioritize .onion sites when known.\" and check the option "
+"\"Always\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this "
+"string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An authenticated onion service is a service like an onion site that requires"
+" the client to provide an authentication token before accessing the service."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In order to access this service, you will need access credentials from the "
+"onion service operator."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the "
+"URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Enter your valid private key into the input field."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ONION SERVICES ERRORS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
+"error message informing why the website is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Errors can happen in different layers: client errors, network errors or "
+"service errors."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The table below shows all the possible errors and which action you should "
+"take to solve the issue."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "|----------|-----------------|-----------------------|"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site "
+"is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to "
+"an internal error. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the "
+"onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor "
+"network is overloaded. Try again later. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site "
+"requires a key but none was provided. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
+"has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
+"invalid. Please check that you entered it correctly. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the "
+"onion site, possibly due to a poor network connection. |"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1448,34 +1663,25 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"If you cannot reach the onion service you requested, make sure that you have"
+" entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
-"Bila anda tidak dapat menjangkau layanan onion yang anda inginkan, pastikan "
-"anda sudah memasukkan alamat onion secara tepat: sebuah kesalahan kecil akan"
-" menghentikan Tor Browser menjangkau situs tersebut."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
+"If you are still unable to connect to the onion service after verifying the "
+"address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
+"or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
-"Bila anda tetap tidak dapat terhubung ke layanan onion, mohon coba kembali. "
-"Mungkin ada persoalan koneksi, atau operator situs membuatnya \"offline\" "
-"tanpa peringatan."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"You can also test if you are able to access other onion services by "
"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
msgstr ""
-"Anda juga bisa memastikan bahwa anda dapat mengakes layanan onion lain "
-"dengan tersambung ke [DuckDuckGo's Onion "
-"Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1528,11 +1734,8 @@ msgstr ""
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
+"features that can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
-"Anda selanjutnya dapat meningkatkan kemanan dengan memilih untuk "
-"menonaktifkan fitur web tertentu yang dapat digunakan untuk menyerang "
-"keamanan dan anonimitas Anda."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1578,11 +1781,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-anim.gif\" alt=\"Click on 'Advanced Security Settings' "
+"under the shield menu.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1612,11 +1814,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-safest.png\" alt=\"Security Level is currently set to "
+"Standard.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1701,14 +1902,11 @@ msgstr ""
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
-"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
-"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
-"either automatically or manually."
+"been released: the hamburger menu (main menu) will display a green circle "
+"with an upwards facing arrow in it, and you may see a written update "
+"indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or "
+"manually."
msgstr ""
-"Tor Browser akan meminta Anda untuk memperbarui perangkat lunak untuk versi "
-"terakhir yang baru dikeluarkan: ikon Torbutton akan menampilkan segitiga "
-"kuning, dan anda akan melihat tulisan indikator pembaruan ketika Tor Browser"
-" terbuka. Anda dapat memperbaruinya secara otomatis atau manual."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1717,8 +1915,10 @@ msgstr "### MEMPERBARUI TOR BROWSER SECARA OTOMATIS"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
-msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" alt=\"Select "
+"'Restart to update Tor Browser' under the main menu\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1729,8 +1929,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" alt=\"Update "
+"progress bar\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1793,6 +1995,13 @@ msgstr ""
" setelah menjalankan program dan menekan tombol \"Connect\" jika anda "
"menggunakannya pertama kali."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'Connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### QUICK FIXES"
@@ -1819,11 +2028,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
+"on your system. If youâre not sure if Tor Browser is running, restart your "
+"computer."
msgstr ""
-"* Pastikan Tor Browser lainnya tidak sedang berjalan. Jika tak yakin jika "
-"Tor Browser sedang berjalan, nyalakan ulang komputer Anda."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1841,6 +2049,13 @@ msgstr ""
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr "* Sementara men-nonaktif-kan firewall Anda."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* If Tor Browser was working before and is not working now your system may "
+"have been hibernating. A reboot of your system will solve the issue."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -1852,6 +2067,59 @@ msgstr ""
"minmpa file Tor Browser anda sebelumnya; sebelumnya pastikan seluruhnya "
"sudah dihapus."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### VIEW TOR LOGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing "
+"the issue. If youâre having trouble connecting, an error message may appear "
+"and you can select the option to \"copy Tor log to clipboard\". Then paste "
+"the Tor log into a text file or other document."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
+" to the hamburger menu (\"â¡\"), then click on \"Preferences\", and finally "
+"on \"Tor\" in the side bar. At the bottom of the page, next to the \"View "
+"the Tor logs\" text, click the button \"View Logs...\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
+"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
+"command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "or to save the logs to a file (default: tor-browser.log)"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"More information on this can be found on the [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
@@ -2142,11 +2410,14 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
+"* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
+" Sometimes these also pop up with [false positives regarding malware and/or "
+"vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-"
+"positive/). You can read more about this on our [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/). The following antivirus"
+" and firewall software have been known to interfere with Tor and may need to"
+" be temporarily disabled:"
msgstr ""
-"* Perangkat lunak firewall berikut telah diketahui mengganggu Tor dan "
-"mungkin perlu dinonaktifkan sementara:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2168,6 +2439,21 @@ msgstr "* Sophos Antivirus untuk Mac"
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr "* Microsoft Security yang penting"
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Avast Antivirus"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled. We also do "
+"not recommend using VPN and Tor together unless you're an advanced user who "
+"knows how to configure both in a way that doesn't compromise your privacy. "
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
+"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -2194,35 +2480,35 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â Behavior Tab â Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"* Issues with making Tor Browser as your [default "
+"browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
msgstr ""
-"* Untuk menjalankan Tor Browser pada Ubuntu, pengguna perlu menjalankan "
-"shell script. Buka \"Files\" (Unity Explorer), buka Preference â Behavior "
-"Tab â Set \"Run executable text files when they are opened\" menjadi \"Ask "
-"every time\", lalu klik OK."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
+" a re-install or an update), your system may have been hibernating. A reboot"
+" of your system, in that case, will solve the issue."
msgstr ""
-"* Tor Browser bisa juga di mulai dari garis command dengan menjalankan "
-"perintah dari dalam direktori Tor Browser"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+msgid ""
+"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
+"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MOBILE TOR"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2277,7 +2563,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor "
+"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
"Project website."
msgstr ""
@@ -2321,7 +2607,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
+"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
msgstr ""
@@ -2400,7 +2686,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
"connection with the settings icon."
msgstr ""
@@ -2422,7 +2708,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
+"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Torâs connection progress."
msgstr ""
@@ -2430,8 +2716,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are on a relatively fast connection, but this text seems to get stuck"
-" at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
+" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2458,23 +2744,23 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
-" your connection."
+"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
+"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
-"switch."
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
+"'Config Bridge'."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
-"screen to configure a pluggable transport."
+"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2506,15 +2792,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
+"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
-"connection. Click on the switch to toggle it."
+"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
+"'Config Bridge' to configure a bridge."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2538,8 +2824,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
-"and \"meek-azure\"."
+"With the \"Use a Bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" and "
+"\"meek-azure\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2568,7 +2854,7 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
-" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
+" a [bridge address](../bridges/)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2621,7 +2907,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity."
+msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2656,9 +2942,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"[Security settings](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
-"disable certain web features that can be used to attack your security and "
-"anonymity."
+"[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
+" can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2685,7 +2970,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* You can now select an option from the security level slider."
+msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2706,7 +2991,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on"
+"This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
" your mobile device."
msgstr ""
@@ -2729,15 +3014,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Updates\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Updates\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
-"and click the \"Update\" button."
+"and tap the \"Update\" button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2750,21 +3035,18 @@ msgstr "##### F-Droid"
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
+"F-Droid\">"
msgstr ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
+msgid "Tap on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the \"Update\" "
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Update\" "
"button."
msgstr ""
@@ -2807,8 +3089,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button. "
-"Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button. Afterwards, download"
+" the latest Tor Browser release and install it."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2819,7 +3101,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-droid, Google "
+"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google "
"Play or from your mobile device's app settings."
msgstr ""
@@ -2837,8 +3119,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Installed\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Installed\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2853,17 +3135,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
+"on F-Droid\">"
msgstr ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the "
-"\"Uninstall\" button."
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" "
+"button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2886,7 +3165,7 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2900,42 +3179,31 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't see your Tor circuit. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Custom obfs4 bridges not working. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
+"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
+"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31814)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
+"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/27987)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* You can't save images. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
+"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40283)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2958,7 +3226,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
+"Over the next three years, Orfox continuously improved and became a popular "
"way for people to browse the internet with more privacy"
msgstr ""
@@ -3073,10 +3341,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
+"There is currently no supported method for running Tor on older Windows "
+"Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same "
+"steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed."
msgstr ""
-"Saat ini ada tidak ada metode yang didukung untuk menjalankan Tor pada "
-"Windows Phone."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3390,11 +3658,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lindungi diri Anda dari pelacakan dan pengawasan. Hindari penyensoran."
-#: templates/layout.html:11
+#: templates/layout.html:14
msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
msgstr "Tor Project | Manual Tor Browser"
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
msgid "Topics"
msgstr "Topik-topik"
@@ -3413,11 +3681,3 @@ msgstr "Sarankan Umpan Balik"
#: templates/macros/topic.html:26
msgid "Permalink"
msgstr "Permalink"
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr "Gunakan masker, gunakan Tor."
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr "Lawan pandemi pengawasan."
diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po
index fdae974878..3a4f6fcb0c 100644
--- a/contents+is.po
+++ b/contents+is.po
@@ -2,15 +2,14 @@
# Translators:
# erinm, 2019
# Sveinn à Felli <sv1 at fellsnet.is>, 2020
-# Gus, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-01 15:31+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Gus, 2020\n"
+"Last-Translator: Sveinn à Felli <sv1 at fellsnet.is>, 2020\n"
"Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/is/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -146,8 +145,6 @@ msgstr "Ãekkt vandamál"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Mobile Tor"
msgstr "Tor á ferðinni"
@@ -362,13 +359,10 @@ msgstr "### AÃ NOTA GETTOR MEÃ TÃLVUPÃSTI:"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Send an email to gettor at torproject.org, and in the body of the message "
-"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation marks) "
-"depending on your operating system."
+"Send an email to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org), and "
+"in the body of the message simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, "
+"(without quotation marks) depending on your operating system."
msgstr ""
-"Sendu tölvupóst til gettor at torproject.org og skrifaðu einfaldlega à meginmál"
-" póstsins âwindowsâ, âosxâ, eða âlinuxâ, (án gæsalappanna) eftir þvà hvert "
-"stýrikerfið þitt er."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -396,10 +390,9 @@ msgstr "### AÃ NOTA GETTOR MEÃ JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, O.S.FRV.):"
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
+"message to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) with the "
+"words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
-"Til að fá tengla fyrir niðurhal Tor-vafrans á kÃnversku fyrir Linux, sendu "
-"skilaboð til gettor at torproject.org með orðunum \"linux zh\" à skilaboðunum."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -495,10 +488,8 @@ msgstr ""
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
-"shell scripts from the graphical interface."
+"shell scripts from the graphical interface or the command line."
msgstr ""
-"5. Ãú þarft að gera GNU/Linux-kerfinu þÃnu skiljanlegt að þú viljir geta "
-"keyrt skeljaskriftur (shell scripts) úr myndræna notandaviðmótinu."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -520,6 +511,29 @@ msgstr ""
msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
msgstr "TvÃsmelltu á táknmyndina til að keyra Tor-vafrann à fyrsta skipti."
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
+"tor-browser.desktop file a text file might open up."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this: Open "
+"\"Files\" (GNOME Files/Nautilus) â open Preferences â go to the 'Behavior' "
+"Tab â Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
+"Files\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
+"browser.desktop file."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -531,8 +545,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "`./start-tor-browser`"
-msgstr "`./start-tor-browser`"
+msgid "`./start-tor-browser.desktop`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
@@ -569,10 +590,10 @@ msgstr "### TENGJAST"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -612,8 +633,10 @@ msgstr "### AÃ STILLA"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -626,8 +649,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
+"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -639,8 +664,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -679,8 +706,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1026,16 +1055,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
+"and follow the instructions, or"
msgstr ""
-"* Heimsæktu https://bridges.torproject.org/ og fylgdu leiðbeiningunum sem "
-"þar eru, eða"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Email bridges at torproject.org from a Gmail, or Riseup email address"
+msgid ""
+"* Email [bridges at torproject.org](mailto:bridges at torproject.org) from a "
+"Gmail, or Riseup email address"
msgstr ""
-"* Sendu póst á bridges at torproject.org frá Gmail eða Riseup tölvupóstfangi"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1051,10 +1080,9 @@ msgstr "### AÃ NOTA VARNARSÃKI (MOAT)"
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
+" torproject.org\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1079,11 +1107,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
"settings."
msgstr ""
-"Kláraðu CAPTCHA-mennskuprófið og smelltu á \"Senda inn\". Smelltu á "
-"'Tengjast' til að vista stillingarnar þÃnar."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1099,11 +1125,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
msgstr ""
-"Kláraðu CAPTCHA-mennskuprófið og smelltu á \"Senda inn\". Stillingarnar "
-"þÃnar verða sjálfkrafa vistaðar þegar þú lokar flipanum."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1114,10 +1138,9 @@ msgstr "### AÃ SETJA INN VISTFÃNG FYRIR BRÃR"
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
+"custom bridge addresses\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1243,10 +1266,9 @@ msgstr ""
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\" alt=\"Display circuit diagram "
+"under the site information menu\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1355,8 +1377,11 @@ msgstr "### SKIPTA UM AUÃKENNI OG RÃSIR"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/new_identity.png\" alt=\"New Identity and New Tor "
+"Circuit options under main menu\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1446,11 +1471,9 @@ msgstr "Ãjónustur sem enungis eru aðgengilegar à gegnum Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
+"Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"Onion-þjónustur (áður þekkt undir nafninu âfaldar þjónusturâ) eru þjónustur "
-"(eins og vefsvæði) sem einungis eru aðgengilegar à gegnum Tor-netkerfið."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1464,12 +1487,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it "
-"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
+"* Onion servicesâ location and IP address are hidden, making it difficult "
+"for adversaries to censor them or identify their operators."
msgstr ""
-"* Staðsetning og IP-vistfang onion-þjónustu eru falin, sem gerir "
-"andstæðingum erfitt fyrir að ritskoða eða auðkenna rekstraraðila "
-"þjónustunnar."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1505,27 +1525,218 @@ msgstr "### HVERNIG Ã AÃ TENGJAST ONION-ÃJÃNUSTU"
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ."
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
msgstr ""
-"Rétt eins og með önnur vefsvæði, þarftu að þekkja vistfang/slóð á onion-"
-"þjónustu til að geta tengst henni. Onion-vistfang er strengur af 16 stöfum "
-"(og à sniðinu fyrir útgáfu v3 eru það 56), mestmegnis handahófskenndir "
-"bókstafir og tölustafir, fylgt með viðskeytinu '.onion'."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
-"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
-"and a padlock."
+"in the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
+"secure and using an onion service. You can learn more about the onion site "
+"that you are visiting by looking at the Circuit Display."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Another way to learn about an onion site is if the website administrator has"
+" implemented a feature called Onion-Location."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion-Location is a non-standard HTTP header that websites can use to "
+"advertise their onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the website that you are visiting has an onion site available, a purple "
+"suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying "
+"\".onion available\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you click on \".onion available\", the website will be reloaded and "
+"redirected to its onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/onion-location.png\" alt=\"Onion-Location\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic "
+"Onion-Location redirects."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Click on hamburger menu (â¡), go to Preferences (or Options on Windows), "
+"click on Privacy & Security, and in the Onion Services section look for the "
+"entry \"Prioritize .onion sites when known.\" and check the option "
+"\"Always\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this "
+"string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An authenticated onion service is a service like an onion site that requires"
+" the client to provide an authentication token before accessing the service."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In order to access this service, you will need access credentials from the "
+"onion service operator."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the "
+"URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Enter your valid private key into the input field."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ONION SERVICES ERRORS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
+"error message informing why the website is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Errors can happen in different layers: client errors, network errors or "
+"service errors."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The table below shows all the possible errors and which action you should "
+"take to solve the issue."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "|----------|-----------------|-----------------------|"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site "
+"is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to "
+"an internal error. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the "
+"onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor "
+"network is overloaded. Try again later. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site "
+"requires a key but none was provided. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
+"has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
+"invalid. Please check that you entered it correctly. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the "
+"onion site, possibly due to a poor network connection. |"
msgstr ""
-"Ãegar tengst er við vefsvæði sem notar onion-þjónustu, birtir Tor-vafrinn à "
-"slóðastikunni táknmynd af litlum grænum lauk sem stendur fyrir ástand "
-"tengingarinna: örugg og notar onion-þjónustu. Og ef þú ert að tengjast "
-"vefsvæði með HTTPS og onion-þjónustu, mun birtast táknmynd af grænum lauk og"
-" hengilás."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1535,34 +1746,25 @@ msgstr "### LAUSN Ã VANDAMÃLUM"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"If you cannot reach the onion service you requested, make sure that you have"
+" entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
-"Ef þú nærð ekki tengingu við onion-þjónustuna sem þú þarft, gakktu fyrst úr "
-"skugga um að þú hafir sett onion-vistfangið rétt inn: minnstu mistök munu "
-"koma à veg fyrir að Tor-vafrinn nái sambandi við vefsvæðið."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
+"If you are still unable to connect to the onion service after verifying the "
+"address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
+"or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
-"Ef þér tekst ekki enn að tengjast onion-þjónustunni, prófaðu þá aftur sÃðar."
-" Ãað gæti verið tÃmabundið tengivandamál à gangi, nú eða að rekstraraðilar "
-"vefsvæðisins hafi tekið það úr sambandi án aðvörunar."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"You can also test if you are able to access other onion services by "
"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
msgstr ""
-"Ãú getur gengið úr skugga um hvort hægt sé að ná sambandi við aðrar onion-"
-"þjónustur með þvà að tengjast við [onion-þjónustu "
-"DuckDuckGo](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1615,10 +1817,8 @@ msgstr ""
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
+"features that can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
-"Ãú getur aukið öryggi þitt enn frekar með þvà að gera óvirka ýmsa eiginleika"
-" vefja sem annars geta sett öryggi þitt og nafnleynd à hættu."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1666,11 +1866,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-anim.gif\" alt=\"Click on 'Advanced Security Settings' "
+"under the shield menu.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1700,11 +1899,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-safest.png\" alt=\"Security Level is currently set to "
+"Standard.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1801,14 +1999,11 @@ msgstr ""
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
-"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
-"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
-"either automatically or manually."
+"been released: the hamburger menu (main menu) will display a green circle "
+"with an upwards facing arrow in it, and you may see a written update "
+"indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or "
+"manually."
msgstr ""
-"Tor-vafrinn mun áminna þig á að uppfæra hugbúnaðinn um leið og ný útgáfa "
-"gefur verið gefin út: Tor-hnappurinn mun sýna gulan þrÃhyrning og þú gætir "
-"séð skilaboð varðandi uppfærsluna þegar vafrinn opnast. Ãú getur uppfært "
-"annað hvort handvirkt eða sjálfvirkt."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1817,8 +2012,10 @@ msgstr "### SJÃLFVIRK UPPFÃRSLA Ã TOR-VAFRANUM"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
-msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" alt=\"Select "
+"'Restart to update Tor Browser' under the main menu\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1832,8 +2029,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" alt=\"Update "
+"progress bar\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1899,6 +2098,13 @@ msgstr ""
"að forritið er ræst, og með þvà að smella á âTengjastâ hnappinn ef þú ert að"
" nota forritið à fyrsta sinn."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'Connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### QUICK FIXES"
@@ -1925,11 +2131,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
+"on your system. If youâre not sure if Tor Browser is running, restart your "
+"computer."
msgstr ""
-"* Gakktu úr skugga um að ekki sé þegar annað tilvik Tor-vafrans à gangi. Ef "
-"þú ert ekki viss um hvort svo sé, skaltu einfaldlega endurræsa tölvuna."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1948,6 +2153,13 @@ msgstr ""
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr "* Gerðu eldvegginn þinn tÃmabundið óvirkann."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* If Tor Browser was working before and is not working now your system may "
+"have been hibernating. A reboot of your system will solve the issue."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -1959,6 +2171,59 @@ msgstr ""
"bara skrifa yfir fyrri skrár Tor-vafrans; tryggðu að þeim sé eytt áður en þú"
" hefst handa við uppfærsluna."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### VIEW TOR LOGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing "
+"the issue. If youâre having trouble connecting, an error message may appear "
+"and you can select the option to \"copy Tor log to clipboard\". Then paste "
+"the Tor log into a text file or other document."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
+" to the hamburger menu (\"â¡\"), then click on \"Preferences\", and finally "
+"on \"Tor\" in the side bar. At the bottom of the page, next to the \"View "
+"the Tor logs\" text, click the button \"View Logs...\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
+"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
+"command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "or to save the logs to a file (default: tor-browser.log)"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"More information on this can be found on the [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
@@ -2282,11 +2547,14 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
+"* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
+" Sometimes these also pop up with [false positives regarding malware and/or "
+"vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-"
+"positive/). You can read more about this on our [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/). The following antivirus"
+" and firewall software have been known to interfere with Tor and may need to"
+" be temporarily disabled:"
msgstr ""
-"* Eftirfarandi eldveggjarhugbúnaður er þekktur fyrir að trufla Tor og gæti "
-"þurft að gera tÃmabundið óvirkan:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2308,6 +2576,21 @@ msgstr "* Sophos Antivirus fyrir Mac"
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Avast Antivirus"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled. We also do "
+"not recommend using VPN and Tor together unless you're an advanced user who "
+"knows how to configure both in a way that doesn't compromise your privacy. "
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
+"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -2334,39 +2617,36 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â Behavior Tab â Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"* Issues with making Tor Browser as your [default "
+"browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
msgstr ""
-"* Til að keyra Tor-vafrann á Ubuntu, verða notendur að keyra skeljarskriftu "
-"(shell script). Opnaðu \"Skrár/Files\" (skráastjórann à Unity), opnaðu "
-"Kjörstillingar/Preferences â flipann Hegðun/Behavior â Stilltu \"Keyra "
-"keyrsluskrár á textaformi þegar þær eru opnaðar\" á \"Spyrja à hvert "
-"skipti\", og smelltu sÃðan á \"à lagi\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
+" a re-install or an update), your system may have been hibernating. A reboot"
+" of your system, in that case, will solve the issue."
msgstr ""
-"* Hægt er að ræsa Tor-vafrann af skipanalÃnu með þvà að keyra eftirfarandi "
-"skipun úr möppu Tor-vafrans:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+msgid ""
+"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
+"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MOBILE TOR"
msgstr ""
-"* BitTorrent er dæmi um hugbúnað þar sem umferð er [ekki nafnlaus à gegnum "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.description)
@@ -2431,11 +2711,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor "
+"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
"Project website."
msgstr ""
-"Tor-vafrinn fyrir Android er tiltækur à Play Store, F-droid og á vefsvæði "
-"Tor-verkefnisins."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2484,11 +2762,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
+"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
msgstr ""
-"1. Sæktu og settu upp F-Droid forritið á Android-tækinu þÃnu af [vefsvæði "
-"F-droid.](https://f-droid.org/)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2574,13 +2850,10 @@ msgstr "### AÃ KEYRA TOR-VAFRANN Ã ANDROID Ã FYRSTA SKIPTI"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
"connection with the settings icon."
msgstr ""
-"Ãegar þú keyrir Tor-vafrann à fyrsta skipti muntu sjá valkosti um að "
-"tengjast beint við Tor-netið eða að setja Tor-vafrann sérstaklega upp fyrir "
-"tenginguna þÃna à gegnum stillingatáknið."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2599,23 +2872,17 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
+"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Torâs connection progress."
msgstr ""
-"Eftir að smellt er á hnappinn, munu birtast setningar neðst á skjánum sem "
-"gefa til kynna hvernig gengur með að tengjast Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are on a relatively fast connection, but this text seems to get stuck"
-" at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
+" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
msgstr ""
-"Ef þú ert á tiltölulega hraðvirku neti, en framvindan virðist stöðvast á "
-"einhverjum tilteknum tÃmapunkti, skaltu skoða sÃðuna um "
-"[Vandamálalausnir](https://tb-manual.torproject.org/troubleshooting) til að "
-"finna aðstoð við að leysa þetta."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2642,31 +2909,24 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
-" your connection."
+"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
+"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
msgstr ""
-"Fyrsti skjárinn spyr hvort lokað sé á aðgang að Tor eða hvort tengingin þÃn "
-"sé ritskoðuð."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
-"switch."
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
+"'Config Bridge'."
msgstr ""
-"Ef þú veist að tengingin þÃn sé ritskoðuð, eða ef þú hefur þegar reynt að "
-"tengjast við Tor og það mistekist án þess að nokkrar aðrar lausnir hafi "
-"virkað, þá ættirðu að smella á rofann."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
-"screen to configure a pluggable transport."
+"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
msgstr ""
-"Ãá mun birtast skjárinn um [hjáleiðir](/circumvention) til að setja upp "
-"tengileið (pluggable transport)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2697,20 +2957,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
+"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
msgstr ""
-"Til að nota 'pluggable transport' tengileið, skaltu smella á stillingatáknið"
-" ef þú ert að nota Tor-vafrann à fyrsta skipti."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
-"connection. Click on the switch to toggle it."
+"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
+"'Config Bridge' to configure a bridge."
msgstr ""
-"Fyrsti skjárinn spyr hvort aðgangurinn að Tor sé ritskoðaður á tengingunni. "
-"Smelltu á rofann til að vÃxla honum af/á."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2735,9 +2991,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
-"and \"meek-azure\"."
-msgstr "Með \"Veldu brú\" valkostinum hefuðu tvo möguleika: \"obfs4\" og \"meek-azure\"."
+"With the \"Use a Bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" and "
+"\"meek-azure\"."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2765,10 +3021,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
-" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
+" a [bridge address](../bridges/)."
msgstr ""
-"Ef þú velur \"Gefa brú sem ég þekki\" þarftu að setja inn [vistfang "
-"brúar](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2822,8 +3076,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity."
-msgstr "Með þvà að smella á þennan hnapp muntu fá nýtt auðkenni."
+msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2860,13 +3114,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"[Security settings](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
-"disable certain web features that can be used to attack your security and "
-"anonymity."
+"[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
+" can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
-"[Ãryggisstillingar](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
-"geta gert óvirka ýmsa eiginleika vefja sem annars geta sett öryggi þitt og "
-"nafnleynd à hættu."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2894,8 +3144,8 @@ msgstr "* Skrunaðu niður og ýttu á \"Ãryggisstillingar\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* You can now select an option from the security level slider."
-msgstr "* Ãú getur núna valið valkost úr öryggisstillingasleðanum."
+msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2915,11 +3165,9 @@ msgstr "#### Sjálfvirk uppfærsla á Tor-vafranum fyrir Android"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on"
+"This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
" your mobile device."
msgstr ""
-"Ãessi aðferð gengur út frá þvà að þú sért með annað hvort Google Play eða "
-"F-droid uppsett á snjalltækinu þÃnu."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2940,20 +3188,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Updates\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Updates\"."
msgstr ""
-"Smelltu á aðalvalmyndina (hamborgarann) næst leitarstikunni og farðu sÃðan Ã"
-" \"Forritin mÃn & leikir\" > \"Uppfærslur\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
-"and click the \"Update\" button."
+"and tap the \"Update\" button."
msgstr ""
-"Ef þú finnur Tor-vafrann á listanum yfir forrit sem þarf að uppfæra, veldu "
-"þá færsluna og smelltu á hnappinn \"Uppfæra\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2965,25 +3209,20 @@ msgstr "##### F-Droid"
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
+"F-Droid\">"
msgstr ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
-msgstr "Smelltu á \"Stillingar\", farðu sÃðan à \"Sýsla með uppsett forrit\"."
+msgid "Tap on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the \"Update\" "
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Update\" "
"button."
msgstr ""
-"à næsta skjá skaltu velja \"Tor-vafrinn\" og að lokum smella á hnappinn "
-"\"Uppfæra\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3034,12 +3273,9 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button. "
-"Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button. Afterwards, download"
+" the latest Tor Browser release and install it."
msgstr ""
-"Ãað fer eftir gerð snjalltækis; farðu à 'Stillingar' > 'Forrit', sÃðan á að "
-"velja \"Tor-vafrinn\" og að lokum smella á hnappinn \"Fjarlægja\". Ãegar þvÃ"
-" er lokið, skaltu sækja nýjustu útgáfu Tor-vafrans og setja hana upp."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3049,11 +3285,9 @@ msgstr "### TAKA ÃT UPPSETNINGU"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-droid, Google "
+"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google "
"Play or from your mobile device's app settings."
msgstr ""
-"Tor-vafrann fyrir Android er hægt að fjarlægja beint úr F-droid, Google Play"
-" eða úr forritastillingum snjalltækisins."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3069,11 +3303,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Installed\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Installed\"."
msgstr ""
-"Smelltu á aðalvalmyndina (hamborgarann) næst leitarstikunni og farðu sÃðan Ã"
-" \"Forritin mÃn & leikir\" > \"Uppsett\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3089,20 +3321,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
+"on F-Droid\">"
msgstr ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the "
-"\"Uninstall\" button."
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" "
+"button."
msgstr ""
-"à næsta skjá skaltu velja \"Tor-vafrinn\" og að lokum smella á hnappinn "
-"\"Fjarlægja\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3124,10 +3351,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button."
msgstr ""
-"Ãað fer eftir gerð snjalltækis; farðu à 'Stillingar' > 'Forrit', sÃðan á að "
-"velja \"Tor-vafrinn\" og að lokum smella á hnappinn \"Fjarlægja\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3143,55 +3368,32 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't see your Tor circuit. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
+"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
msgstr ""
-"* Ãú sérð ekki Tor-rásina þÃna. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Custom obfs4 bridges not working. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-msgstr ""
-"* Sérsniðnar obfs4-brýr virka ekki. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
-msgstr ""
-"* Rofinn 'Hreinsa út einkagögn' hreinsar ekki vafurferil. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
+"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31814)"
msgstr ""
-"* Tor-vafrinn fyrir Android tengist ekki þegar hann er yfirfærður á SD-"
-"minniskort. [#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
+"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/27987)"
msgstr ""
-"* Ãú getur ekki tekið skjámyndir með Tor-vafranum fyrir Android. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* You can't save images. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
+"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40283)"
msgstr ""
-"* Ãú getur ekki vistað myndir. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3216,11 +3418,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
+"Over the next three years, Orfox continuously improved and became a popular "
"way for people to browse the internet with more privacy"
msgstr ""
-"Næstu þrjú árin varð Orfox sÃfellt betra og varð að vinsælli leið fyrir fólk"
-" til að vafra um internetið með betri vörnum gegn persónunjósnum"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3352,9 +3552,10 @@ msgstr "### Tor-vafrinn fyrir Windows Phone"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
+"There is currently no supported method for running Tor on older Windows "
+"Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same "
+"steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed."
msgstr ""
-"Ekki er vitað um neina áreiðanlega aðferð við að keyra Tor á Windows sÃmum."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3689,11 +3890,11 @@ msgid ""
"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
msgstr "Verðu þig fyrir eftirliti og njósnum. Farðu framhjá ritskoðun."
-#: templates/layout.html:11
+#: templates/layout.html:14
msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
msgstr "Notendahandbók Tor-vafrans"
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
msgid "Topics"
msgstr "Umfjöllunarefni"
@@ -3712,11 +3913,3 @@ msgstr "Senda inn umsögn"
#: templates/macros/topic.html:26
msgid "Permalink"
msgstr "Varanlegur tengill"
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr "Fáðu þér grÃmu - notaðu Tor."
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr "Verðu þig fyrir eftirlitsfaraldrinum."
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index c2c627a781..33afa68bf6 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -15,16 +15,16 @@
# Irene Quadrelli <irene.quadrelli at gmail.com>, 2020
# Random_R, 2020
# fbd, 2020
-# Gus, 2020
# Davide Sant <spuuu at outlook.it>, 2020
+# Alex G <alecs at alecs.ga>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-01 15:31+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Davide Sant <spuuu at outlook.it>, 2020\n"
+"Last-Translator: Alex G <alecs at alecs.ga>, 2021\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -160,8 +160,6 @@ msgstr "Problemi conosciuti"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Mobile Tor"
msgstr "Tor Mobile"
@@ -377,13 +375,10 @@ msgstr "### PER USARE GETTOR CON EMAIL:"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Send an email to gettor at torproject.org, and in the body of the message "
-"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation marks) "
-"depending on your operating system."
+"Send an email to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org), and "
+"in the body of the message simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, "
+"(without quotation marks) depending on your operating system."
msgstr ""
-"Invia una mail a gettor at torproject.org, e nel corpo del messaggio scrivi "
-"semplicemente \"windows\", \" osx\" o \"linux\" (senza virgolette) a seconda"
-" del sistema operativo che stai utilizzando."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -411,11 +406,9 @@ msgstr "### PER USARE GETTOR CON JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ECC.):"
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
+"message to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) with the "
+"words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
-"Per ottenere il link per scaricare il browser Tor in cinese per Linux, manda"
-" un messaggio a gettor at torproject.org con le parole \"linux zh\" "
-"all'interno."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -512,10 +505,8 @@ msgstr ""
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
-"shell scripts from the graphical interface."
+"shell scripts from the graphical interface or the command line."
msgstr ""
-"5. Dovrai dire al tuo GNU/Linux che vuoi l'abilità di eseguire shell script "
-"dall'interfaccia grafica. "
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -538,6 +529,29 @@ msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
msgstr ""
"Fai doppio click sull'icona per avviare Tor Browser per la prima volta. "
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
+"tor-browser.desktop file a text file might open up."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this: Open "
+"\"Files\" (GNOME Files/Nautilus) â open Preferences â go to the 'Behavior' "
+"Tab â Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
+"Files\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
+"browser.desktop file."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -549,8 +563,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "`./start-tor-browser`"
-msgstr "`./start-tor-browser`"
+msgid "`./start-tor-browser.desktop`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
@@ -587,10 +608,10 @@ msgstr "### CONNETTITI"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -629,8 +650,10 @@ msgstr "### CONFIGURA"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -643,8 +666,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
+"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -656,8 +681,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -695,8 +722,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1040,16 +1069,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
+"and follow the instructions, or"
msgstr ""
-"* Visitare https://bridges.torproject.org/ e seguire le istruzioni, oppure"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Email bridges at torproject.org from a Gmail, or Riseup email address"
+msgid ""
+"* Email [bridges at torproject.org](mailto:bridges at torproject.org) from a "
+"Gmail, or Riseup email address"
msgstr ""
-"* Invia un'email a bridges at torproject.org da un indirizzo email Gmail o "
-"Riseup"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1065,10 +1094,9 @@ msgstr "### USARE MOAT"
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
+" torproject.org\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1093,11 +1121,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
"settings."
msgstr ""
-"Completa il CAPTCHA e fai clic su \"Invia\". Fai clic su \"Connetti\" per "
-"salvare le impostazioni."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1113,11 +1139,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
msgstr ""
-"Completa il CAPTCHA e fai clic su \"Invia\". L'impostazione verrà salvata "
-"automaticamente una volta chiusa la scheda."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1128,10 +1152,9 @@ msgstr "### INSERIRE INDIRIZZI BRIDGE"
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
+"custom bridge addresses\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1261,10 +1284,9 @@ msgstr ""
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\" alt=\"Display circuit diagram "
+"under the site information menu\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1372,8 +1394,11 @@ msgstr "### CAMBIARE IDENTITÃ E CIRCUITI"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/new_identity.png\" alt=\"New Identity and New Tor "
+"Circuit options under main menu\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1464,11 +1489,9 @@ msgstr "Servizi accessibili solo attraverso la rete Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
+"Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"I servizi Onion (conosciuti anche come \"Servizi nascosti\") sono servizi "
-"(come i siti web) a cui è possibile accedere solo attraverso la rete Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1482,11 +1505,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it "
-"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
+"* Onion servicesâ location and IP address are hidden, making it difficult "
+"for adversaries to censor them or identify their operators."
msgstr ""
-"* La localizzazione e l'indirizzo IP di un servizio Onion sono nascosti, "
-"questo ne rende difficile la censura e l'identificazione degli utilizzatori."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1522,27 +1543,218 @@ msgstr "### COME ACCEDERE A UN SERVIZIO ONION"
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ."
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
msgstr ""
-"Come qualsiasi altro sito, è necessario conoscere l'indirizzo di un servizio"
-" onion per connettersi ad esso. Un indirizzo onion è una stringa di 16 (e "
-"nel formato V3, 56) lettere e numeri per lo più casuali, seguita da "
-"\".onion\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
-"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
-"and a padlock."
+"in the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
+"secure and using an onion service. You can learn more about the onion site "
+"that you are visiting by looking at the Circuit Display."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Another way to learn about an onion site is if the website administrator has"
+" implemented a feature called Onion-Location."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion-Location is a non-standard HTTP header that websites can use to "
+"advertise their onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the website that you are visiting has an onion site available, a purple "
+"suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying "
+"\".onion available\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you click on \".onion available\", the website will be reloaded and "
+"redirected to its onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/onion-location.png\" alt=\"Onion-Location\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic "
+"Onion-Location redirects."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Click on hamburger menu (â¡), go to Preferences (or Options on Windows), "
+"click on Privacy & Security, and in the Onion Services section look for the "
+"entry \"Prioritize .onion sites when known.\" and check the option "
+"\"Always\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this "
+"string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An authenticated onion service is a service like an onion site that requires"
+" the client to provide an authentication token before accessing the service."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In order to access this service, you will need access credentials from the "
+"onion service operator."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the "
+"URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Enter your valid private key into the input field."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ONION SERVICES ERRORS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
+"error message informing why the website is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Errors can happen in different layers: client errors, network errors or "
+"service errors."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The table below shows all the possible errors and which action you should "
+"take to solve the issue."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "|----------|-----------------|-----------------------|"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site "
+"is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to "
+"an internal error. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the "
+"onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor "
+"network is overloaded. Try again later. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site "
+"requires a key but none was provided. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
+"has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
+"invalid. Please check that you entered it correctly. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the "
+"onion site, possibly due to a poor network connection. |"
msgstr ""
-"Quando si accede ad un sito che usa un servizio onion, Tor Browser mostrerà "
-"nella barra degli URL l'icona di una piccola cipolla verde che indica lo "
-"stato della tua connessione: sicuro e con un servizio onion. E se stai "
-"accedendo ad un sito con https e un servizio onion, mostrerà l'icona di una "
-"cipolla verde ed un lucchetto."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1552,33 +1764,25 @@ msgstr "### RISOLUZIONE PROBLEMI"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"If you cannot reach the onion service you requested, make sure that you have"
+" entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
-"Se non riesci a raggiungere il servizio onion richiesto, assicurati di aver "
-"inserito correttamente l'indirizzo onion: anche un piccolo errore impedirà a"
-" Tor Browser di raggiungere il sito."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
+"If you are still unable to connect to the onion service after verifying the "
+"address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
+"or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
-"Se ancora non riuscite a connettervi al servizio onion, riprovate più tardi."
-" Potrebbero esserci dei problemi temporanei di connessione o i gestori del "
-"sito lo hanno messo offline senza nessun avviso."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"You can also test if you are able to access other onion services by "
"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
msgstr ""
-"Puoi anche accertarti di poter accedere ad altri servizi onion collegandoti "
-"al [Servizio Onion di DuckDuckGo](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1630,11 +1834,8 @@ msgstr ""
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
+"features that can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
-"Puoi aumentare ulteriormente la tua protezione scegliendo di disabilitare "
-"alcune funzionalità web che possono essere utilizzate per intaccare la tua "
-"sicurezza e anonimato."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1682,11 +1883,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-anim.gif\" alt=\"Click on 'Advanced Security Settings' "
+"under the shield menu.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1716,11 +1916,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-safest.png\" alt=\"Security Level is currently set to "
+"Standard.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1817,14 +2016,11 @@ msgstr ""
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
-"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
-"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
-"either automatically or manually."
+"been released: the hamburger menu (main menu) will display a green circle "
+"with an upwards facing arrow in it, and you may see a written update "
+"indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or "
+"manually."
msgstr ""
-"Il browser Tor avviserà automaticamente la presenza di una nuova versione e "
-"sull'icona Torbutton apparirà un triangolo giallo ed eventualmente una "
-"schermata all'avvio del browser. Potrete decidere se aggiornare manualmente "
-"o automaticamente il browser."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1833,8 +2029,10 @@ msgstr "### AGGIORNARE TOR BROWSER AUTOMATICAMENTE"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
-msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" alt=\"Select "
+"'Restart to update Tor Browser' under the main menu\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1848,8 +2046,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" alt=\"Update "
+"progress bar\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1915,6 +2115,13 @@ msgstr ""
"browser Tor poco dopo aver eseguito il programma e facendo clic sul pulsante"
" \"Connetti\" se lo state utilizzando per la prima volta."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'Connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### QUICK FIXES"
@@ -1941,11 +2148,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
+"on your system. If youâre not sure if Tor Browser is running, restart your "
+"computer."
msgstr ""
-"* Controlla che un altro browser Tor non sia già in esecuzione nel sistema. "
-"Se non sei sicuro che sia già in funzione, riavvia il computer."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1963,6 +2169,13 @@ msgstr ""
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr "* Disabilita temporaneamente il tuo firewall."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* If Tor Browser was working before and is not working now your system may "
+"have been hibernating. A reboot of your system will solve the issue."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -1974,6 +2187,59 @@ msgstr ""
"limitarti a sovrascrivere i tuoi precedenti file del Browser Tor; assicurati"
" che siano stati già cancellati prima di procedere."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### VIEW TOR LOGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing "
+"the issue. If youâre having trouble connecting, an error message may appear "
+"and you can select the option to \"copy Tor log to clipboard\". Then paste "
+"the Tor log into a text file or other document."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
+" to the hamburger menu (\"â¡\"), then click on \"Preferences\", and finally "
+"on \"Tor\" in the side bar. At the bottom of the page, next to the \"View "
+"the Tor logs\" text, click the button \"View Logs...\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
+"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
+"command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+msgstr "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "or to save the logs to a file (default: tor-browser.log)"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+msgstr "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"More information on this can be found on the [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
@@ -2298,11 +2564,14 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
+"* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
+" Sometimes these also pop up with [false positives regarding malware and/or "
+"vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-"
+"positive/). You can read more about this on our [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/). The following antivirus"
+" and firewall software have been known to interfere with Tor and may need to"
+" be temporarily disabled:"
msgstr ""
-"* I seguenti programmi firewall possono interferire con Tor, per questo "
-"motivo potrebbe essere necessario disabilitarli temporaneamente:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2324,6 +2593,21 @@ msgstr "* Sophos Antivirus per Mac"
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Avast Antivirus"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled. We also do "
+"not recommend using VPN and Tor together unless you're an advanced user who "
+"knows how to configure both in a way that doesn't compromise your privacy. "
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
+"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -2350,39 +2634,36 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â Behavior Tab â Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"* Issues with making Tor Browser as your [default "
+"browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
msgstr ""
-"* Per eseguire il Browser Tor su Ubuntu l'utente deve eseguire uno script "
-"mediante shell. Aprite \"files\" (il file manager di Unity), aprite "
-"Preferenze â Scheda Comportamento â Imposta \"Esegui file di testo "
-"eseguibili quando sono aperti\" su \"Chiedi ogni volta\", quindi fai clic su"
-" OK."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
+" a re-install or an update), your system may have been hibernating. A reboot"
+" of your system, in that case, will solve the issue."
msgstr ""
-"* il browser Tor può essere lanciato anche dalla riga di comando eseguendo "
-"il seguente comando all'interno della cartella del Browser Tor:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+msgid ""
+"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
+"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MOBILE TOR"
msgstr ""
-"* BitTorrent nello specifico [non è reso anonimo tramite "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.description)
@@ -2444,11 +2725,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor "
+"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
"Project website."
msgstr ""
-"Tor Browser per Android è disponibile su Play Store, F-droid e sul sito web "
-"Tor Project."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2498,11 +2777,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
+"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
msgstr ""
-"1. Installa l'applicazione F-Droid, disponibile sul [sito web "
-"F-Droid.](https://f-droid.org/), sul tuo dispositivo Android."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2585,13 +2862,10 @@ msgstr "### AVVIARE TOR BROWSER PER ANDROID PER LA PRIMA VOLTA"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
"connection with the settings icon."
msgstr ""
-"Quando si avvia Tor Browser per la prima volta, viene visualizzata l'opzione"
-" per la connessione diretta alla rete Tor o per configurare Tor Browser per "
-"la connessione con l'icona delle impostazioni."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2610,23 +2884,17 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
+"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Torâs connection progress."
msgstr ""
-"Una volta fatto clic, frasi in successione appariranno nella parte inferiore"
-" dello schermo, indicando lo stato di avanzamento della connessione Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are on a relatively fast connection, but this text seems to get stuck"
-" at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
+" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
msgstr ""
-"Se la connessione è relativamente veloce, ma il testo sembra bloccato in un "
-"determinato punto, consultare la pagina [Risoluzione dei problemi](https"
-"://tb-manual.torproject.org/it/troubleshooting) per informazioni sulla "
-"risoluzione del problema."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2654,31 +2922,24 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
-" your connection."
+"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
+"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
msgstr ""
-"La prima schermata chiede se l'accesso alla rete Tor è bloccato o censurato "
-"nella tua connessione."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
-"switch."
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
+"'Config Bridge'."
msgstr ""
-"Se sai che la connessione è censurata o hai tentato senza riuscire a "
-"connetterti alla rete Tor e nessuna altra soluzione ha funzionato, fare clic"
-" sul pulsante."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
-"screen to configure a pluggable transport."
+"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
msgstr ""
-"Verrà quindi visualizzata la schermata [Elusione](/mobile-tor/#elusione) per"
-" configurare un pluggable transport."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2709,20 +2970,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
+"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
msgstr ""
-"Per utilizzare un pluggable transport, fare clic sull'icona delle "
-"impostazioni quando si avvia Tor Browser per la prima volta."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
-"connection. Click on the switch to toggle it."
+"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
+"'Config Bridge' to configure a bridge."
msgstr ""
-"La prima schermata chiede se l'accesso alla rete Tor è censurato nella tua "
-"connessione. Fare clic sull'interruttore per attivarlo."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2747,11 +3004,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
-"and \"meek-azure\"."
+"With the \"Use a Bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" and "
+"\"meek-azure\"."
msgstr ""
-"Con l'opzione \"Seleziona un bridge\", sono disponibili due opzioni: "
-"\"obfs4\" e \"meek-azure\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2779,11 +3034,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
-" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
+" a [bridge address](../bridges/)."
msgstr ""
-"Se scegli l'opzione \"Fornisci un bridge conosciuto\", è necessario "
-"immettere un [indirizzo del bridge](https://tb-"
-"manual.torproject.org/it/bridges/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2837,8 +3089,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity."
-msgstr "Facendo clic su questo pulsante si ottiene una nuova identità ."
+msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2875,13 +3127,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"[Security settings](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
-"disable certain web features that can be used to attack your security and "
-"anonymity."
+"[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
+" can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
-"[Impostazioni di sicurezza](https://tb-manual.torproject.org/it/security-"
-"settings/) disattivare alcune funzionalità web che possono essere utilizzate"
-" per aggirare la sicurezza e l'anonimato."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2910,10 +3158,8 @@ msgstr "* Scorri verso il basso e tocca \"Impostazioni di sicurezza\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* You can now select an option from the security level slider."
+msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
msgstr ""
-"* Ora è possibile selezionare un'opzione dalla lista dei vari livelli di "
-"sicurezza."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2933,11 +3179,9 @@ msgstr "#### Aggiornamento automatico di Tor browser per Android"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on"
+"This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
" your mobile device."
msgstr ""
-"Questo metodo presuppone che sia installato Google Play o F-droid sul "
-"dispositivo mobile."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2958,20 +3202,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Updates\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Updates\"."
msgstr ""
-"Fare clic sul menu accanto alla barra di ricerca e passare a \"My apps & "
-"Games\" > \"Updates\""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
-"and click the \"Update\" button."
+"and tap the \"Update\" button."
msgstr ""
-"Se trovi Tor Browser nell'elenco delle app che devono essere aggiornate, "
-"selezionalo e fai clic sul pulsante \"Aggiorna\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2983,25 +3223,20 @@ msgstr "##### F-Droid"
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
+"F-Droid\">"
msgstr ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
-msgstr "Fai clic su \"Impostazioni\", quindi su \"Gestisci app installate\"."
+msgid "Tap on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the \"Update\" "
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Update\" "
"button."
msgstr ""
-"Nella schermata successiva, selezionare Tor Browser e infine fare clic sul "
-"pulsante \"Aggiorna\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3052,12 +3287,9 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button. "
-"Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button. Afterwards, download"
+" the latest Tor Browser release and install it."
msgstr ""
-"A seconda della marca del dispositivo mobile, passare a Impostazioni > App, "
-"quindi selezionare Tor Browser e fare clic sul pulsante \"Disinstalla\". In "
-"seguito, scaricare la versione più recente di Tor Browser e installarla."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3067,11 +3299,9 @@ msgstr "### DISINSTALLAZIONE"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-droid, Google "
+"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google "
"Play or from your mobile device's app settings."
msgstr ""
-"Tor Browser per Android può essere disinstallato direttamente da F-droid, "
-"Google Play o dalle impostazioni dell'app del dispositivo mobile."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3087,11 +3317,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Installed\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Installed\"."
msgstr ""
-"Fare clic sul menu accanto alla barra di ricerca e passa a \"Le mie app e i "
-"miei giochi\" > \"Installate\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3107,20 +3335,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
+"on F-Droid\">"
msgstr ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the "
-"\"Uninstall\" button."
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" "
+"button."
msgstr ""
-"Nella schermata successiva, selezionare Tor Browser e infine fare clic sul "
-"pulsante \"Disinstalla\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3142,10 +3365,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button."
msgstr ""
-"A seconda della marca del tuo telefono, vai alle impostazioni > "
-"applicazioni, seleziona Tor Browser e clicca su \"disinstalla\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3160,53 +3381,32 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't see your Tor circuit. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
+"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
msgstr ""
-"*Non riesci a vedere il circuito Tor. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Custom obfs4 bridges not working. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-msgstr "* Bridges personalizzati obfs4 non funzionanti."
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
-msgstr ""
-"* L'opzione 'Cancella dati privati' non cancella la cronologia di "
-"navigazione. [#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
+"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31814)"
msgstr ""
-"* Tor Browser per Android non si collega quando viene spostato sulla scheda "
-"SD. [#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
+"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/27987)"
msgstr ""
-"* Non è possibile salvare le schermate durante l'utilizzo di Tor Browser per"
-" Android. [#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* You can't save images. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
+"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40283)"
msgstr ""
-"* Non puoi salvare immagini. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3231,11 +3431,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
+"Over the next three years, Orfox continuously improved and became a popular "
"way for people to browse the internet with more privacy"
msgstr ""
-"Nei tre anni successivi, Orfox è stato continuamente migliorato ed è "
-"diventato un modo popolare per navigare in Internet con maggiore privacy"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3367,10 +3565,10 @@ msgstr "### Tor Browser per Windows Phone"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
+"There is currently no supported method for running Tor on older Windows "
+"Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same "
+"steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed."
msgstr ""
-"Al momento non esistono metodi supportati per fare funzionare Tor su Windows"
-" Phone."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3703,11 +3901,11 @@ msgid ""
"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
msgstr "Difenditi contro tracciamento e sorveglianza. Evita la censura."
-#: templates/layout.html:11
+#: templates/layout.html:14
msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
msgstr "Tor Project | Manuale del Browser Tor"
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
msgid "Topics"
msgstr "Argomenti"
@@ -3726,11 +3924,3 @@ msgstr "Esprimi un Feedback"
#: templates/macros/topic.html:26
msgid "Permalink"
msgstr "Link permanente"
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr "Usa una maschera, usa Tor."
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr "Resisti alla pandemia di sorveglianza."
diff --git a/contents+ja.po b/contents+ja.po
index ca325ed942..8e5cc786fa 100644
--- a/contents+ja.po
+++ b/contents+ja.po
@@ -5,14 +5,13 @@
# ue zaeco, 2019
# Songbo Gong, 2019
# Tokumei Nanashi, 2019
+# 323484, 2019
# maruyuki <contact at maruyuki.net>, 2019
# Emma Peel, 2020
# Agent exe <sw.172.135.9.xxx.l62118102 at gmail.com>, 2020
# 987 pluto <pluto987 at protonmail.com>, 2020
# h345u37g3 h345u37g3, 2020
# Toshi <toshi at jca.apc.org>, 2020
-# Gus, 2020
-# 323484, 2020
# ã¿ã«ãã·, 2020
# Kaede, 2021
# Ito Takeshi, 2021
@@ -21,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-01 15:31+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Ito Takeshi, 2021\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ja/)\n"
@@ -159,8 +158,6 @@ msgstr "æ¢ç¥ã®åé¡"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Mobile Tor"
msgstr "ã¢ãã¤ã«ç«¯æ«ç¨ Tor"
@@ -359,11 +356,10 @@ msgstr "### é»åã¡ã¼ã«ã§GETTORãå©ç¨ããã®ã«:"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Send an email to gettor at torproject.org, and in the body of the message "
-"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation marks) "
-"depending on your operating system."
+"Send an email to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org), and "
+"in the body of the message simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, "
+"(without quotation marks) depending on your operating system."
msgstr ""
-"GetTor at TorProject.orgå®ã«é»åã¡ã¼ã«ãéä¿¡ãã¾ãã使ç¨ãã¦ãããªãã¬ã¼ãã£ã³ã°ã·ã¹ãã ãæ¬æã«å
¥åãã¦ãã ãããæ¬æã«ã¯åã«ãwindowsããosxããlinuxã(ããæ¬å¼§ãé¤ã)ã¨å
¥åãã¦ãã ããã"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -388,10 +384,9 @@ msgstr "### Jabber/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.)ã§GetTorã使ç¨ãã:"
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
+"message to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) with the "
+"words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
-"ä¸å½èªçã®Linuxã®Tor Browserããã¦ã³ãã¼ãã§ãããªã³ã¯ãåå¾ããã«ã¯ããlinux "
-"zhãã¨ããã¡ãã»ã¼ã¸ãGetTor at TorProject.orgã«éä¿¡ãã¾ãã"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -481,8 +476,8 @@ msgstr ""
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
-"shell scripts from the graphical interface."
-msgstr "5. GNU/Linuxã®è¨å®ã§ãã°ã©ãã£ã«ã«ã»ã¤ã³ã¿ã¼ãã§ã¼ã¹ããã·ã§ã«ã»ã¹ã¯ãªãããå®è¡ãã許å¯ãä¸ããå¿
è¦ãããã¾ãã"
+"shell scripts from the graphical interface or the command line."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -503,6 +498,29 @@ msgstr ""
msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
msgstr "ã¢ã¤ã³ã³ãããã«ã¯ãªãã¯ãã¦ãåãã¦Tor Browserãå®è¡ããã"
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
+"tor-browser.desktop file a text file might open up."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this: Open "
+"\"Files\" (GNOME Files/Nautilus) â open Preferences â go to the 'Behavior' "
+"Tab â Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
+"Files\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
+"browser.desktop file."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -512,8 +530,15 @@ msgstr "6. å¥ã®æ¹æ³ã¨ãã¦ãTor Browserã®ãã¤ã¬ã¯ããªå
ããã
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "`./start-tor-browser`"
-msgstr "`./start-tor-browser`"
+msgid "`./start-tor-browser.desktop`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
@@ -546,10 +571,10 @@ msgstr "### æ¥ç¶ãã"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -582,8 +607,10 @@ msgstr "### è¨å®ãã"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -594,8 +621,10 @@ msgstr "ããããªãã®æ¥ç¶ãæ¤é²ããã¦ããã¨ãæ°ã¥ããªãã°
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
+"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -606,8 +635,10 @@ msgstr "Tor Browser ã¯è¨å®ãªãã·ã§ã³ã®ãæä¼ãããã¾ãã"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -639,8 +670,10 @@ msgstr "ããã¯ããã©ã¬ãã«ã»ãã©ã³ã¹ãã¼ããè¨å®ãããã
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -952,13 +985,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr "* https://Bridges.TorProject.org/ã«ã¢ã¯ã»ã¹ãã¦å
¥æãããã¾ãã¯"
+"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
+"and follow the instructions, or"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Email bridges at torproject.org from a Gmail, or Riseup email address"
-msgstr "ã»bridges at torproject.org ã«Gmailã¾ãã¯Riseupã使ç¨ãã¦ã¡ã¼ã«ãéä¿¡"
+msgid ""
+"* Email [bridges at torproject.org](mailto:bridges at torproject.org) from a "
+"Gmail, or Riseup email address"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -974,10 +1010,9 @@ msgstr "### MOATã®ä½¿ç¨æ¹æ³"
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
+" torproject.org\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -999,9 +1034,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
"settings."
-msgstr "CAPTCHA èªè¨¼å¾ããéä¿¡ããã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããããæ¥ç¶ããã¯ãªãã¯ããå¾è¨å®ãä¿åããã¾ãã"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1014,7 +1049,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
msgstr ""
@@ -1027,10 +1062,9 @@ msgstr "### ããªãã¸ã®ã¢ãã¬ã¹ãå
¥åããæ¹æ³"
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
+"custom bridge addresses\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1136,10 +1170,9 @@ msgstr ""
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\" alt=\"Display circuit diagram "
+"under the site information menu\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1231,8 +1264,11 @@ msgstr "### IDã¨åè·¯ã®å¤æ´"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/new_identity.png\" alt=\"New Identity and New Tor "
+"Circuit options under main menu\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1312,9 +1348,9 @@ msgstr "Torã使ç¨ãã¦ã®ã¿ã¢ã¯ã»ã¹ã§ãããµã¼ãã¹ã®ãã¨ã§ã
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
+"Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
-msgstr "ãªããªã³ãµã¼ãã¹ï¼æ§ç§°ãããã¥ã³ãµã¼ãã¹ãï¼ã¯ãTor networkçµç±ã§ã®ã¿ã¢ã¯ã»ã¹å¯è½ãªãµã¼ãã¹ï¼ã¦ã§ããµã¤ããªã©ï¼ã§ãã"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1326,9 +1362,9 @@ msgstr "ãªããªã³ãµã¼ãã¹ã«ã¯ãé常ã®ã¢ã¯ã»ã¹å¯è½ãªã¦ã§ã
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it "
-"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
-msgstr "* ãªããªã³ãµã¼ãã¹ã®å ´æã¨IPã¢ãã¬ã¹ãé ããã¦ãããããæ»æè
ããããæ¤é²ãããããã®äºæ¥è
ãç¹å®ããããããã¨ã¯å°é£ã§ãã"
+"* Onion servicesâ location and IP address are hidden, making it difficult "
+"for adversaries to censor them or identify their operators."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1361,23 +1397,218 @@ msgstr "### ãªããªã³ãµã¼ãã¹ã«ã¢ã¯ã»ã¹ããæ¹æ³"
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ."
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
msgstr ""
-"ä»ã®ã¦ã§ããµã¤ãã¨åãããã«ããªããªã³ãµã¼ãã¹ã«æ¥ç¶ããã«ã¯ããã®ã¢ãã¬ã¹ãç¥ã£ã¦ããå¿
è¦ãããã¾ãã "
-"ãªããªã³ã¢ãã¬ã¹ã¯ã16ï¼ããã³V3å½¢å¼ã§ã¯56ï¼ã®æååã§ãã»ã¨ãã©ãã©ã³ãã ãªæåã¨æ°åã§ããã®å¾ã«ã.onionããç¶ãã¾ãã"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
-"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
-"and a padlock."
+"in the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
+"secure and using an onion service. You can learn more about the onion site "
+"that you are visiting by looking at the Circuit Display."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Another way to learn about an onion site is if the website administrator has"
+" implemented a feature called Onion-Location."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion-Location is a non-standard HTTP header that websites can use to "
+"advertise their onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the website that you are visiting has an onion site available, a purple "
+"suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying "
+"\".onion available\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you click on \".onion available\", the website will be reloaded and "
+"redirected to its onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/onion-location.png\" alt=\"Onion-Location\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic "
+"Onion-Location redirects."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Click on hamburger menu (â¡), go to Preferences (or Options on Windows), "
+"click on Privacy & Security, and in the Onion Services section look for the "
+"entry \"Prioritize .onion sites when known.\" and check the option "
+"\"Always\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this "
+"string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An authenticated onion service is a service like an onion site that requires"
+" the client to provide an authentication token before accessing the service."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In order to access this service, you will need access credentials from the "
+"onion service operator."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the "
+"URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Enter your valid private key into the input field."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ONION SERVICES ERRORS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
+"error message informing why the website is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Errors can happen in different layers: client errors, network errors or "
+"service errors."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The table below shows all the possible errors and which action you should "
+"take to solve the issue."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "|----------|-----------------|-----------------------|"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site "
+"is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to "
+"an internal error. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the "
+"onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor "
+"network is overloaded. Try again later. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site "
+"requires a key but none was provided. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
+"has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
+"invalid. Please check that you entered it correctly. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the "
+"onion site, possibly due to a poor network connection. |"
msgstr ""
-"ãªããªã³ãµã¼ãã¹ã使ç¨ããã¦ã§ããµã¤ãã«ã¢ã¯ã»ã¹ããã¨ãTor "
-"Browserã¯ãæ¥ç¶ã®ç¶æ
ã示ãå°ããªç·ã®ã¿ããã®ã®ã¢ã¤ã³ã³ãURLãã¼ã«è¡¨ç¤ºãã¾ãï¼å®å
¨ã§ãªããªã³ãµã¼ãã¹ã®ä½¿ç¨ã "
-"ã¾ããhttpsã¨ãªããªã³ãµã¼ãã¹ã使ç¨ãã¦ã¦ã§ããµã¤ãã«ã¢ã¯ã»ã¹ãã¦ããå ´åã¯ãçããã®ã¢ã¤ã³ã³ã¨å京é ã表示ããã¾ãã"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1387,31 +1618,25 @@ msgstr "### åé¡ã®è§£æ±º"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"If you cannot reach the onion service you requested, make sure that you have"
+" entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
-"å¿
è¦ãªã¿ããã®ãµã¼ãã¹ã«ã¢ã¯ã»ã¹ã§ããªãå ´åã¯ãã¿ããã®ã®ã¢ãã¬ã¹ãæ£ããå
¥åãããã¨ã確èªãã¦ãã ãããå°ããªå
¥åãã¹ã§ãTor "
-"Browserããµã¤ãã«ã¢ã¯ã»ã¹ã§ããªããªãã¾ãã"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
+"If you are still unable to connect to the onion service after verifying the "
+"address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
+"or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
-"ããã§ãã¿ããã®ãµã¼ãã¹ã«æ¥ç¶ã§ããªãå ´åã¯ããã°ãããã¦ããããä¸åº¦è©¦ãã¦ã ããã "
-"䏿çãªæ¥ç¶ã®åé¡ããããããµã¤ãéå¶è
ãè¦åãªãã«ãªãã©ã¤ã³ã«ãã¦ããå¯è½æ§ãããã¾ãã"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"You can also test if you are able to access other onion services by "
"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
msgstr ""
-"[DuckDuckGo ã® Onion "
-"ãµã¼ãã¹](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)ã«æ¥ç¶ãããã¨ã§ãä»ã®ãªããªã³ãµã¼ãã¹ã«ã¢ã¯ã»ã¹ã§ãããã¨ã確èªãããã¨ãã§ãã¾ãã"
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1458,8 +1683,8 @@ msgstr "ããã©ã«ãã§ã¯ãTor Browserã¯ãã©ã¦ã¸ã³ã°ãã¼ã¿ãæ
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
-msgstr "ã»ãã¥ãªãã£ã¨å¿åæ§ãå±éºã«ãããã¨æãããã¦ã§ããµã¤ãã®æ©è½ãç¡å¹åãããã¨ã§ãã»ãã¥ãªãã£ã大å¹
ã«åä¸ããããã¨ãã§ãã¾ãã"
+"features that can be used to compromise your security and anonymity."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1500,11 +1725,10 @@ msgstr "ã»ãã¥ãªãã£è¨å®ã確èªããã夿´ãããããã«ã¯ã
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-anim.gif\" alt=\"Click on 'Advanced Security Settings' "
+"under the shield menu.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1530,11 +1754,10 @@ msgstr "ã»ãã¥ãªãã£ã¬ãã«ã夿´ãããã¨ã«ãã£ã¦ãã¤ã§ã
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-safest.png\" alt=\"Security Level is currently set to "
+"Standard.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1621,13 +1844,11 @@ msgstr ""
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
-"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
-"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
-"either automatically or manually."
+"been released: the hamburger menu (main menu) will display a green circle "
+"with an upwards facing arrow in it, and you may see a written update "
+"indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or "
+"manually."
msgstr ""
-"Tor "
-"Browserã¯æ°ãããã¼ã¸ã§ã³ã®ã½ããã¦ã§ã¢ãå
¬éãããã¨ã¢ãããã¼ãã®è¡¨ç¤ºããã¾ããTorbuttonã¢ã¤ã³ã³ã«é»è²ãä¸è§å½¢ã表示ãããTor "
-"Browserã®èµ·åæã«ã¢ãããã¼ãã¤ã³ã¸ã±ã¼ã¿ã¼ã表示ããã¾ããã¢ãããã¼ãã¯èªåã¾ãã¯æåã§è¡ããã¨ãã§ãã¾ãã"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1636,8 +1857,10 @@ msgstr "### Tor Browserãèªåã§æ´æ°ãã"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
-msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" alt=\"Select "
+"'Restart to update Tor Browser' under the main menu\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1649,8 +1872,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" alt=\"Update "
+"progress bar\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1710,6 +1935,13 @@ msgstr ""
"Tor Browser ãèµ·åãã¦ããã«ãã¾ãããã¯ããã¦ã®ä½¿ç¨ã§ããã°ãæ¥ç¶ããã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãã¦ããã« Tor Browser "
"ãå©ç¨ãã¦ã®ã¦ã§ããã©ã¦ã¸ã³ã°ãå§ããããã¯ãã§ãã"
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'Connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### QUICK FIXES"
@@ -1732,11 +1964,10 @@ msgstr "* ã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ã®ã·ã¹ãã ã¯ããã¯ãæ£ç¢ºã«è¨å®ã
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
+"on your system. If youâre not sure if Tor Browser is running, restart your "
+"computer."
msgstr ""
-"* å¥ã® Tor Browserãå®è¡ä¸ã§ãªããã¨ã確èªãã¾ããTor "
-"Browserãå®è¡ããã¦ãããããããããªãå ´åã¯ãã³ã³ãã¥ã¼ã¿ã¼ãåèµ·åãã¦ãã ããã"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1753,6 +1984,13 @@ msgstr ""
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr "* ãã¡ã¤ã¢ã¦ã©ã¼ã«ã䏿çã«ç¡å¹åãã¾ãã"
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* If Tor Browser was working before and is not working now your system may "
+"have been hibernating. A reboot of your system will solve the issue."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -1763,6 +2001,59 @@ msgstr ""
"* Tor Browserãåé¤ãã¦åã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¾ããã¢ãããã¼ãããå ´åã以åã®Tor "
"Browserã®ãã¡ã¤ã«ã䏿¸ãããã ãã§ã¯ãªããããããããã¡ã¤ã«ããã¹ã¦åé¤ãã¦ãã ããã"
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### VIEW TOR LOGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing "
+"the issue. If youâre having trouble connecting, an error message may appear "
+"and you can select the option to \"copy Tor log to clipboard\". Then paste "
+"the Tor log into a text file or other document."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
+" to the hamburger menu (\"â¡\"), then click on \"Preferences\", and finally "
+"on \"Tor\" in the side bar. At the bottom of the page, next to the \"View "
+"the Tor logs\" text, click the button \"View Logs...\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
+"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
+"command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "or to save the logs to a file (default: tor-browser.log)"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"More information on this can be found on the [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
@@ -2052,9 +2343,14 @@ msgstr "* æ£ç¢ºãªæéãåå¾ãããããTorã¯ã·ã¹ãã ã¯ããã¯(
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
-msgstr "* 以ä¸ã®ãã¡ã¤ã¢ã¼ã¦ã©ã¼ã«ã½ããã¦ã§ã¢ã¯Torã妨害ãã¾ãããã®ããã䏿çã«ç¡å¹åããå¿
è¦ãããããããã¾ããï¼"
+"* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
+" Sometimes these also pop up with [false positives regarding malware and/or "
+"vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-"
+"positive/). You can read more about this on our [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/). The following antivirus"
+" and firewall software have been known to interfere with Tor and may need to"
+" be temporarily disabled:"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2076,6 +2372,21 @@ msgstr "* Sophos Antivirus for Mac"
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Avast Antivirus"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled. We also do "
+"not recommend using VPN and Tor together unless you're an advanced user who "
+"knows how to configure both in a way that doesn't compromise your privacy. "
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
+"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -2100,36 +2411,36 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â Behavior Tab â Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"* Issues with making Tor Browser as your [default "
+"browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
msgstr ""
-"* Ubuntuã§Tor Browserãå®è¡ããã«ã¯ãã·ã§ã«ã¹ã¯ãªãããå®è¡ããå¿
è¦ãããã¾ããããã¡ã¤ã«ã "
-"(Unityã®explorer)ãéããPreferencesãéãã¦ããæ¯ãèããã®ã¿ãããã¯ãªã㯠â ãRun executable text "
-"files when they are openedãããAsk every timeãã«ã»ããããOKããã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
+" a re-install or an update), your system may have been hibernating. A reboot"
+" of your system, in that case, will solve the issue."
msgstr ""
-"* Tor Browserã¯ã³ãã³ãã©ã¤ã³ããã§ãå®è¡ã§ãã¾ããTor Browserãã£ã¬ã¯ããªã¼ç´ä¸ã§ä»¥ä¸ã®ã³ãã³ããå®è¡ãã¦ãã ããï¼"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+msgid ""
+"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
+"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MOBILE TOR"
msgstr ""
-"* ä¸å®ã®BitTorrentã§ã¯[Torçµç±ã§ãå¿åã§ã¯ããã¾ãã](https://blog.torproject.org/bittorrent-"
-"over-tor-isnt-good-idea)ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.description)
@@ -2187,10 +2498,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor "
+"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
"Project website."
msgstr ""
-"Android ç Tor Browser 㯠Play StoreãF-droidãTor Project ã¦ã§ããµã¤ãããå
¥æå¯è½ã§ãã"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2234,11 +2544,9 @@ msgstr "F-Droid ããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããå ´åã¯ãæ¬¡ã®æé ã«å¾
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
+"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
msgstr ""
-"1. [F-droid ã¦ã§ããµã¤ã](https://f-droid.org/) ãã F-Droid ã¢ããªã Android "
-"ããã¤ã¹ã«ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãã¾ãã"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2320,12 +2628,10 @@ msgstr "### å§ã㦠Android ç Tor Browser ãå©ç¨ãã"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
"connection with the settings icon."
msgstr ""
-"Tor Browser ãåãã¦å®è¡ããå ´åãTor ãããã¯ã¼ã¯ã«ç´æ¥æ¥ç¶ããããè¨å®ã¢ã¤ã³ã³ãã Tor Browser "
-"ã®æ¥ç¶è¨å®ã夿´ãããã鏿ã§ãã¾ãã"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2344,7 +2650,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
+"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Torâs connection progress."
msgstr ""
@@ -2352,8 +2658,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are on a relatively fast connection, but this text seems to get stuck"
-" at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
+" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2380,24 +2686,23 @@ msgstr "ããªãã®æ¥ç¶ãæ¤åããã¦ããã®ãç¥ã£ã¦ããå ´åã
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
-" your connection."
-msgstr "æåã®ç»é¢ã§Tor ãããã¯ã¼ã¯ã®æ¥ç¶ããããã¯ã¾ãã¯æ¥ç¶ãæ¤åããã¦ããããå°ãã¾ãã"
+"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
+"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
-"switch."
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
+"'Config Bridge'."
msgstr ""
-"éä¿¡ãæ¤é²ããã¦ãããã¨ãç¥ã£ã¦ããå ´åããTor ãããã¯ã¼ã¯ã¸ã®æ¥ç¶ã«å¤±æããä»ã®è§£æ±ºçããã¾ããããªãã£ãå ´åã¯ãã¹ã¤ãããã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
-"screen to configure a pluggable transport."
+"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2425,15 +2730,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
+"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
-"connection. Click on the switch to toggle it."
+"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
+"'Config Bridge' to configure a bridge."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2457,9 +2762,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
-"and \"meek-azure\"."
-msgstr "ããªãã¸ã鏿ãªãã·ã§ã³ã使ãå ´åãäºã¤ã®é¸æè¢ãããã¾ãããobfs4ãã¨ãmeek-azureãã§ãã"
+"With the \"Use a Bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" and "
+"\"meek-azure\"."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2487,7 +2792,7 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
-" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
+" a [bridge address](../bridges/)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2540,8 +2845,8 @@ msgstr "Tor Browser ãèµ·åãã¦ããã¨ã端æ«ã®éç¥ããã«ã«ãNEW
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity."
-msgstr "ãã®ãã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãããã¨ã§ãæ°ããèå¥åãæä¾ããã¾ãã"
+msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2577,12 +2882,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"[Security settings](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
-"disable certain web features that can be used to attack your security and "
-"anonymity."
+"[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
+" can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
-"[ã»ãã¥ãªãã£è¨å®](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
-"ã§ã¯ãããªãã®ã»ãã¥ãªãã£ãå¿åæ§ãæãªãå¯è½æ§ã®ããã¦ã§ãã®ç¹å®ã®æ©è½ãç¡å¹ã«ãã¾ãã"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2608,8 +2910,8 @@ msgstr "* ä¸ã«ã¹ã¯ãã¼ã«ãã¦ãã»ãã¥ãªãã£è¨å®ãã¨ããé
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* You can now select an option from the security level slider."
-msgstr "* ã»ãã¥ãªãã£ã¬ãã«ã¹ã©ã¤ãã¼ãããªãã·ã§ã³ã鏿ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
+msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2629,9 +2931,9 @@ msgstr "#### Android ç¨ Tor Browser ãèªåã§ã¢ãããã¼ããã"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on"
+"This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
" your mobile device."
-msgstr "ãã®æ¹æ³ã¯ã¢ãã¤ã«ç«¯æ«ã« Google Play ã¾ã㯠F-droid ãã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¦ãããã¨ãåæã¨ãã¦ãã¾ãã"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2652,16 +2954,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Updates\"."
-msgstr "æ¤ç´¢ãã¼ã®æ¨ªã«ãããã³ãã¼ã¬ã¼ã¡ãã¥ã¼ãã¯ãªãã¯ãã¦ãããã¤ã¢ããªï¼ã²ã¼ã ãã®ãæ´æ°ãã«ç§»åãã¾ãã"
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Updates\"."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
-"and click the \"Update\" button."
-msgstr "ã¢ãããã¼ããå¿
è¦ãªã¢ããªã®ãªã¹ãã« Tor Browser ãããå ´åããã¢ãããã¼ãããã¿ã³ãã¯ãªãã¯ãã¦ãã ããã"
+"and tap the \"Update\" button."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2673,21 +2975,18 @@ msgstr "##### F-Droid"
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
+"F-Droid\">"
msgstr ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
-msgstr "ãè¨å®ããã¯ãªãã¯ããã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã¢ããªã管çãã鏿ãã¾ãã"
+msgid "Tap on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the \"Update\" "
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Update\" "
"button."
msgstr ""
@@ -2730,8 +3029,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button. "
-"Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button. Afterwards, download"
+" the latest Tor Browser release and install it."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2742,10 +3041,9 @@ msgstr "### ã¢ã³ã¤ã³ã¹ãã¼ã«"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-droid, Google "
+"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google "
"Play or from your mobile device's app settings."
msgstr ""
-"Android ç¨ Tor Browser 㯠F-droidãGoogle Playã端æ«ã®è¨å®ããç´æ¥ã¢ã³ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã¨ãã§ãã¾ãã"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2761,9 +3059,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Installed\"."
-msgstr "æ¤ç´¢ãã¼ã®é£ã«ãããã³ãã¼ã¬ã¼ã¡ãã¥ã¼ã鏿ãããã¤ã¢ã㪠& ã²ã¼ã ãããã¤ã³ã¹ãã¼ã«æ¸ã¿ãã¸ç§»åãã¾ãã"
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Installed\"."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2777,18 +3075,15 @@ msgstr "ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ãããã¢ããªã®ãªã¹ããã Tor Browser ã
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
+"on F-Droid\">"
msgstr ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the "
-"\"Uninstall\" button."
-msgstr "次ã®ç»é¢ã§ãTor Browser ã鏿ããã¢ã³ã¤ã³ã¹ãã¼ã«ããã¿ã³ã鏿ãã¾ãã"
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" "
+"button."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2810,7 +3105,7 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2824,55 +3119,32 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't see your Tor circuit. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
-msgstr ""
-"* Tor ãµã¼ããããè¦ããã¨ãã§ãã¾ããã "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Custom obfs4 bridges not working. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-msgstr ""
-"* ã«ã¹ã¿ã obfs4 ããªãã¸ã¯åä½ãã¾ããã "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
+"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
msgstr ""
-"* 'ãã©ã¤ãã¼ããã¼ã¿ãã¯ãªã¢' ãªãã·ã§ã³ã¯ãã©ã¦ã¸ã³ã°å±¥æ´ãã¯ãªã¢ãã¾ããã "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
+"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31814)"
msgstr ""
-"* Android ç¨ Tor Browser ã SD "
-"ã«ã¼ãã«ç§»åããã¨æ¥ç¶ã§ãã¾ããã[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
+"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/27987)"
msgstr ""
-"* Android ç¨ Tor Browser ãå©ç¨ãã¦ããéã¹ã¯ãªã¼ã³ã·ã§ãããæ®ããã¨ãã§ãã¾ããã "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* You can't save images. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
+"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40283)"
msgstr ""
-"* åçãä¿åã§ãã¾ããã. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2894,7 +3166,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
+"Over the next three years, Orfox continuously improved and became a popular "
"way for people to browse the internet with more privacy"
msgstr ""
@@ -3012,8 +3284,10 @@ msgstr "### Windows Phone ç¨ Tor Browser"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
-msgstr "Windows Phone ã§ã¯ç¾å¨ Tor ã¯ãµãã¼ãããã¦ãã¾ããã"
+"There is currently no supported method for running Tor on older Windows "
+"Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same "
+"steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3312,11 +3586,11 @@ msgid ""
"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
msgstr "追跡ã¨ç£è¦ãã身ãå®ããæ¤é²ãåé¿ããã"
-#: templates/layout.html:11
+#: templates/layout.html:14
msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
msgstr "Tor Project | Tor Browserããã¥ã¢ã«"
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
msgid "Topics"
msgstr "ãããã¯"
@@ -3335,11 +3609,3 @@ msgstr "ãã£ã¼ãããã¯ãææ¡"
#: templates/macros/topic.html:26
msgid "Permalink"
msgstr "åºå®ãªã³ã¯"
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr "ãã¹ã¯ã使ããTor ã使ããã"
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr "ç£è¦ãã³ãããã¯ã«å¯¾æãããã"
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index 226b7f8caf..b268177972 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -2,15 +2,15 @@
# Translators:
# erinm, 2019
# Emma Peel, 2020
-# Georgianization, 2020
+# Georgianization, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-01 15:31+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Georgianization, 2020\n"
+"Last-Translator: Georgianization, 2021\n"
"Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ka/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -146,8 +146,6 @@ msgstr "áªáááááá á®áá áááááá"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Mobile Tor"
msgstr "áááááá£á á Tor"
@@ -363,13 +361,10 @@ msgstr "### GETTOR-áá¡ ááááá§ááááá ááá¤áá¡á¢á
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Send an email to gettor at torproject.org, and in the body of the message "
-"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation marks) "
-"depending on your operating system."
+"Send an email to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org), and "
+"in the body of the message simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, "
+"(without quotation marks) depending on your operating system."
msgstr ""
-"ááááááááá á¬áá ááá ááá¤áá¡á¢ááá gettor at torproject.org áá á¨áááááá¡á¨á á©áá£á¬áá áá "
-"á£áá áááá âwindowsâ, âosxâ áá âlinuxâ (áá áá§áááááá¡ ááá áá¨á), áá¥áááá á¡áá¡á¢áááá¡ "
-"á¨áá¡áááááá¡áá."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -397,10 +392,9 @@ msgstr "### GETTOR-áá¡ ááááá§ááááá JABBER/XMPP-áá (JIT
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
+"message to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) with the "
+"words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
-"Tor-áá áá£ááá áá¡ á©ááá£á á ááá á¡ááá¡ ááá£ááááá¡ ááá¡áá¦áááá Linux-áá¡áááá¡, ááááááááá "
-"á¨áá¢á§ááááááá gettor at torproject.org á¡áá¢á§ááááá \"linux zh\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -497,10 +491,8 @@ msgstr ""
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
-"shell scripts from the graphical interface."
+"shell scripts from the graphical interface or the command line."
msgstr ""
-"5. á¡áááá áá ááá£ááááá GNU/Linux-á¡ á áá áá¡á£á á shell-á¡áá ááá¢áááá¡ ááá¨ááááá¡ "
-"á¨áá¡áá«ááááááá, áá áá¤ááá£áá ááá á¡áááá."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -521,6 +513,29 @@ msgstr ""
msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
msgstr "áá á¯áá áááá¬ááááá á®áá¢á£áááá Tor-áá áá£ááá áá¡ ááá ááááá ááá¡áá¨ááááá."
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
+"tor-browser.desktop file a text file might open up."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this: Open "
+"\"Files\" (GNOME Files/Nautilus) â open Preferences â go to the 'Behavior' "
+"Tab â Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
+"Files\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
+"browser.desktop file."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -532,8 +547,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "`./start-tor-browser`"
-msgstr "`./start-tor-browser`"
+msgid "`./start-tor-browser.desktop`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
@@ -570,10 +592,10 @@ msgstr "### áááááá¨áá ááá"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -612,8 +634,10 @@ msgstr "### ááááá ááá"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -626,8 +650,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
+"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -638,8 +664,10 @@ msgstr "Tor-áá áá£ááá á ááááá«á¦ááááá ááá
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -676,8 +704,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1024,16 +1054,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
+"and follow the instructions, or"
msgstr ""
-"* áá¬áááá https://bridges.torproject.org/ á¡ááá¢á¡ áá ááá°á§ááá áááááááááá¡ áá"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Email bridges at torproject.org from a Gmail, or Riseup email address"
+msgid ""
+"* Email [bridges at torproject.org](mailto:bridges at torproject.org) from a "
+"Gmail, or Riseup email address"
msgstr ""
-"* ááááááááááá á¬áá ááá ááá¡áááá ááá bridges at torproject.org Gmail áá Riseup "
-"ááá¤áá¡á¢áááá"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1049,10 +1079,9 @@ msgstr "### á áááá áááááá§ááááá MOAT"
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
+" torproject.org\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1077,11 +1106,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
"settings."
msgstr ""
-"ááááá áá CAPTCHA áá ááá¬ááááá âááááááááâ. áááááá áá âáááááá¨áá áááá¡â ááá áááá¢á áááá¡"
-" ááá¡áááá®á¡ááá ááááá."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1097,11 +1124,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
msgstr ""
-"ááááá áá CAPTCHA áá ááá¬ááááá âááááááááâ. áá¥áááá ááá áááá¢á ááá ááá¢áááá¢á£á áá "
-"á¨ááááá®ááá á©áááá ááá¡ ááá®á£á ááá¡áá¡."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1112,10 +1137,9 @@ msgstr "### ááááááªááá á®áááááá¡ ááá¡ááá
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
+"custom bridge addresses\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1243,10 +1267,9 @@ msgstr ""
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\" alt=\"Display circuit diagram "
+"under the site information menu\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1353,8 +1376,11 @@ msgstr "### áááááááá¡á áá á¬á áááááá¡ á¨á
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/new_identity.png\" alt=\"New Identity and New Tor "
+"Circuit options under main menu\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1444,12 +1470,9 @@ msgstr "áááá¡áá®á£á ááááá, á áááááá᪠áá®
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
+"Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"Onion-áááá¡áá®á£á ááááá (áªáááááá, á áááá ᪠âá©á áááááááá á¥á¡áááâ) á¬áá áááááááá¡ "
-"áááá¡áá®á£á ááááá¡ (ááá áááá á¡ááá¢ááá¡) á áááááá᪠áá®áááá Tor-á¥á¡áááá¡ á¡áá¨á£áááááááá "
-"á®ááááá¡áá¬ááááá."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1463,11 +1486,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it "
-"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
+"* Onion servicesâ location and IP address are hidden, making it difficult "
+"for adversaries to censor them or identify their operators."
msgstr ""
-"* Onion-áááá¡áá®á£á áááááá¡ áááááá áááá áá IP-ááá¡áááá áááá áááááá£ááá, á á᪠áá áá£áááá¡ "
-"áááááá®ááááááááá¡á áá áªááááá áááá¡ áááá ááá áá¦ááá©áááá¡á áá ááá áááá¡."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1503,27 +1524,218 @@ msgstr "### á¬áááááá¡ ááá¦ááá ONION-áááá¡áá®á£
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ."
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
msgstr ""
-"á¡á®áá áááá¡ááá¢áááá¡ áá¡áááá¡áá, ááá¡áááá ááááá Onion-áááá¡áá®á£á áááá¡ áá£á¡á¢á ááá¡áááá ááá¡ "
-"áªáááá, ááá¡ááá ááá¡ááááá¨áá ááááá. Onion-ááá¡áááá áá á¨áááááá 16 (áá V3-á¤áá ááá¢á¨á "
-"56), á£ááá¢áá¡áá á¨áááá®ááááá á¨áá á©áá£áá áá¡ááááá áá¡á áá áªáá¤á áá¡ááá, áááááááááá "
-"â.onionâ."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
-"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
-"and a padlock."
+"in the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
+"secure and using an onion service. You can learn more about the onion site "
+"that you are visiting by looking at the Circuit Display."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Another way to learn about an onion site is if the website administrator has"
+" implemented a feature called Onion-Location."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion-Location is a non-standard HTTP header that websites can use to "
+"advertise their onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the website that you are visiting has an onion site available, a purple "
+"suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying "
+"\".onion available\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you click on \".onion available\", the website will be reloaded and "
+"redirected to its onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/onion-location.png\" alt=\"Onion-Location\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic "
+"Onion-Location redirects."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Click on hamburger menu (â¡), go to Preferences (or Options on Windows), "
+"click on Privacy & Security, and in the Onion Services section look for the "
+"entry \"Prioritize .onion sites when known.\" and check the option "
+"\"Always\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this "
+"string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An authenticated onion service is a service like an onion site that requires"
+" the client to provide an authentication token before accessing the service."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In order to access this service, you will need access credentials from the "
+"onion service operator."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the "
+"URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Enter your valid private key into the input field."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ONION SERVICES ERRORS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
+"error message informing why the website is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Errors can happen in different layers: client errors, network errors or "
+"service errors."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The table below shows all the possible errors and which action you should "
+"take to solve the issue."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "|----------|-----------------|-----------------------|"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site "
+"is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to "
+"an internal error. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the "
+"onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor "
+"network is overloaded. Try again later. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site "
+"requires a key but none was provided. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
+"has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
+"invalid. Please check that you entered it correctly. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the "
+"onion site, possibly due to a poor network connection. |"
msgstr ""
-"á áááá¡á᪠á£áááá¨áá ááááá áááá¡ááá¢á¡, á ááááá᪠onion-áááá¡áá®á£á áááá¡ áá§ááááá¡, Tor-"
-"áá áá£ááá á ááá©áááááá ááá¡áááá ááááá¡ áááá¨á á®áá®ááá¡ ááá¢áá á áá¬áááá á®áá¢á£ááá¡, áááá¨áá áá¡"
-" ááááááá ááááá¡ áá¦á¡áááá¨ááááá: á£á¡áá¤á áá®áá áá áá§ááááá¡ onion-áááá¡áá®á£á áááá¡. "
-"áááá¡ááá, áᣠá¡ááá¢á¡ á ááááá¡á᪠áá¬ááááá onion-áááá¡áá®á£á áááá¡ááá áá ááá áááá©ááá "
-"https, á®áá®ááá¡ áá¬áááá á®áá¢á£ááá¡ááá áá ááá ááááá©ááááá á¡áááá¢áá¡ ááá¨ááááª."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1533,34 +1745,25 @@ msgstr "### á®áá ááááááá¡ áááááá ááá"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"If you cannot reach the onion service you requested, make sure that you have"
+" entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
-"áᣠá¡áááá á Onion-áááá¡áá®á£á áááá¡ááá á¬áááááá¡ ááá áá®áá á®ááá, ááá á¬áá£áááá á áá "
-"ááá¡áááá áá á¡á¬áá áá á¨ááá§ááá: ááªáá á á¨ááªáááá᪠áá áá ááá¡áªááá¡ Tor-áá áá£ááá á¡ á¡ááá¢ááá "
-"á¬áááááá¡ á¡áá¨á£áááááá¡."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
+"If you are still unable to connect to the onion service after verifying the "
+"address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
+"or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
-"áᣠáááá᪠ááá áá®áá á®ááá áááááá¨áá áááá¡ Onion-áááá¡áá®á£á áááá¡ááá, ááá®ááá á¡áªáááá "
-"á®áááá®áá ááááááááááá. á¨áá¡áá«ááá áá áááááá á¨áá¤áá á®ááá áá§áá¡ áá á¡ááá¢áá¡ áááá áááááááá"
-" ááá£á¤á áá®ááááááá á¨ááá©áá áá¡ ááá¢áá ááá¢áááá¨áá á."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"You can also test if you are able to access other onion services by "
"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
msgstr ""
-"áááá¡ááá, Onion-áááá¡áá®á£á ááááááá á¬áááááá¡ á¨áá¡áá«ááááááá á¨áááá«áááá áááááááá¬ááá "
-"[DuckDuckGo-á¡ Onion-áááá¡áá®á£á áááá¡ááá](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/) "
-"áááááá¨áá áááá¡ ááá¨áááááá."
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1613,11 +1816,8 @@ msgstr ""
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
+"features that can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
-"ááááá¢áááá, á¨áááá«áááá ááááá ááá á£á¡áá¤á áá®áááá, ááááááá ááááá ááá áááá£áá á¡áá®áá¡ "
-"á¨áá¡áá«áááááááááá¡ ááááá¨ááá, á áááááá᪠á¡áá®áá¤áááá áá¥áááá áááªá£ááááá¡á áá áááááááá¡ "
-"ááá£áá®áááááá¡áááá¡."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1665,11 +1865,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-anim.gif\" alt=\"Click on 'Advanced Security Settings' "
+"under the shield menu.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1699,11 +1898,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-safest.png\" alt=\"Security Level is currently set to "
+"Standard.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1799,14 +1997,11 @@ msgstr ""
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
-"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
-"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
-"either automatically or manually."
+"been released: the hamburger menu (main menu) will display a green circle "
+"with an upwards facing arrow in it, and you may see a written update "
+"indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or "
+"manually."
msgstr ""
-"Tor-áá áá£ááá á áááááááááá ááááá®ááááá¡, á áááá¡á᪠áá®ááá ááá á¡áá áá¥áááá "
-"á®ááááá¡áá¬ááááá: Torbutton-áá¡ á®áá¢á£ááá ááááá©ááááá á§áááááá á¡áááá£áá®ááá áá áá¡ááá "
-"á¨ááá«áááá áá®áááá ááááá®ááááá¡ ááá©áááááááá á¬áá á¬áá á Tor-áá áá£ááá áá¡ ááá®á¡ááá¡áá¡. "
-"ááááá®áááá á¨áááá«áááá á áááá ᪠ááá¢áááá¢á£á áá, áá¡ááá á®áááá."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1815,8 +2010,10 @@ msgstr "### TOR-áá áá£ááá áá¡ ááááááááá®ááá
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
-msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" alt=\"Select "
+"'Restart to update Tor Browser' under the main menu\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1829,8 +2026,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" alt=\"Update "
+"progress bar\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1893,6 +2092,13 @@ msgstr ""
"áááá ááááá¡ ááááá®á£áááá Tor-áá áá£ááá áá á£ááá á¨áááá«ááá ááá¨ááááááá ááªáá á á®ááá¨á, "
"âáááááá¨áá áááá¡â á¦áááááá ááá¬ááááááá, áᣠááá ááááá á áááá áá ááá áááá¡."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'Connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### QUICK FIXES"
@@ -1919,11 +2125,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
+"on your system. If youâre not sure if Tor Browser is running, restart your "
+"computer."
msgstr ""
-"* ááá á¬áá£áááá, á áá á£ááá áá áá Tor-áá áá£ááá á ááá¨áááá£áá. áᣠááá áá®áá á®ááá áááá¡ "
-"ááááááá¬ááááá¡, ááááá ááá áá á®áááá®áá á©áá ááá áááááá£á¢áá á."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1941,6 +2146,13 @@ msgstr ""
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr "* áá ááááá ááááá¨áá á¥á¡áááá¡ á¤áá á (Firewall)."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* If Tor Browser was working before and is not working now your system may "
+"have been hibernating. A reboot of your system will solve the issue."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -1952,6 +2164,62 @@ msgstr ""
"áááááá¬áá áá á«áááá Tor-áá áá£ááá áá¡ á¤áááááá¡; á¯áá ááá á¬áá£áááá, á áá á§ááááá¤áá á "
"á¡á á£ááááá á¬áá¨áááá."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### VIEW TOR LOGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing "
+"the issue. If youâre having trouble connecting, an error message may appear "
+"and you can select the option to \"copy Tor log to clipboard\". Then paste "
+"the Tor log into a text file or other document."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
+" to the hamburger menu (\"â¡\"), then click on \"Preferences\", and finally "
+"on \"Tor\" in the side bar. At the bottom of the page, next to the \"View "
+"the Tor logs\" text, click the button \"View Logs...\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
+"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
+"command line by running:"
+msgstr ""
+"á¡ááááªáááá, GNU/Linux-áá, áá¦á ááªá®ááá¡ á©áááá¬áá áááá¡ ááá ááááá á¢áá áááááá¨á "
+"á¡áááá®áááá, ááááááá Tor-áá áá£ááá áá¡ á¡áá¥áá¦ááááá¨á áá ááá£á¨ááá Tor-áá áá£ááá á, "
+"áá á«ááááááá áááá¨á á¨áááááá á¢áá¥á¡á¢áá¡ ááá áá¤áá:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+msgstr "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "or to save the logs to a file (default: tor-browser.log)"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+msgstr "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"More information on this can be found on the [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
@@ -2275,12 +2543,14 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
+"* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
+" Sometimes these also pop up with [false positives regarding malware and/or "
+"vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-"
+"positive/). You can read more about this on our [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/). The following antivirus"
+" and firewall software have been known to interfere with Tor and may need to"
+" be temporarily disabled:"
msgstr ""
-"* á¥ááááá áááªááá£ááá á¥á¡áááá¡ á¤áá áááá¡ á©áááááááááá, á áááááá᪠Tor-áá á®áááá¡á¨ááá¨áááá"
-" ááááá¥ááááááá¡ á¨áá¡áá®áá áªááááááá áá á¨áá¡áá«ááá, áááá áá ááááá ááááá¨áá áá§áá¡ "
-"á¡áááá á:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2302,6 +2572,21 @@ msgstr "* Sophos Antivirus Mac-áá¡áááá¡"
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Avast Antivirus"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled. We also do "
+"not recommend using VPN and Tor together unless you're an advanced user who "
+"knows how to configure both in a way that doesn't compromise your privacy. "
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
+"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -2330,39 +2615,36 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â Behavior Tab â Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"* Issues with making Tor Browser as your [default "
+"browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
msgstr ""
-"* Tor-áá áá£ááá áá¡ Ubuntu-áá ááá¡áá¨ááááá, á¡áááá áá áá ááá ááá£áá ááá á¡áá á¡áá ááá¢áá¡ "
-"ááá¨áááá. ááá®á¡áááá âFilesâ (Unity-áá¡ á¤ááááááá¡ áááá ááááá) â Preferences "
-"(áááá¡ááááá) â Behavior Tab (ááá¥ááááááááá¡ á©áááá áá) â á©áááááªáááá âRun "
-"executable text files when they are openedâ ááá áááá¢á á âAsk every timeâ "
-"(á¨ááááá®áá á§áááá á¯áá áá) ááá áááá¢á áá, á¨ááááá áá âOKâ."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
+" a re-install or an update), your system may have been hibernating. A reboot"
+" of your system, in that case, will solve the issue."
msgstr ""
-"* Tor-áá áá£ááá á áá¡ááá á¨áá¡áá«ááááááá áááá¨ááá¡ áá á«áááááááá¡ á¤ááá¯á áááá, á¨áááááá "
-"áá á«áááááá Tor-áá áá£ááá áá¡ á¡áá¥áá¦ááááá¨á:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+msgid ""
+"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
+"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MOBILE TOR"
msgstr ""
-"* BitTorrent ááááááá ááá á£áá á£ááááá§áá¤á¡ [áááááááá¡ ááá£áá®áááááá¡ Tor-"
-"áá](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.description)
@@ -2424,11 +2706,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor "
+"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
"Project website."
msgstr ""
-"Tor-áá áá£ááá á Android-áá á®ááááá¡áá¬áááááá Play Store, F-droid áá Tor-áá ááá¥á¢áá¡ "
-"á¡ááá¢áá."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2476,11 +2756,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
+"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
msgstr ""
-"1. áááá§áááá F-Droid-áááááááªáá áá¥áááá¡ Android-ááá¬á§ááááááááá [F-droid-"
-"á¡ááá¢áááá.](https://f-droid.org/)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2562,13 +2840,10 @@ msgstr "### TOR-áá áá£ááá áá¡ ANDROID-áá ááá áááá
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
"connection with the settings icon."
msgstr ""
-"Tor-áá áá£ááá áá¡ ááá ááááá ááá¨ááááá¡áá¡, áá¥ááá áá®ááááá áá á©ááááá¡, ááá£áááá¨áá ááá "
-"ááá ááááá Tor-á¥á¡ááá¡ áá ááááá ááá Tor-áá áá£ááá á áá¥áááá á¥á¡áááá¡áááá¡ "
-"ááá áááá¢á áááááá."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2587,23 +2862,17 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
+"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Torâs connection progress."
msgstr ""
-"ááá¬ááááááá á¨áááááá, ááá áááá¡ á¥ááá ááá¬ááá¨á ááááá©ááááá áªááááá á¬ááááááááááá, á ááª"
-" áááááá¨áááá¡ Tor-áá¡ áááá¨áá áááá¡ áááááááá ááááá¡."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are on a relatively fast connection, but this text seems to get stuck"
-" at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
+" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
msgstr ""
-"áᣠá¨áááá áááá á¡á¬á áá¤á ááá¢áá ááá¢á ááá¥áá, áááá áá ááááá¡ á¨ááá¡ááá ááááááááá áá á "
-"ááááááá, áá®áááá [ááá£ááá áááááá¡ áá¦ááá¤á®áá áá¡](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) áááá áá, á®áá ááááá¡ ááááá¡á¬áá áááá¨á "
-"ááá¡áá®ááá ááááá."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2631,30 +2900,24 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
-" your connection."
+"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
+"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
msgstr ""
-"ááá ááá ááá áááá á¨ááááááá®áááá, ááá¥áá áᣠáá á Tor-á¥á¡ááááá á¬ááááá áá á¨ááá¦á£áá£áá áá"
-" áªáááá£á áá¡ á¥ááᨠá®áá áá áá áá¥áááá áááá¨áá ááá."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
-"switch."
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
+"'Config Bridge'."
msgstr ""
-"áᣠááªáá á áá áªáááá£á áá¡ á¥ááᨠá®áá á áá á¡áªáááá áááááá¨áá ááá Tor-á¥á¡ááááá áá ááá "
-"ááá®áá á®áá, áááá¡ááá ááá ᪠á¡á®áá ááááá¬á§ááá¢áááá á£á¨áááá, ááá¬ááááá ááááá ááá."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
-"screen to configure a pluggable transport."
+"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
msgstr ""
-"á¨áááááá ááááááá§áááá [áááá ááá¡ ááááá¡](/mobile-tor/#circumvention) ááá áááá, á áá"
-" ááááá ááá ááá¡ááá áááááá áááááá§áááááá."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2685,20 +2948,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
+"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
msgstr ""
-"ááá¡ááá áááááá áááááá§ááááá á¡áá áááááááá¡áááá¡, ááá¬ááááá ááá áááá¢á áááá¡ ááá¨áááá, "
-"Tor-áá áá£ááá áá¡ ááá áááá ááá¨ááááá¡áá¡."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
-"connection. Click on the switch to toggle it."
+"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
+"'Config Bridge' to configure a bridge."
msgstr ""
-"ááá ááá ááá áááá á¨ááááááá®áááá, Tor-á¥á¡ááááá á¬ááááá á¨ááá¦á£áá£áá áá áªáááá£á áá¡ á¥ááᨠ"
-"á®áá áá áá. ááá¬ááááá áááááá áááááá."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2722,10 +2981,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
-"and \"meek-azure\"."
+"With the \"Use a Bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" and "
+"\"meek-azure\"."
msgstr ""
-"ááá áááá¢á á¨á âááá£ááááá á®áááâ, áá¥áááá áá á ááá áááá¢á: âobfs4â áá âmeek-azureâ."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2753,10 +3011,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
-" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
+" a [bridge address](../bridges/)."
msgstr ""
-"áᣠááá á©ááá âáááªáááá á®áááá¡ ááááááááá¡â, á¨ááááá á£ááá á¨ááá§ááááá [á®áááá¡ "
-"ááá¡áááá áá](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2810,8 +3066,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity."
-msgstr "áá á¦áááááá ááá¬ááááááá áááá¦ááá áá®áá áááááááá¡."
+msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2847,13 +3103,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"[Security settings](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
-"disable certain web features that can be used to attack your security and "
-"anonymity."
+"[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
+" can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
-"[á£á¡áá¤á áá®ááááá¡ ááá áááá¢á ááá](https://tb-manual.torproject.org/security-"
-"settings/) ááááá¨ááá¡ ááááááá ááááá ááá áááá£áá á¡áá®áá¡ á¨áá¡áá«ááááááááá¡, á áááááá᪠"
-"á¡áá®áá¤áááá áá¥áááá áááªá£ááááá¡á áá áááááááá¡ ááá£áá®áááááá¡áááá¡."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2881,8 +3133,8 @@ msgstr "* á©áááá¬ááá á¥ááááá áá á¨ááá®áá
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* You can now select an option from the security level slider."
-msgstr "* áᥠá¨áááá«áááá á¨ááá á©ááá áááá, á£á¡áá¤á áá®ááááá¡ á ááááá."
+msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2902,11 +3154,9 @@ msgstr "#### Tor-áá áá£ááá áá¡ Android-áá ááá¢ááá
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on"
+"This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
" your mobile device."
msgstr ""
-"áá¡ á®áá á®á áá£ááá¡á®áááá¡, á áá ááá¥áá áá Google Play áá F-droid ááá§ááááá£áá áá¥áááá¡ "
-"áááááá£á ááá¬á§ááááááááá."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2927,20 +3177,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Updates\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Updates\"."
msgstr ""
-"ááá¬ááááá áááááá ááááá£á¡ á¡áá«áááá ááááá¡ áááá ááá áá ááááá®áá âMy apps & gamesâ > "
-"âUpdatesâ."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
-"and click the \"Update\" button."
+"and tap the \"Update\" button."
msgstr ""
-"áᣠááááá®ááá Tor-áá áá£ááá á¡ ááá¡ááá®ááááá áá ááá ááááá á©áááááááááá¨á, ááá á©ááá áá "
-"ááá¬ááááá âUpdateâ."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2952,23 +3198,20 @@ msgstr "##### F-Droid"
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
+"F-Droid\">"
msgstr ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
-msgstr "ááá¬ááááá âSettingsâ, á¨ááááá âManage installed appsâ."
+msgid "Tap on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the \"Update\" "
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Update\" "
"button."
-msgstr "á¨ááááá ááá áááá, ááá á©ááá Tor-áá áá£ááá á áá ááááá¡ ááá¬ááááá âUpdateâ."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3018,12 +3261,9 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button. "
-"Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button. Afterwards, download"
+" the latest Tor Browser release and install it."
msgstr ""
-"áááááááááá£ááá áá¥áááá áááááá£á áá¡ áááááá¨ááááá, á£ááá¢áá¡áá áá Settings > Apps "
-"áááá ááá, ááá á©ááá Tor-áá áá£ááá á¡ áá ááá¬áááááá âUninstallâ. á¨áááááá, "
-"á©áááá¢ááá áááá á£áá®ááá¡á ááááá¨ááááá¡ Tor-áá áá£ááá á¡ áá áááá§ááááá."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3033,11 +3273,9 @@ msgstr "### áááá¨áá"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-droid, Google "
+"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google "
"Play or from your mobile device's app settings."
msgstr ""
-"Tor-áá áá£ááá á Android-áá á¨ááá«áááá ááááá¨áááá¡ ááá ááááá F-droid, Google Play áá "
-"ááá¬á§áááááááá¡ áááááááªááááá¡ ááá áááá¢á áááááá."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3053,11 +3291,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Installed\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Installed\"."
msgstr ""
-"ááá¬ááááá áááááá ááááá£á¡ á¡áá«áááá ááááá¡ áááá ááá áá ááááá®áá âMy apps & gamesâ > "
-"âInstalledâ."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3073,18 +3309,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
+"on F-Droid\">"
msgstr ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the "
-"\"Uninstall\" button."
-msgstr "áááááááá ááá áááá, ááá á©ááá Tor-áá áá£ááá á áá ááááá¡ ááá¬ááááá âUninstallâ."
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" "
+"button."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3106,10 +3339,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button."
msgstr ""
-"áááááááááá£ááá áá¥áááá áááááá£á áá¡ áááááá¨ááááá, á£ááá¢áá¡áá áá Settings > Apps "
-"áááá ááá, ááá á©ááá Tor-áá áá£ááá á¡ áá ááá¬áááááá âUninstallâ."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3124,55 +3355,32 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't see your Tor circuit. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
+"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
msgstr ""
-"* áá á¨áááá«áááá áá®áááá áá¥áááá Tor-á¬á ááá. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Custom obfs4 bridges not working. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-msgstr ""
-"* áááááááá£áá obfs4 á®ááááá áá ááá£á¨ááááá¡. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
-msgstr ""
-"* âááá ááá áááááªáááááá¡ ááá¡á£á¤ááááááâ áá áááá¡á£á¤áááááá¡ áá¡á¢áá ááá¡. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
+"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31814)"
msgstr ""
-"* Tor-áá áá£ááá á Android-áá áá ááá£áááá¨áá áááá á¥á¡ááá¡, áᣠSD-ááá áááá áááááá¢ááá. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
+"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/27987)"
msgstr ""
-"* ááá áááááá¦ááá ááá áááá¡ á¡á£á ááááá¡, á ááªá áá§ááááá Tor-áá áá£ááá á¡ Android-áá. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* You can't save images. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
+"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40283)"
msgstr ""
-"* ááá á¨ááááá®ááá á¤áá¢áááá¡. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3196,11 +3404,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
+"Over the next three years, Orfox continuously improved and became a popular "
"way for people to browse the internet with more privacy"
msgstr ""
-"áááááááá á¡áá á¬áááá¬ááá¨á, Orfox áá£áááááá á£áá¯áááá¡áááááá áá á¤áá ááá "
-"áááááá§ááááááá, ááá¢áá ááá¢á¨á ááá ááá áááááªáááááá¡ ááá¡ááªáááá"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3332,9 +3538,10 @@ msgstr "### Tor-áá áá£ááá á Windows Phone-áá"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
+"There is currently no supported method for running Tor on older Windows "
+"Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same "
+"steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed."
msgstr ""
-"ááááááá áá áá á ááá áá®áá ááááá ááá ááá, Tor-áá¡ ááá¡áá¨ááááá Windows Phone-áá."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3673,11 +3880,11 @@ msgid ""
"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
msgstr "ááááªáááá áááá ááááááá§á£á ááááá¡ááá. áááá áá áá£áá áá ááá á«áááááá¡."
-#: templates/layout.html:11
+#: templates/layout.html:14
msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
msgstr "Tor-áá ááá¥á¢á | Tor-áá áá£ááá áá¡ á¡áá®áááá«á¦áááááá"
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
msgid "Topics"
msgstr "á¡ááááá®ááá"
@@ -3696,11 +3903,3 @@ msgstr "ááááá®ááá£á ááá"
#: templates/macros/topic.html:26
msgid "Permalink"
msgstr "ááá ááááá á ááá£áá"
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr "áá¢áá á ááá¦ááá, áááá®ááá á Tor."
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr "ááááªáááá áááá, ááááááá§á£á ááááá¡ ááááááááá¡ááá."
diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po
index a95c4a785a..9ebf46fadf 100644
--- a/contents+ko.po
+++ b/contents+ko.po
@@ -1,12 +1,11 @@
#
# Translators:
# park seungbin <parksengbin48 at gmail.com>, 2019
+# erinm, 2019
# Johnny Cho <popeye92 at gmail.com>, 2019
# Emma Peel, 2020
-# erinm, 2020
# Philipp Sauter <qt123 at pm.me>, 2020
# edfcf61188be1fdc09edea36af6d8e18_dc16ee2, 2020
-# ê¹ì§ì <7020kjs at naver.com>, 2020
# ì¹ì ê¹ <2000sskim at gmail.com>, 2020
# ì¥ë¯¼ì¤, 2021
#
@@ -14,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-01 15:31+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: ì¥ë¯¼ì¤, 2021\n"
"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ko/)\n"
@@ -152,8 +151,6 @@ msgstr "ìë ¤ì§ ë¬¸ì "
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Mobile Tor"
msgstr "모ë°ì¼ Tor"
@@ -352,12 +349,10 @@ msgstr "### ì´ë©ì¼ì íµí´ GETTOR를 ì¬ì©íë ¤ë©´:"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Send an email to gettor at torproject.org, and in the body of the message "
-"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation marks) "
-"depending on your operating system."
+"Send an email to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org), and "
+"in the body of the message simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, "
+"(without quotation marks) depending on your operating system."
msgstr ""
-"gettor at torproject.orgì¼ë¡ ì´ë©ì¼ì ë³´ë´ë©´ ë©ìì§ ë³¸ë¬¸ìë ì´ì ì²´ì ì ë°ë¼ \"windows\", \"osx\" ëë "
-"\"linux\", (ë°ì´í ìì´)ë¼ê³ ì°ë©´ ë©ëë¤."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -382,10 +377,9 @@ msgstr "### JABER/XMPP(JITSI, COYIM ë±)를 íµí´ GETTOR를 ì¬ì©íë ë°©ë²
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
+"message to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) with the "
+"words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
-"Linuxì© ì¤êµì´ Tor ë¸ë¼ì°ì 를 ë¤ì´ë¡ëí ì ìë ë§í¬ë¥¼ ì»ì¼ë ¤ë©´ gettor at torproject.orgì \"linux "
-"zh\"ë¼ë ë¨ì´ê° í¬í¨ë ë©ìì§ë¥¼ ë³´ë
ëë¤."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -476,8 +470,8 @@ msgstr ""
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
-"shell scripts from the graphical interface."
-msgstr "5. GNU/리ë
ì¤ìê² ê·¸ëí½ ì¸í°íì´ì¤ìì ì
¸ ì¤í¬ë¦½í¸ë¥¼ ì¤íí ì ìë 기ë¥ì ìíë¤ê³ ë§í´ì¼ í©ëë¤."
+"shell scripts from the graphical interface or the command line."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -497,6 +491,29 @@ msgstr ""
msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
msgstr "ìì´ì½ì ëë¬ í 르 ë¸ë¼ì°ì 를 ì²ìì¼ë¡ ì¤ííììì¤"
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
+"tor-browser.desktop file a text file might open up."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this: Open "
+"\"Files\" (GNOME Files/Nautilus) â open Preferences â go to the 'Behavior' "
+"Tab â Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
+"Files\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
+"browser.desktop file."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -506,8 +523,15 @@ msgstr "6. ë ë¤ë¥¸ ë°©ë²ì¼ë¡ë í 르 ë¸ë¼ì°ì í´ëìì 커맨ë
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "`./start-tor-browser`"
-msgstr "`./start-tor-browser`"
+msgid "`./start-tor-browser.desktop`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
@@ -540,10 +564,10 @@ msgstr "### ì°ê²°"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -577,8 +601,10 @@ msgstr "### íê²½ì¤ì "
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -589,8 +615,10 @@ msgstr "ì°ê²°ì´ ì°¨ë¨ëìê±°ë íë¡ì를 ì¬ì©íë ê²½ì° ì´ ìµì
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
+"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -601,8 +629,10 @@ msgstr "Tor ë¸ë¼ì°ì ë ì¼ë ¨ì êµ¬ì± ìµì
ì ìë´í©ëë¤."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -634,8 +664,10 @@ msgstr "íë¬ê·¸í ì ì¡ì 구ì±íë [ì°í](.../circumvention) ì¹ì
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -938,13 +970,16 @@ msgstr "ë¸ë¦¿ì§ 주ìë ê³µê°ëì§ ìì¼ë¯ë¡ ì§ì ìì²í´ì¼ í©ë
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr "* https://bridges.torproject.org/ ì 방문íì¬ ì§ì¹¨ì ë°ë¥´ê±°ë"
+"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
+"and follow the instructions, or"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Email bridges at torproject.org from a Gmail, or Riseup email address"
-msgstr "* Gmail ëë Riseup ì´ë©ì¼ 주ììì bridges at torproject.org ì¼ë¡ ì´ë©ì¼ì ë³´ë´ììì¤."
+msgid ""
+"* Email [bridges at torproject.org](mailto:bridges at torproject.org) from a "
+"Gmail, or Riseup email address"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -960,10 +995,9 @@ msgstr "### MOAT ì¬ì©"
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
+" torproject.org\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -985,9 +1019,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
"settings."
-msgstr "CAPTCHA를 ìë£íê³ \"ì ì¶íì¸\"ì í´ë¦í©ëë¤. ì¤ì ì ì ì¥íë ¤ë©´ \"ì°ê²°\"ì í´ë¦íììì¤."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1002,9 +1036,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
-msgstr "CAPTCHA를 ìë£íê³ \"ì ì¶íì¸\"ì í´ë¦í©ëë¤. íì ë«ì¼ë©´ ì¤ì ì´ ìëì¼ë¡ ì ì¥ë©ëë¤."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1015,10 +1049,9 @@ msgstr "### ë¸ë¦¿ì§ 주ì ì
ë ¥"
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
+"custom bridge addresses\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1127,10 +1160,9 @@ msgstr ""
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\" alt=\"Display circuit diagram "
+"under the site information menu\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1222,8 +1254,11 @@ msgstr "### ì ìê³¼ ì°íë¡ë¥¼ ë³ê²½"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/new_identity.png\" alt=\"New Identity and New Tor "
+"Circuit options under main menu\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1301,9 +1336,9 @@ msgstr "Tor를 íµí´ìë§ ì¡ì¸ì¤í ì ìë ìë¹ì¤"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
+"Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
-msgstr "Onion ìë¹ì¤(ì´ì ì \"ì¨ê²¨ì§ ìë¹ì¤\")ë Tor ë¤í¸ìí¬ë¥¼ íµí´ìë§ ì¡ì¸ì¤í ì ìë ìë¹ì¤(ì¹ ì¬ì´í¸ ê°ì)ì
ëë¤."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1315,10 +1350,9 @@ msgstr "Onion ìë¹ì¤ë ë¹ê³µê° ì¹ìì ì¼ë° ìë¹ì¤ë³´ë¤ ëª ê°ì§
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it "
-"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
+"* Onion servicesâ location and IP address are hidden, making it difficult "
+"for adversaries to censor them or identify their operators."
msgstr ""
-"* Onion ìë¹ì¤ì ìì¹ ë° IP 주ìê° ì¨ê²¨ì ¸ ìì´ ë¤ë¥¸ ì¬ëë¤ì´ Onion ìë¹ì¤ë¥¼ ê²ì´íê±°ë ì´ìì를 ìë³íê¸°ê° ì´ë µìµëë¤."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1351,23 +1385,218 @@ msgstr "### ONION ìë¹ì¤ ì´ì© ë°©ë²"
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ."
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
msgstr ""
-"ë¤ë¥¸ ì¹ì¬ì´í¸ì ë§ì°¬ê°ì§ë¡ Onion ìë¹ì¤ 주ìë ììì¼ ì ìì´ ê°ë¥í©ëë¤. Onion 주ìë 16(ëë V3 íì, 56ì)ìì "
-"문ìì´ë¡, ëë¶ë¶ ììì 문ìì ì«ì ë¤ì \".onion\"ê° ë¶ìµëë¤."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
-"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
-"and a padlock."
+"in the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
+"secure and using an onion service. You can learn more about the onion site "
+"that you are visiting by looking at the Circuit Display."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Another way to learn about an onion site is if the website administrator has"
+" implemented a feature called Onion-Location."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion-Location is a non-standard HTTP header that websites can use to "
+"advertise their onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the website that you are visiting has an onion site available, a purple "
+"suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying "
+"\".onion available\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you click on \".onion available\", the website will be reloaded and "
+"redirected to its onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/onion-location.png\" alt=\"Onion-Location\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic "
+"Onion-Location redirects."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Click on hamburger menu (â¡), go to Preferences (or Options on Windows), "
+"click on Privacy & Security, and in the Onion Services section look for the "
+"entry \"Prioritize .onion sites when known.\" and check the option "
+"\"Always\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this "
+"string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An authenticated onion service is a service like an onion site that requires"
+" the client to provide an authentication token before accessing the service."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In order to access this service, you will need access credentials from the "
+"onion service operator."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the "
+"URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Enter your valid private key into the input field."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ONION SERVICES ERRORS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
+"error message informing why the website is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Errors can happen in different layers: client errors, network errors or "
+"service errors."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The table below shows all the possible errors and which action you should "
+"take to solve the issue."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "|----------|-----------------|-----------------------|"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site "
+"is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to "
+"an internal error. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the "
+"onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor "
+"network is overloaded. Try again later. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site "
+"requires a key but none was provided. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
+"has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
+"invalid. Please check that you entered it correctly. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the "
+"onion site, possibly due to a poor network connection. |"
msgstr ""
-"Onion ìë¹ì¤ë¥¼ ì¬ì©íë ì¹ ì¬ì´í¸ì ì¡ì¸ì¤í ë, Tor ë¸ë¼ì°ì ë 주ì íìì¤ì ì¬ì©ìì ì°ê²° ìí를 íìíë ìì ìí 모ì "
-"ìì´ì½ì íìí©ëë¤: ë³´ì ë° Onion ìë¹ì¤ ì¬ì©. ê·¸ë¦¬ê³ ë§ì½ ì¬ë¬ë¶ì´ httpsì Onion ìë¹ì¤ë¥¼ ì§ìíë ì¹ì¬ì´í¸ì "
-"ì ìíë¤ë©´, ê·¸ ì¬ì´í¸ë ìíì ì물ì 모ìì ìì´ì½ì´ ìì ê²ì
ëë¤."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1377,31 +1606,25 @@ msgstr "### 문ì í´ê²° - 문ì ê° ìì¼ì ê°ì?"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"If you cannot reach the onion service you requested, make sure that you have"
+" entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
-"íìí Onion ìë¹ì¤ì ì°ê²°í ì ìë ê²½ì° Onion 주ì를 ì¬ë°ë¥´ê² ì
ë ¥íëì§ íì¸íììì¤. ìì ì¤ìë¼ë Tor ë¸ë¼ì°ì ê° "
-"ì¬ì´í¸ì ì ìí ì ìê² ë©ëë¤."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
+"If you are still unable to connect to the onion service after verifying the "
+"address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
+"or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
-"ì¬ì í Onion ìë¹ì¤ì ì°ê²°í ì ìë ê²½ì° ëì¤ì ë¤ì ìëíììì¤. ì¼ìì ì¸ ì°ê²° 문ì ê° ìê±°ë ì¬ì´í¸ ì´ììê° ê²½ê³ ìì´ "
-"ì¤íë¼ì¸ì¼ë¡ ì ííëë¡ íì©íì ì ììµëë¤."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"You can also test if you are able to access other onion services by "
"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
msgstr ""
-"ëí [DuckDuckGoì Onion ìë¹ì¤](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)ì ì°ê²°íì¬ ë¤ë¥¸ Onion "
-"ìë¹ì¤ì ì¡ì¸ì¤í ì ìëì§ íì¸í ì ììµëë¤."
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1448,8 +1671,8 @@ msgstr "기본ì ì¼ë¡ Tor ë¸ë¼ì°ì ë ê²ì ë°ì´í°ë¥¼ ìí¸ííì¬
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
-msgstr "ë³´ì ë° ìµëª
ì±ì 공격íë ë° ì¬ì©í ì ìë í¹ì ì¹ ê¸°ë¥ì ì¬ì©íì§ ìëë¡ ì ííì¬ ë³´ìì ëì± ê°íí ì ììµëë¤."
+"features that can be used to compromise your security and anonymity."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1490,11 +1713,10 @@ msgstr "ë³´ì ì¤ì ì ë³´ê³ ì¡°ì íë ¤ë©´ ë°©í¨ ëª¨ì ìì´ì½ í´ë¦
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-anim.gif\" alt=\"Click on 'Advanced Security Settings' "
+"under the shield menu.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1521,11 +1743,10 @@ msgstr "ë³´ì ë±ê¸ì ì¡°ì íì¬ ì¸ì ë ì§ ì´ë¬í ì¤ì ì ë¤ì
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-safest.png\" alt=\"Security Level is currently set to "
+"Standard.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1612,12 +1833,11 @@ msgstr ""
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
-"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
-"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
-"either automatically or manually."
+"been released: the hamburger menu (main menu) will display a green circle "
+"with an upwards facing arrow in it, and you may see a written update "
+"indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or "
+"manually."
msgstr ""
-"Tor ë¸ë¼ì°ì ë ì ë²ì ì´ ë°íëë©´ ìíí¸ì¨ì´ë¥¼ ì
ë°ì´í¸íë¼ë ë©ìì§ë¥¼ íìí©ëë¤. Torë²í¼ ìì´ì½ì ë
¸ëì ì¼ê°íì´ íìëê³ Tor"
-" ë¸ë¼ì°ì ê° ì´ë¦¬ë©´ ìì±ë ì
ë°ì´í¸ íìê¸°ê° íìë ì ììµëë¤. ìë ëë ìëì¼ë¡ ì
ë°ì´í¸í ì ììµëë¤."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1626,8 +1846,10 @@ msgstr "### Tor ë¸ë¼ì°ì ìë ì
ë°ì´í¸"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
-msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" alt=\"Select "
+"'Restart to update Tor Browser' under the main menu\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1640,8 +1862,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" alt=\"Update "
+"progress bar\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1699,6 +1923,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"íë¡ê·¸ë¨ì ì¤íí í ë°ë¡ Tor ë¸ë¼ì°ì 를 ì¬ì©íì¬ ì¹ ê²ìì ììíê³ ì²ì ì¬ì©íë ê²½ì° \"ì°ê²°\" ë²í¼ì í´ë¦í ì ììµëë¤."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'Connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### QUICK FIXES"
@@ -1721,10 +1952,10 @@ msgstr "* ì»´í¨í°ì ìì¤í
ìê°ì´ ì¬ë°ë¥´ê² ì¤ì ëì´ ìì´ì¼
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
+"on your system. If youâre not sure if Tor Browser is running, restart your "
+"computer."
msgstr ""
-"* ë¤ë¥¸ Tor ë¸ë¼ì°ì ê° ìì§ ì¤íëê³ ìì§ ììì§ íì¸í©ëë¤. Tor ë¸ë¼ì°ì ê° ì¤í ì¤ì¸ì§ 모를 ê²½ì° ì»´í¨í°ë¥¼ ë¤ì ììí©ëë¤."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1741,6 +1972,13 @@ msgstr ""
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr "* ë°©íë²½ì ì¼ìì ì¼ë¡ ë¹íì±íí©ëë¤."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* If Tor Browser was working before and is not working now your system may "
+"have been hibernating. A reboot of your system will solve the issue."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -1751,6 +1989,59 @@ msgstr ""
"* Tor ë¸ë¼ì°ì 를 ìì íê³ ë¤ì ì¤ì¹í©ëë¤. ì
ë°ì´í¸í ê²½ì° ì´ì Tor ë¸ë¼ì°ì íì¼ë§ ë®ì´ì°ì§ ë§ê³ 미리 ìì í ìì íëì§ "
"íì¸íììì¤."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### VIEW TOR LOGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing "
+"the issue. If youâre having trouble connecting, an error message may appear "
+"and you can select the option to \"copy Tor log to clipboard\". Then paste "
+"the Tor log into a text file or other document."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
+" to the hamburger menu (\"â¡\"), then click on \"Preferences\", and finally "
+"on \"Tor\" in the side bar. At the bottom of the page, next to the \"View "
+"the Tor logs\" text, click the button \"View Logs...\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
+"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
+"command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "or to save the logs to a file (default: tor-browser.log)"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"More information on this can be found on the [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
@@ -2043,9 +2334,14 @@ msgstr "* Torë ìì¤í
ìê³(ë° íì¤ ìê°ë)를 ì¬ë°ë¥¸ ìê°ì¼
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
-msgstr "* ë¤ì ë°©íë²½ ìíí¸ì¨ì´ë Tor를 ê°ìíë ê²ì¼ë¡ ìë ¤ì ¸ ìì¼ë¯ë¡ ì¼ìì ì¼ë¡ ë¹íì±íí´ì¼ í ì ììµëë¤."
+"* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
+" Sometimes these also pop up with [false positives regarding malware and/or "
+"vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-"
+"positive/). You can read more about this on our [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/). The following antivirus"
+" and firewall software have been known to interfere with Tor and may need to"
+" be temporarily disabled:"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2067,6 +2363,21 @@ msgstr "* Macì© Sophos Antivirus"
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Avast Antivirus"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled. We also do "
+"not recommend using VPN and Tor together unless you're an advanced user who "
+"knows how to configure both in a way that doesn't compromise your privacy. "
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
+"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -2091,34 +2402,36 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â Behavior Tab â Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"* Issues with making Tor Browser as your [default "
+"browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
msgstr ""
-"* ì°ë¶í¬ìì Tor ë¸ë¼ì°ì 를 ì¤ííë ¤ë©´ ì¬ì©ìê° ì
¸ ì¤í¬ë¦½í¸ë¥¼ ì¤íí´ì¼ í©ëë¤. íì¼(Unityì íì기)ì ì´ê³ 기본 ì¤ì â ëì"
-" í â \"ì´ìì ë ì¤í íì¼ ì¤í\"ì \"ë§¤ë² íì¸\"ì¼ë¡ ì¤ì í ë¤ì íì¸ì í´ë¦í©ëë¤."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
-msgstr "* Tor ë¸ë¼ì°ì ëë í 리 ë´ìì ë¤ì ëª
ë ¹ì ì¤ííì¬ ëª
ë ¹ì¤ìì Tor ë¸ë¼ì°ì 를 ììí ìë ììµëë¤."
+"* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
+" a re-install or an update), your system may have been hibernating. A reboot"
+" of your system, in that case, will solve the issue."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+msgid ""
+"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
+"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MOBILE TOR"
msgstr ""
-"* í¹ì BitTorrentë [Tor를 íµí´ ìµëª
ì´ ì ë©ëë¤](https://blog.torproject.org/bittorrent-"
-"over-tor-isnt-good-idea)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.description)
@@ -2174,9 +2487,9 @@ msgstr "기ì ë ¥ì´ ìë ì¬ì©ìë ìëë¡ì´ëì© Tor ë¸ë¼ì°ì 를
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor "
+"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
"Project website."
-msgstr "ìëë¡ì´ëì© Tor ë¸ë¼ì°ì ë Play ì¤í ì´, F-droid ë° Tor íë¡ì í¸ ì¹ì¬ì´í¸ìì ì¬ì©í ì ììµëë¤."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2221,9 +2534,9 @@ msgstr "F-Droidìì ì±ì ì¤ì¹íë ¤ë©´ ë¤ì ë¨ê³ë¥¼ ë°ë¥´ììì¤."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
+"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
-msgstr "1. [F-Droid ì¹ì¬ì´í¸](https://f-droid.org/)ìì ìëë¡ì´ë 기기ì F-Droid ì±ì ì¤ì¹í©ëë¤."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2303,12 +2616,10 @@ msgstr "### ì²ìì¼ë¡ ìëë¡ì´ëì© TOR ë¸ë¼ì°ì ì¤í"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
"connection with the settings icon."
msgstr ""
-"Tor ë¸ë¼ì°ì 를 ì²ì ì¤ííë©´ Tor ë¤í¸ìí¬ì ì§ì ì°ê²°íê±°ë ì¤ì ìì´ì½ê³¼ì ì°ê²°ì ìí´ Tor ë¸ë¼ì°ì 를 구ì±íë ìµì
ì´ "
-"íìë©ëë¤."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2327,19 +2638,17 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
+"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Torâs connection progress."
-msgstr "í´ë¦íë©´ íë©´ íë¨ì ë³ê²½ 문ì¥ì´ ëíë Torì ì°ê²° ì§íë¥ ì ëíë
ëë¤."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are on a relatively fast connection, but this text seems to get stuck"
-" at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
+" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
msgstr ""
-"ì°ê²° ìëê° ë¹êµì ë¹ ë¥´ì§ë§ ì´ í
ì¤í¸ê° í¹ì ì§ì ì ê³ ì°©ë ê² ê°ì¼ë©´ [문ì í´ê²°](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) íì´ì§ìì 문ì í´ê²°ì 참조íììì¤."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2365,25 +2674,24 @@ msgstr "ë§ì½ ì°ê²°ì´ ê²ì´ë ê²½ì° ì¤ì ìì´ì½ì ì íí´ì¼ í©
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
-" your connection."
-msgstr "첫 ë²ì§¸ íë©´ì ì°ê²°ìì Tor ë¤í¸ìí¬ì ëí ì¡ì¸ì¤ê° ì°¨ë¨ëìëì§ ëë ì°¨ë¨ëìëì§ ì¬ë¶ë¥¼ 묻ìµëë¤."
+"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
+"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
-"switch."
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
+"'Config Bridge'."
msgstr ""
-"ì°ê²°ì´ ì°¨ë¨ëì´ ìê±°ë Tor ë¤í¸ìí¬ì ì°ê²°íë ¤ê³ ìëíì§ë§ ì¤í¨í ê²½ì° ë¤ë¥¸ ì루ì
ì´ ìëíì§ ìì ê²½ì° ì¤ìì¹ë¥¼ í´ë¦í©ëë¤."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
-"screen to configure a pluggable transport."
-msgstr "ê·¸ë° ë¤ì [ê²ì´](/mobile-tor/#circuvention) íë©´ì¼ë¡ ì´ëíì¬ íë¬ê·¸í ì ì¡ì 구ì±í©ëë¤."
+"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2410,16 +2718,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
+"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
-msgstr "íë¬ê·¸í ì ì¡ì ì¬ì©íë ¤ë©´ Tor ë¸ë¼ì°ì 를 ì²ì ììí ë ì¤ì ìì´ì½ì í´ë¦í©ëë¤."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
-"connection. Click on the switch to toggle it."
-msgstr "첫 ë²ì§¸ íë©´ìë ì°ê²°ìì Tor ë¤í¸ìí¬ì ëí ì¡ì¸ì¤ê° ì°¨ë¨ëìëì§ ì¬ë¶ë¥¼ 묻ìµëë¤. ì¤ìì¹ë¥¼ í´ë¦íì¬ ì íí©ëë¤."
+"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
+"'Config Bridge' to configure a bridge."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2442,9 +2750,9 @@ msgstr "ë¤ì íë©´ììë ì ê³µë ë¸ë¦¿ì§ ëë ì¬ì©ì ì§ì ë¸
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
-"and \"meek-azure\"."
-msgstr "\"ë¸ë¦¿ì§ ì í\" ìµì
ì ì¬ì©íë©´ \"obfs4\"ì \"meek-azure\"ì ë ê°ì§ ìµì
ì´ ì ê³µë©ëë¤."
+"With the \"Use a Bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" and "
+"\"meek-azure\"."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2472,10 +2780,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
-" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
+" a [bridge address](../bridges/)."
msgstr ""
-"\"ë´ê° ìë ë¸ë¦¿ì§ ì ê³µ\" ìµì
ì ì íí ê²½ì° [ë¸ë¦¿ì§ 주ì](https://tb-"
-"manual.torproject.org/bridges/)를 ì
ë ¥í´ì¼ í©ëë¤."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2527,8 +2833,8 @@ msgstr "Tor ë¸ë¼ì°ì ê° ì¤í ì¤ì¼ ë í´ëí°ì ì림 í¨ëì \"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity."
-msgstr "ì´ ë²í¼ì í´ë¦íë©´ ìë¡ì´ ì ìì´ íìë©ëë¤."
+msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2564,12 +2870,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"[Security settings](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
-"disable certain web features that can be used to attack your security and "
-"anonymity."
+"[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
+" can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
-"[ë³´ì ì¤ì ](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/)ì ë³´ì ë° ìµëª
ì±ì 공격íë"
-" ë° ì¬ì©í ì ìë í¹ì ì¹ ê¸°ë¥ì ë¹íì±íí©ëë¤."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2595,8 +2898,8 @@ msgstr "* ìëë¡ ì¤í¬ë¡¤íì¬ \"ë³´ì ì¤ì \"ì ëë¦
ëë¤."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* You can now select an option from the security level slider."
-msgstr "* ì´ì ë³´ì ë±ê¸ ì¬ë¼ì´ëìì ìµì
ì ì íí ì ììµëë¤."
+msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2616,9 +2919,9 @@ msgstr "#### ìëë¡ì´ëì© Tor ë¸ë¼ì°ì ìë ì
ë°ì´í¸"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on"
+"This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
" your mobile device."
-msgstr "ì´ ë°©ë²ì 모ë°ì¼ ì¥ì¹ì Google Play ëë F-droidê° ì¤ì¹ëì´ ìë¤ê³ ê°ì í©ëë¤."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2639,16 +2942,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Updates\"."
-msgstr "ê²ìì°½ ìì ìë ë©ë´ë¥¼ í´ë¦íê³ \"ë´ ì±/ê²ì\" > \"ì
ë°ì´í¸\"ë¡ ì´ëí©ëë¤."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Updates\"."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
-"and click the \"Update\" button."
-msgstr "ì
ë°ì´í¸ê° íìí ì± ëª©ë¡ìì Tor ë¸ë¼ì°ì 를 ì°¾ì ê²½ì° í´ë¹ ì±ì ì ííê³ \"ì
ë°ì´í¸\" ë²í¼ì í´ë¦í©ëë¤."
+"and tap the \"Update\" button."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2660,23 +2963,20 @@ msgstr "##### F-Droid"
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
+"F-Droid\">"
msgstr ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
-msgstr "\"ì¤ì \"ì í´ë¦í ë¤ì \"ì¤ì¹ë ì± ê´ë¦¬\"ë¡ ì´ëí©ëë¤."
+msgid "Tap on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the \"Update\" "
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Update\" "
"button."
-msgstr "ë¤ì íë©´ìì Tor ë¸ë¼ì°ì 를 ì ííê³ ë§ì§ë§ì¼ë¡ \"ì
ë°ì´í¸\" ë²í¼ì í´ë¦í©ëë¤."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2720,11 +3020,9 @@ msgstr "Tor ë¸ë¼ì°ì ê° ë«í ìíìì ì¥ì¹ì ì¤ì ì ì¬ì©íì¬
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button. "
-"Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button. Afterwards, download"
+" the latest Tor Browser release and install it."
msgstr ""
-"모ë°ì¼ ì¥ì¹ì ë¸ëëì ë°ë¼ ì¤ì > ì í리ì¼ì´ì
ì¼ë¡ ì´ëí ë¤ì Tor ë¸ë¼ì°ì 를 ì ííê³ \"ìì \" ë²í¼ì í´ë¦í©ëë¤. ê·¸ë° ë¤ì "
-"ìµì Tor ë¸ë¼ì°ì ì¶ì ë²ì ì ë¤ì´ë¡ëíì¬ ì¤ì¹í©ëë¤."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2734,10 +3032,9 @@ msgstr "### ìì "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-droid, Google "
+"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google "
"Play or from your mobile device's app settings."
msgstr ""
-"ìëë¡ì´ëì© Tor ë¸ë¼ì°ì ë F-droid, Google Play ëë 모ë°ì¼ ì¥ì¹ì ì í리ì¼ì´ì
ì¤ì ìì ì§ì ì ê±°í ì ììµëë¤."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2753,9 +3050,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Installed\"."
-msgstr "ê²ìì°½ ìì ìë ë©ë´ë¥¼ í´ë¦íê³ \"ë´ ì±/ê²ì\" > \"ì¤ì¹ë¨\"ì¼ë¡ ì´ëí©ëë¤."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Installed\"."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2769,18 +3066,15 @@ msgstr "ì¤ì¹ë ì± ëª©ë¡ìì Tor ë¸ë¼ì°ì 를 ì íí ë¤ì \"ì ê±°
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
+"on F-Droid\">"
msgstr ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the "
-"\"Uninstall\" button."
-msgstr "ë¤ì íë©´ìì Tor ë¸ë¼ì°ì 를 ì ííê³ ë§ì§ë§ì¼ë¡ \"ì ê±°\" ë²í¼ì í´ë¦í©ëë¤."
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" "
+"button."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2802,8 +3096,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
-msgstr "모ë°ì¼ ì¥ì¹ì ë¸ëëì ë°ë¼ ì¤ì > ì í리ì¼ì´ì
ì¼ë¡ ì´ëí ë¤ì Tor ë¸ë¼ì°ì 를 ì ííê³ \"ìì \" ë²í¼ì í´ë¦í©ëë¤."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2817,55 +3111,32 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't see your Tor circuit. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
-msgstr ""
-"* Tor ì°íë¡ë¥¼ ë³¼ ì ììµëë¤. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Custom obfs4 bridges not working. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-msgstr ""
-"* ì¬ì©ì ì§ì obfs4 ë¸ë¦¿ì§ê° ìëíì§ ììµëë¤. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
+"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
msgstr ""
-"* 'íì ë°ì´í° ìì ' ìµì
ì ê²ì 기ë¡ì ì§ì°ì§ ììµëë¤. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
+"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31814)"
msgstr ""
-"* ìëë¡ì´ëì© Tor ë¸ë¼ì°ì ë SD ì¹´ëë¡ ì´ëí´ë ì°ê²°ëì§ ììµëë¤. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
+"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/27987)"
msgstr ""
-"* ìëë¡ì´ëì© Tor ë¸ë¼ì°ì 를 ì¬ì©íë ëììë ì¤í¬ë¦°ì·ì ì°ì ì ììµëë¤. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* You can't save images. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
+"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40283)"
msgstr ""
-"* ì´ë¯¸ì§ë¥¼ ì ì¥í ì ììµëë¤. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2889,11 +3160,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
+"Over the next three years, Orfox continuously improved and became a popular "
"way for people to browse the internet with more privacy"
msgstr ""
-"3ë
ëì Orfoxë ì§ìì ì¼ë¡ ê°ì ëìê³ ì¬ëë¤ì´ ë ì¢ì ê°ì¸ì ë³´ ë³´í¸ ê¸°ë¥ì ê°ì§ê³ ì¸í°ë·ì ê²ìíë ì¸ê¸° ìë ë°©ë²ì´ "
-"ëììµëë¤."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3016,8 +3285,10 @@ msgstr "### Windows Phoneì© Tor ë¸ë¼ì°ì "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
-msgstr "íì¬ Windows Phoneìì Tor를 ì¤íí ì ìë ë°©ë²ì ììµëë¤."
+"There is currently no supported method for running Tor on older Windows "
+"Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same "
+"steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3316,11 +3587,11 @@ msgid ""
"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
msgstr "ì¶ì ë° ê°ìë¡ë¶í° ìì ì ë³´í¸íììì¤. ê²ì´ì í¼íì¸ì."
-#: templates/layout.html:11
+#: templates/layout.html:14
msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
msgstr "Tor íë¡ì í¸ | Tor ë¸ë¼ì°ì ì¤ëª
ì"
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
msgid "Topics"
msgstr "주ì "
@@ -3339,11 +3610,3 @@ msgstr "í¼ëë°± ì ì"
#: templates/macros/topic.html:26
msgid "Permalink"
msgstr "ê³ ì ë§í¬"
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr "ë§ì¤í¬ë¥¼ ì°ê³ , Torë ì°ì¸ì."
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr "ê°ìì ëì íì ë§ìì¸ì."
diff --git a/contents+lt.po b/contents+lt.po
index 646bb00539..1ee15e7eb3 100644
--- a/contents+lt.po
+++ b/contents+lt.po
@@ -2,17 +2,16 @@
# Translators:
# erinm, 2019
# Tautvydas Ž., 2019
-# Marija GrineviÄiÅ«tÄ <marijagrineviciute at outlook.com>, 2020
-# Gus, 2020
# Moo, 2020
+# Marija GrineviÄiÅ«tÄ <marijagrineviciute at outlook.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-01 15:31+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Moo, 2020\n"
+"Last-Translator: Marija GrineviÄiÅ«tÄ <marijagrineviciute at outlook.com>, 2020\n"
"Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/lt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -148,8 +147,6 @@ msgstr "Žinomos problemos"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Mobile Tor"
msgstr ""
@@ -366,13 +363,10 @@ msgstr "### NORÄDAMI NAUDOTIS GETTOR EL. PAÅ TU:"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Send an email to gettor at torproject.org, and in the body of the message "
-"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation marks) "
-"depending on your operating system."
+"Send an email to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org), and "
+"in the body of the message simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, "
+"(without quotation marks) depending on your operating system."
msgstr ""
-"IÅ¡siųskite el. laiÅ¡kÄ
į gettor at torproject.org, laiške parašydami "
-"\"windows\", \"osx\" ar \"linux\" (be kabuÄių), priklausomai nuo to, kokiÄ
"
-"operacinÄ sistemÄ
naudojate."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -400,11 +394,9 @@ msgstr "### NORÄDAMI NAUDOTIS GETTOR PER JABBER/XMPP (JITSI, COYIM IR T.T.):"
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
+"message to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) with the "
+"words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
-"NorÄdami gauti nuorodas, skirtas atsisiųsti Tor NarÅ¡yklÄ kinų kalba Linux "
-"operacinei sistemai, siųskite el. laiÅ¡kÄ
į gettor at torproject.org su žodžiais"
-" \"linux zh\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -501,10 +493,8 @@ msgstr ""
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
-"shell scripts from the graphical interface."
+"shell scripts from the graphical interface or the command line."
msgstr ""
-"5. TurÄsite nurodyti savo GNU/Linux sistemai, kad norite galimybÄs grafinÄje"
-" sÄ
sajoje vykdyti apvalkalo scenarijus."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -528,6 +518,29 @@ msgstr ""
"SpustelÄkite du kartus ant piktogramos, kad pirmÄ
kartÄ
paleistumÄte Tor "
"NarÅ¡yklÄ."
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
+"tor-browser.desktop file a text file might open up."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this: Open "
+"\"Files\" (GNOME Files/Nautilus) â open Preferences â go to the 'Behavior' "
+"Tab â Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
+"Files\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
+"browser.desktop file."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -539,8 +552,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "`./start-tor-browser`"
-msgstr "`./start-tor-browser`"
+msgid "`./start-tor-browser.desktop`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
@@ -576,10 +596,10 @@ msgstr "### PRISIJUNGTI"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -614,8 +634,10 @@ msgstr "### KONFIGŪRUOTI"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -626,8 +648,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
+"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -638,8 +662,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -670,8 +696,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -987,16 +1015,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
+"and follow the instructions, or"
msgstr ""
-"* Apsilankyti https://bridges.torproject.org/ ir sekti nurodymus, arba"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Email bridges at torproject.org from a Gmail, or Riseup email address"
+msgid ""
+"* Email [bridges at torproject.org](mailto:bridges at torproject.org) from a "
+"Gmail, or Riseup email address"
msgstr ""
-"* ParaÅ¡yti el. laiÅ¡kÄ
, adresu bridges at torproject.org iš Gmail arba Riseup "
-"el. pašto adreso"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1012,10 +1040,9 @@ msgstr "### MOAT NAUDOJIMAS"
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
+" torproject.org\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1035,7 +1062,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
"settings."
msgstr ""
@@ -1050,7 +1077,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
msgstr ""
@@ -1063,10 +1090,9 @@ msgstr "### TINKLŲ TILTŲ ADRESŲ ĮVEDIMAS"
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
+"custom bridge addresses\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1186,10 +1212,9 @@ msgstr ""
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\" alt=\"Display circuit diagram "
+"under the site information menu\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1299,8 +1324,11 @@ msgstr "### TAPATYBIŲ IR GRANDINIŲ KEITIMAS"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/new_identity.png\" alt=\"New Identity and New Tor "
+"Circuit options under main menu\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1392,11 +1420,9 @@ msgstr "Paslaugos, kurios yra prieinamos tik besinaudojant Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
+"Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"Onion paslaugos (anksÄiau žinomos kaip âpaslÄptos paslaugosâ) yra paslaugos "
-"(pvz., internetinÄs svetainÄs), kurios yra pasiekiamos tik per Tor tinklÄ
."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1410,11 +1436,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it "
-"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
+"* Onion servicesâ location and IP address are hidden, making it difficult "
+"for adversaries to censor them or identify their operators."
msgstr ""
-"* Onion paslaugų buvimo vieta ir IP adresas yra paslÄpti, todÄl "
-"priešininkams sunku jas cenzūruoti ar identifikuoti jų operatorius."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1450,28 +1474,218 @@ msgstr "### KAIP PASIEKTI ONION PASLAUGÄ"
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ."
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
msgstr ""
-"Kaip ir su bet kuria kita internetine svetaine, norÄdami prisijungti prie "
-"onion paslaugos, turÄsite žinoti jos adresÄ
. Onion adresas yra eilutÄ, "
-"sudaryta iÅ¡ 16 (o V3 formatu iÅ¡ 56) didžiÄ
ja dalimi atsitiktinių raidžių ir "
-"skaiÄių, po kurių seka â.onionâ."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
-"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
-"and a padlock."
-msgstr ""
-"Kai lankysitÄs internetinÄje svetainÄje, kuri naudoja onion paslaugÄ
, Tor "
-"NarÅ¡yklÄ URL adresų juostoje rodys mažo žalio svogÅ«no piktogramÄ
, "
-"atvaizduojanÄiÄ
jÅ«sų ryÅ¡io bÅ«senÄ
: saugiÄ
ir naudojanÄiÄ
onion paslaugÄ
. O "
-"jei lankysitÄs internetinÄje svetainÄje, kuri naudoja https ir onion "
-"paslaugÄ
, tuomet URL adresų juostoje bus rodoma žalio svogūno ir "
-"pakabinamosios spynos piktograma."
+"in the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
+"secure and using an onion service. You can learn more about the onion site "
+"that you are visiting by looking at the Circuit Display."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Another way to learn about an onion site is if the website administrator has"
+" implemented a feature called Onion-Location."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion-Location is a non-standard HTTP header that websites can use to "
+"advertise their onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the website that you are visiting has an onion site available, a purple "
+"suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying "
+"\".onion available\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you click on \".onion available\", the website will be reloaded and "
+"redirected to its onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/onion-location.png\" alt=\"Onion-Location\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic "
+"Onion-Location redirects."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Click on hamburger menu (â¡), go to Preferences (or Options on Windows), "
+"click on Privacy & Security, and in the Onion Services section look for the "
+"entry \"Prioritize .onion sites when known.\" and check the option "
+"\"Always\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this "
+"string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An authenticated onion service is a service like an onion site that requires"
+" the client to provide an authentication token before accessing the service."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In order to access this service, you will need access credentials from the "
+"onion service operator."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the "
+"URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Enter your valid private key into the input field."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ONION SERVICES ERRORS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
+"error message informing why the website is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Errors can happen in different layers: client errors, network errors or "
+"service errors."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The table below shows all the possible errors and which action you should "
+"take to solve the issue."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "|----------|-----------------|-----------------------|"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site "
+"is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to "
+"an internal error. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the "
+"onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor "
+"network is overloaded. Try again later. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site "
+"requires a key but none was provided. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
+"has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
+"invalid. Please check that you entered it correctly. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the "
+"onion site, possibly due to a poor network connection. |"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1481,34 +1695,25 @@ msgstr "### NESKLANDUMŲ ŠALINIMAS"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"If you cannot reach the onion service you requested, make sure that you have"
+" entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
-"Jei negalite pasiekti jums reikalingos onion paslaugos, įsitikinkite, kad "
-"teisingai įvedÄte onion adresÄ
: net ir nedidelÄ klaida neleis Tor NarÅ¡yklei "
-"pasiekti internetinÄ svetainÄ."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
+"If you are still unable to connect to the onion service after verifying the "
+"address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
+"or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
-"Jei vis tiek nepavyksta prisijungti prie onion paslaugos, bandykite dar "
-"kartÄ
vÄliau. Gali bÅ«ti laikinų ryÅ¡io problemų arba internetinÄs svetainÄs "
-"operatoriai galÄjo be įspÄjimo leisti jai atsijungti nuo tinklo."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"You can also test if you are able to access other onion services by "
"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
msgstr ""
-"Be to, galite įsitikinti, ar galite pasiekti kitas onion paslaugas, "
-"prisijungÄ prie [DuckDuckGo Onion "
-"paslaugos](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1562,11 +1767,8 @@ msgstr ""
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
+"features that can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
-"Galite dar labiau padidinti savo saugumÄ
pasirinkdami išjungti tam tikras "
-"saityno ypatybes, kurios gali bÅ«ti panaudotos, siekiant užpulti jÅ«sų saugumÄ
"
-" ar anonimiÅ¡kumÄ
."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1614,11 +1816,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-anim.gif\" alt=\"Click on 'Advanced Security Settings' "
+"under the shield menu.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1648,11 +1849,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-safest.png\" alt=\"Security Level is currently set to "
+"Standard.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1750,14 +1950,11 @@ msgstr ""
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
-"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
-"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
-"either automatically or manually."
+"been released: the hamburger menu (main menu) will display a green circle "
+"with an upwards facing arrow in it, and you may see a written update "
+"indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or "
+"manually."
msgstr ""
-"Kai bus iÅ¡leista nauja programinÄs įrangos versija, Tor NarÅ¡yklÄ papraÅ¡ys "
-"jÅ«sų atsinaujinti: Torbutton piktograma parodys geltonÄ
trikampį, o atvÄrÄ "
-"Tor NarÅ¡yklÄ, galÄsite matyti raÅ¡ytinį atnaujinimo indikatorių. PrograminÄ "
-"įrangÄ
galite atnaujinti automatiškai arba rankiniu būdu."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1766,8 +1963,10 @@ msgstr "### AUTOMATINIS TOR NARÅ YKLÄS ATNAUJINIMAS"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
-msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" alt=\"Select "
+"'Restart to update Tor Browser' under the main menu\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1781,8 +1980,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" alt=\"Update "
+"progress bar\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1847,6 +2048,13 @@ msgstr ""
"programÄ
ir spustelÄjote mygtukÄ
âPrisijungtiâ, turÄtumÄte turÄti galimybÄ "
"pradÄti narÅ¡yti internete naudojant Tor NarÅ¡yklÄ."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'Connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### QUICK FIXES"
@@ -1873,12 +2081,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
+"on your system. If youâre not sure if Tor Browser is running, restart your "
+"computer."
msgstr ""
-"* Ä®sitikinkite, kad tuo paÄiu metu nÄra paleista jau kita Tor NarÅ¡yklÄ. Jei "
-"nesate tikri, ar Tor narÅ¡yklÄ yra paleista, tuomet paleiskite kompiuterį iÅ¡ "
-"naujo."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1896,6 +2102,13 @@ msgstr ""
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr "* Laikinai iÅ¡junkite savo užkardÄ
."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* If Tor Browser was working before and is not working now your system may "
+"have been hibernating. A reboot of your system will solve the issue."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -1907,6 +2120,59 @@ msgstr ""
"perraÅ¡ykite ankstesnius Tor NarÅ¡yklÄs failus; prieÅ¡ tai įsitikinkite, kad "
"jie buvo visiškai ištrinti."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### VIEW TOR LOGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing "
+"the issue. If youâre having trouble connecting, an error message may appear "
+"and you can select the option to \"copy Tor log to clipboard\". Then paste "
+"the Tor log into a text file or other document."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
+" to the hamburger menu (\"â¡\"), then click on \"Preferences\", and finally "
+"on \"Tor\" in the side bar. At the bottom of the page, next to the \"View "
+"the Tor logs\" text, click the button \"View Logs...\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
+"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
+"command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "or to save the logs to a file (default: tor-browser.log)"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"More information on this can be found on the [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
@@ -2235,11 +2501,14 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
+"* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
+" Sometimes these also pop up with [false positives regarding malware and/or "
+"vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-"
+"positive/). You can read more about this on our [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/). The following antivirus"
+" and firewall software have been known to interfere with Tor and may need to"
+" be temporarily disabled:"
msgstr ""
-"* Yra žinoma, kad Å¡ios užkardų programinÄs įrangos trukdo Tor ir jas gali "
-"tekti laikinai išjungti:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2261,6 +2530,21 @@ msgstr "* Sophos antivirusinÄ programa, skirta Mac"
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Avast Antivirus"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled. We also do "
+"not recommend using VPN and Tor together unless you're an advanced user who "
+"knows how to configure both in a way that doesn't compromise your privacy. "
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
+"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -2290,39 +2574,36 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â Behavior Tab â Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"* Issues with making Tor Browser as your [default "
+"browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
msgstr ""
-"* NorÄdami paleisti Tor NarÅ¡yklÄ Ubuntu sistemose, naudotojai turi įvykdyti "
-"apvalkalo scenarijų. Atverkite âFailusâ (âUnityâ narÅ¡yklÄ), atverkite "
-"âNuostatasâ â Elgsenos skirtukÄ
â Nustatykite âVykdyti vykdomuosius "
-"tekstinius failus, kai jie atveriamiâ į âKlausti kiekvienÄ
kartÄ
â, tada "
-"spustelÄkite Gerai."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
+" a re-install or an update), your system may have been hibernating. A reboot"
+" of your system, in that case, will solve the issue."
msgstr ""
-"* Tor NarÅ¡yklÄ taip pat gali bÅ«ti paleisti iÅ¡ komandų eilutÄs, Tor NarÅ¡yklÄs"
-" katalogo viduje įvykdant Å¡iÄ
komandÄ
:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+msgid ""
+"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
+"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MOBILE TOR"
msgstr ""
-"* KonkreÄiai âBitTorrentâ [nÄra anoniminis per "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.description)
@@ -2376,7 +2657,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor "
+"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
"Project website."
msgstr ""
@@ -2420,7 +2701,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
+"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
msgstr ""
@@ -2499,7 +2780,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
"connection with the settings icon."
msgstr ""
@@ -2519,7 +2800,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
+"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Torâs connection progress."
msgstr ""
@@ -2527,8 +2808,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are on a relatively fast connection, but this text seems to get stuck"
-" at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
+" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2553,23 +2834,23 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
-" your connection."
+"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
+"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
-"switch."
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
+"'Config Bridge'."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
-"screen to configure a pluggable transport."
+"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2595,15 +2876,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
+"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
-"connection. Click on the switch to toggle it."
+"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
+"'Config Bridge' to configure a bridge."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2624,8 +2905,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
-"and \"meek-azure\"."
+"With the \"Use a Bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" and "
+"\"meek-azure\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2648,7 +2929,7 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
-" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
+" a [bridge address](../bridges/)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2693,7 +2974,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity."
+msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2725,9 +3006,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"[Security settings](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
-"disable certain web features that can be used to attack your security and "
-"anonymity."
+"[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
+" can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2754,7 +3034,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* You can now select an option from the security level slider."
+msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2775,7 +3055,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on"
+"This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
" your mobile device."
msgstr ""
@@ -2795,15 +3075,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Updates\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Updates\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
-"and click the \"Update\" button."
+"and tap the \"Update\" button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2816,18 +3096,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
+"F-Droid\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
+msgid "Tap on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the \"Update\" "
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Update\" "
"button."
msgstr ""
@@ -2870,8 +3150,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button. "
-"Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button. Afterwards, download"
+" the latest Tor Browser release and install it."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2882,7 +3162,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-droid, Google "
+"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google "
"Play or from your mobile device's app settings."
msgstr ""
@@ -2897,8 +3177,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Installed\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Installed\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2913,14 +3193,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
+"on F-Droid\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the "
-"\"Uninstall\" button."
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" "
+"button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2940,7 +3220,7 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2954,42 +3234,31 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't see your Tor circuit. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Custom obfs4 bridges not working. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
+"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
+"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31814)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
+"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/27987)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* You can't save images. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
+"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40283)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -3012,7 +3281,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
+"Over the next three years, Orfox continuously improved and became a popular "
"way for people to browse the internet with more privacy"
msgstr ""
@@ -3121,7 +3390,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
+"There is currently no supported method for running Tor on older Windows "
+"Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same "
+"steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
@@ -3458,11 +3729,11 @@ msgid ""
"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
msgstr "Apsisaugokite nuo sekimo ir stebÄjimo. Apeikite cenzÅ«rÄ
."
-#: templates/layout.html:11
+#: templates/layout.html:14
msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
msgstr "Tor Project | Tor NarÅ¡yklÄs naudotojo vadovas"
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
msgid "Topics"
msgstr "Temos"
@@ -3481,11 +3752,3 @@ msgstr "SiÅ«lyti atsiliepimÄ
"
#: templates/macros/topic.html:26
msgid "Permalink"
msgstr "Pastovioji nuoroda"
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr "DÄvÄkite kaukÄ, naudokite Tor."
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr "Pasipriešinkite sekimo pandemijai."
diff --git a/contents+lv.po b/contents+lv.po
index 5e5f2c0319..69d00eccfb 100644
--- a/contents+lv.po
+++ b/contents+lv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-01 15:31+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Juris <juris.o at gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Latvian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/lv/)\n"
@@ -146,8 +146,6 @@ msgstr "ZinÄmÄs problÄmas"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Mobile Tor"
msgstr ""
@@ -327,13 +325,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Send an email to gettor at torproject.org, and in the body of the message "
-"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation marks) "
-"depending on your operating system."
+"Send an email to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org), and "
+"in the body of the message simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, "
+"(without quotation marks) depending on your operating system."
msgstr ""
-"NosÅ«tiet e-pastu uz gettor at torproject.org , un ziÅojuma korpusÄ atkarÄ«bÄ no "
-"JÅ«su operÄtÄjsistÄmas ierakstiet âwindowsâ, âosxâ vai âlinuxâ, (bez "
-"pÄdiÅÄm)."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -361,10 +356,9 @@ msgstr ""
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
+"message to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) with the "
+"words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
-"Lai saÅemtu saites pÄrlÅ«ka Tor lejuplÄdei Ä·Ä«nieÅ¡u valodÄ Linux, nosÅ«tiet "
-"ziÅojumu uz gettor at torproject.org at vÄrdiem âlinux zhâ."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -451,7 +445,7 @@ msgstr ""
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
-"shell scripts from the graphical interface."
+"shell scripts from the graphical interface or the command line."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -471,6 +465,29 @@ msgstr ""
msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
+"tor-browser.desktop file a text file might open up."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this: Open "
+"\"Files\" (GNOME Files/Nautilus) â open Preferences â go to the 'Behavior' "
+"Tab â Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
+"Files\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
+"browser.desktop file."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -480,7 +497,14 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "`./start-tor-browser`"
+msgid "`./start-tor-browser.desktop`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -514,9 +538,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'connect' to connect to Tor.\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -549,7 +573,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -561,7 +587,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
+"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -573,7 +601,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -605,7 +635,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -896,12 +928,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
+"and follow the instructions, or"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Email bridges at torproject.org from a Gmail, or Riseup email address"
+msgid ""
+"* Email [bridges at torproject.org](mailto:bridges at torproject.org) from a "
+"Gmail, or Riseup email address"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -918,7 +953,8 @@ msgstr ""
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
+" torproject.org\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -939,7 +975,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
"settings."
msgstr ""
@@ -954,7 +990,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
msgstr ""
@@ -967,7 +1003,8 @@ msgstr ""
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
+"custom bridge addresses\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -1082,7 +1119,8 @@ msgstr ""
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\" alt=\"Display circuit diagram "
+"under the site information menu\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1172,7 +1210,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/new_identity.png\" alt=\"New Identity and New Tor "
+"Circuit options under main menu\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1249,11 +1290,9 @@ msgstr "Pakalpojumi, kam var piekļūt vienīgi ar Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
+"Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"SÄ«polpakalpojumi (agrÄk saukti âslÄptie pkalapojumiâ) ir pakalpojumi (tÄdi "
-"kÄ tÄ«mekļa vietnes), kuriem var piekļūt vienÄ«gi pa tÄ«klu Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1267,8 +1306,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it "
-"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
+"* Onion servicesâ location and IP address are hidden, making it difficult "
+"for adversaries to censor them or identify their operators."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1298,17 +1337,217 @@ msgstr ""
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ."
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
-"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
-"and a padlock."
+"in the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
+"secure and using an onion service. You can learn more about the onion site "
+"that you are visiting by looking at the Circuit Display."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Another way to learn about an onion site is if the website administrator has"
+" implemented a feature called Onion-Location."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion-Location is a non-standard HTTP header that websites can use to "
+"advertise their onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the website that you are visiting has an onion site available, a purple "
+"suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying "
+"\".onion available\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you click on \".onion available\", the website will be reloaded and "
+"redirected to its onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/onion-location.png\" alt=\"Onion-Location\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic "
+"Onion-Location redirects."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Click on hamburger menu (â¡), go to Preferences (or Options on Windows), "
+"click on Privacy & Security, and in the Onion Services section look for the "
+"entry \"Prioritize .onion sites when known.\" and check the option "
+"\"Always\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this "
+"string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An authenticated onion service is a service like an onion site that requires"
+" the client to provide an authentication token before accessing the service."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In order to access this service, you will need access credentials from the "
+"onion service operator."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the "
+"URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Enter your valid private key into the input field."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ONION SERVICES ERRORS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
+"error message informing why the website is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Errors can happen in different layers: client errors, network errors or "
+"service errors."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The table below shows all the possible errors and which action you should "
+"take to solve the issue."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "|----------|-----------------|-----------------------|"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site "
+"is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to "
+"an internal error. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the "
+"onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor "
+"network is overloaded. Try again later. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site "
+"requires a key but none was provided. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
+"has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
+"invalid. Please check that you entered it correctly. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the "
+"onion site, possibly due to a poor network connection. |"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1319,27 +1558,23 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"If you cannot reach the onion service you requested, make sure that you have"
+" entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
+"If you are still unable to connect to the onion service after verifying the "
+"address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
+"or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
-"Ja joprojÄm neizdodas izveidot savienojumu ar sÄ«polpakalpojumu, lÅ«dzu vÄlÄk "
-"pamÄÄ£iniet vÄlreiz. MÄdz notikt Ä«slaicÄ«gas savienojumu izveidoÅ¡anas "
-"problÄmas, gadÄs, ka vietÅu operatori pieļÄvuÅ¡i, ka vietne pÄrtraukusi "
-"darbu, bet nav par to snieguÅ¡i brÄ«dinÄjumu."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"You can also test if you are able to access other onion services by "
"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
msgstr ""
@@ -1390,7 +1625,7 @@ msgstr ""
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
+"features that can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1430,8 +1665,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-anim.gif\" alt=\"Click on 'Advanced Security Settings' "
+"under the shield menu.\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1457,8 +1693,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-safest.png\" alt=\"Security Level is currently set to "
+"Standard.\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1543,14 +1780,11 @@ msgstr ""
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
-"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
-"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
-"either automatically or manually."
+"been released: the hamburger menu (main menu) will display a green circle "
+"with an upwards facing arrow in it, and you may see a written update "
+"indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or "
+"manually."
msgstr ""
-"PÄrlÅ«ks Tor Jums piedÄvÄs jauninÄt programmatÅ«ru, kad bÅ«s iznÄkusi jauna "
-"versija -- Tor pogas ikonÄ tiks attÄlots dzeltens trÄ«sstÅ«ris un JÅ«s, "
-"pÄrlÅ«kam Tor atveroties, iespÄjams, redzÄsit rakstisku jauninÄjuma "
-"indikatoru. JÅ«s varat jauninÄt vai nu automÄtiski, vai manuÄli. "
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1559,7 +1793,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" alt=\"Select "
+"'Restart to update Tor Browser' under the main menu\"/>"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1571,7 +1807,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" alt=\"Update "
+"progress bar\"/>"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1630,6 +1868,13 @@ msgstr ""
"palaista programma un ir noklišķinÄta poga âVeidot savienojumuâ, ja "
"izmantojat to pirmo reizi."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'Connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### QUICK FIXES"
@@ -1654,8 +1899,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
+"on your system. If youâre not sure if Tor Browser is running, restart your "
+"computer."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
@@ -1671,6 +1917,13 @@ msgstr ""
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* If Tor Browser was working before and is not working now your system may "
+"have been hibernating. A reboot of your system will solve the issue."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -1679,6 +1932,59 @@ msgid ""
"beforehand."
msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### VIEW TOR LOGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing "
+"the issue. If youâre having trouble connecting, an error message may appear "
+"and you can select the option to \"copy Tor log to clipboard\". Then paste "
+"the Tor log into a text file or other document."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
+" to the hamburger menu (\"â¡\"), then click on \"Preferences\", and finally "
+"on \"Tor\" in the side bar. At the bottom of the page, next to the \"View "
+"the Tor logs\" text, click the button \"View Logs...\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
+"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
+"command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "or to save the logs to a file (default: tor-browser.log)"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"More information on this can be found on the [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
@@ -1960,11 +2266,14 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
+"* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
+" Sometimes these also pop up with [false positives regarding malware and/or "
+"vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-"
+"positive/). You can read more about this on our [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/). The following antivirus"
+" and firewall software have been known to interfere with Tor and may need to"
+" be temporarily disabled:"
msgstr ""
-"* Ir zinÄms, ka Å¡Äda ugunsmÅ«ru programmatÅ«ra traucÄ Tor un to nepiecieÅ¡ams "
-"uz laiku atspÄjot:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1986,6 +2295,21 @@ msgstr "* Sophos antivīrus Mac'am"
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Avast Antivirus"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled. We also do "
+"not recommend using VPN and Tor together unless you're an advanced user who "
+"knows how to configure both in a way that doesn't compromise your privacy. "
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
+"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -2013,35 +2337,35 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â Behavior Tab â Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"* Issues with making Tor Browser as your [default "
+"browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
msgstr ""
-"* Lai lietotu pÄrlÅ«ku Tor ar Ubuntu, lietotÄjiem jÄizpilda Äaulas skripts. "
-"Atveriet âDatnesâ (Unity pÄrlÅ«ks), atveriet Preferences â UzvedÄ«bas cilne â "
-"IestatÄ«t âIzpildÄ«t izpildÄmas teksta datnes, kad tÄs atvÄrtasâ uz âJautÄt "
-"katru reiziâ, tad noklikšķiniet Labi."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
+" a re-install or an update), your system may have been hibernating. A reboot"
+" of your system, in that case, will solve the issue."
msgstr ""
-"* PÄrlÅ«ku Tor var arÄ« startÄt no komandrindas. Lai to izdarÄ«tu, no pÄrlÅ«ka "
-"Tor direktorijas jÄizpilda komanda:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+msgid ""
+"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
+"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MOBILE TOR"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2096,7 +2420,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor "
+"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
"Project website."
msgstr ""
@@ -2140,7 +2464,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
+"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
msgstr ""
@@ -2219,7 +2543,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
"connection with the settings icon."
msgstr ""
@@ -2239,7 +2563,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
+"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Torâs connection progress."
msgstr ""
@@ -2247,8 +2571,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are on a relatively fast connection, but this text seems to get stuck"
-" at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
+" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2273,23 +2597,23 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
-" your connection."
+"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
+"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
-"switch."
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
+"'Config Bridge'."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
-"screen to configure a pluggable transport."
+"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2315,15 +2639,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
+"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
-"connection. Click on the switch to toggle it."
+"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
+"'Config Bridge' to configure a bridge."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2344,8 +2668,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
-"and \"meek-azure\"."
+"With the \"Use a Bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" and "
+"\"meek-azure\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2368,7 +2692,7 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
-" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
+" a [bridge address](../bridges/)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2413,7 +2737,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity."
+msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2445,9 +2769,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"[Security settings](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
-"disable certain web features that can be used to attack your security and "
-"anonymity."
+"[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
+" can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2474,7 +2797,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* You can now select an option from the security level slider."
+msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2495,7 +2818,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on"
+"This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
" your mobile device."
msgstr ""
@@ -2515,15 +2838,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Updates\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Updates\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
-"and click the \"Update\" button."
+"and tap the \"Update\" button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2536,18 +2859,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
+"F-Droid\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
+msgid "Tap on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the \"Update\" "
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Update\" "
"button."
msgstr ""
@@ -2590,8 +2913,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button. "
-"Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button. Afterwards, download"
+" the latest Tor Browser release and install it."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2602,7 +2925,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-droid, Google "
+"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google "
"Play or from your mobile device's app settings."
msgstr ""
@@ -2617,8 +2940,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Installed\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Installed\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2633,14 +2956,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
+"on F-Droid\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the "
-"\"Uninstall\" button."
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" "
+"button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2660,7 +2983,7 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2674,42 +2997,31 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't see your Tor circuit. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Custom obfs4 bridges not working. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
+"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
+"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31814)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
+"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/27987)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* You can't save images. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
+"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40283)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2732,7 +3044,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
+"Over the next three years, Orfox continuously improved and became a popular "
"way for people to browse the internet with more privacy"
msgstr ""
@@ -2841,7 +3153,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
+"There is currently no supported method for running Tor on older Windows "
+"Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same "
+"steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
@@ -3144,11 +3458,11 @@ msgid ""
"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
msgstr ""
-#: templates/layout.html:11
+#: templates/layout.html:14
msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
msgstr "Tor Project | PÄrlÅ«ka Tor lietotÄja rokasgrÄmata"
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
msgid "Topics"
msgstr ""
@@ -3167,11 +3481,3 @@ msgstr ""
#: templates/macros/topic.html:26
msgid "Permalink"
msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr ""
diff --git a/contents+mk.po b/contents+mk.po
index 4e6f702fe4..64d0bd4fce 100644
--- a/contents+mk.po
+++ b/contents+mk.po
@@ -3,15 +3,14 @@
# erinm, 2018
# Liljana Ackovska <liljanagjurova at gmail.com>, 2020
# Zarko Gjurov <zarkogjurov at gmail.com>, 2020
-# Gus, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-01 15:31+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Gus, 2020\n"
+"Last-Translator: Zarko Gjurov <zarkogjurov at gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Macedonian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -147,8 +146,6 @@ msgstr "ÐознаÑи пÑоблеми"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Mobile Tor"
msgstr ""
@@ -362,13 +359,10 @@ msgstr "### ÐÐ ÐÐÐ ÐСТÐÐÐ ÐÐ GETTOR ÐÐ ÐÐУ Ð-ÐÐШТÐ:"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Send an email to gettor at torproject.org, and in the body of the message "
-"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation marks) "
-"depending on your operating system."
+"Send an email to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org), and "
+"in the body of the message simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, "
+"(without quotation marks) depending on your operating system."
msgstr ""
-"ÐÑаÑеÑе е-поÑÑа на gettor at torproject.org, и во поÑакаÑа пиÑеÑе единÑÑвено "
-"âwindowsâ, âosxâ, или âlinuxâ, (без наводниÑиÑе) завиÑно од ваÑÐ¸Ð¾Ñ "
-"опеÑаÑивен ÑиÑÑем."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -396,10 +390,9 @@ msgstr "### ÐÐ ÐÐÐ ÐСТÐÐÐ ÐÐ GETTOR ÐÐ ÐÐУ JABBER/XMPP (JITSI, C
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
+"message to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) with the "
+"words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
-"Ðа да добиеÑе линкови за пÑеземаÑе на Tor Browser на кинеÑки за Linux, "
-"иÑпÑаÑеÑе поÑака на gettor at torproject.org Ñо збоÑовиÑе \"linux zh\" во неа."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -494,7 +487,7 @@ msgstr ""
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
-"shell scripts from the graphical interface."
+"shell scripts from the graphical interface or the command line."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -514,6 +507,29 @@ msgstr ""
msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
+"tor-browser.desktop file a text file might open up."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this: Open "
+"\"Files\" (GNOME Files/Nautilus) â open Preferences â go to the 'Behavior' "
+"Tab â Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
+"Files\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
+"browser.desktop file."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -523,8 +539,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "`./start-tor-browser`"
-msgstr "`./start-tor-browser`"
+msgid "`./start-tor-browser.desktop`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
@@ -557,10 +580,10 @@ msgstr "### ÐÐÐÐ ÐÐ"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -596,8 +619,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -608,8 +633,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
+"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -620,7 +647,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -652,8 +681,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -947,13 +978,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
+"and follow the instructions, or"
msgstr ""
-"ÐоÑеÑеÑе Ñа https://bridges.torproject.org/ и ÑледеÑе ги инÑÑÑÑкÑииÑе, или"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Email bridges at torproject.org from a Gmail, or Riseup email address"
+msgid ""
+"* Email [bridges at torproject.org](mailto:bridges at torproject.org) from a "
+"Gmail, or Riseup email address"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -970,7 +1003,8 @@ msgstr ""
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
+" torproject.org\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -991,7 +1025,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
"settings."
msgstr ""
@@ -1006,7 +1040,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
msgstr ""
@@ -1019,10 +1053,9 @@ msgstr ""
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
+"custom bridge addresses\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1145,10 +1178,9 @@ msgstr ""
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\" alt=\"Display circuit diagram "
+"under the site information menu\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1249,8 +1281,11 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/new_identity.png\" alt=\"New Identity and New Tor "
+"Circuit options under main menu\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1326,11 +1361,9 @@ msgstr "УÑлÑги кои Ñе доÑÑапни Ñамо ако коÑиÑÑи
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
+"Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"Onion ÑÑлÑги (поÑано познаÑи како \"ÑкÑиени ÑÑлÑги\") Ñе ÑÑлÑги (како веб "
-"ÑÑÑани) кои Ñе доÑÑапни Ñамо пÑÐµÐºÑ Tor мÑежаÑа."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1344,12 +1377,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it "
-"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
+"* Onion servicesâ location and IP address are hidden, making it difficult "
+"for adversaries to censor them or identify their operators."
msgstr ""
-"* ÐокаÑиÑаÑа на onion ÑÑлÑгиÑе и IP адÑеÑиÑе Ñе ÑкÑиени, ÑÑо им пÑави "
-"поÑеÑкоÑии на пÑоÑивниÑиÑе да ги ÑензÑÑиÑÐ°Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ да ги иденÑиÑикÑÐ²Ð°Ð°Ñ "
-"нивниÑе опеÑаÑоÑи."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1382,21 +1412,217 @@ msgstr ""
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ."
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
msgstr ""
-"Ðако и на ÑекоÑа дÑÑга веб ÑÑÑана, ÑÑеба да Ñа знаеÑе адÑеÑаÑа на onion "
-"ÑÑлÑгаÑа за да Ñе повÑзеÑе Ñо неа. Onion адÑеÑаÑа е линиÑа од 16 (и во V3 "
-"ÑоÑмаÑ, 56) наÑÑеÑÑо бÑкви или бÑоеви по ÑлÑÑен избоÑ, пÑоÑледени од "
-"\".onion\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
-"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
-"and a padlock."
+"in the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
+"secure and using an onion service. You can learn more about the onion site "
+"that you are visiting by looking at the Circuit Display."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Another way to learn about an onion site is if the website administrator has"
+" implemented a feature called Onion-Location."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion-Location is a non-standard HTTP header that websites can use to "
+"advertise their onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the website that you are visiting has an onion site available, a purple "
+"suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying "
+"\".onion available\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you click on \".onion available\", the website will be reloaded and "
+"redirected to its onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/onion-location.png\" alt=\"Onion-Location\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic "
+"Onion-Location redirects."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Click on hamburger menu (â¡), go to Preferences (or Options on Windows), "
+"click on Privacy & Security, and in the Onion Services section look for the "
+"entry \"Prioritize .onion sites when known.\" and check the option "
+"\"Always\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this "
+"string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An authenticated onion service is a service like an onion site that requires"
+" the client to provide an authentication token before accessing the service."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In order to access this service, you will need access credentials from the "
+"onion service operator."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the "
+"URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Enter your valid private key into the input field."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ONION SERVICES ERRORS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
+"error message informing why the website is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Errors can happen in different layers: client errors, network errors or "
+"service errors."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The table below shows all the possible errors and which action you should "
+"take to solve the issue."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "|----------|-----------------|-----------------------|"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site "
+"is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to "
+"an internal error. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the "
+"onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor "
+"network is overloaded. Try again later. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site "
+"requires a key but none was provided. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
+"has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
+"invalid. Please check that you entered it correctly. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the "
+"onion site, possibly due to a poor network connection. |"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1407,29 +1633,23 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"If you cannot reach the onion service you requested, make sure that you have"
+" entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
-"Ðко не можеÑе да доÑдеÑе до onion ÑÑлÑгаÑа ÑÑо Ñа баÑаÑе, бидеÑе ÑигÑÑни "
-"дека ÑÑе Ñа внеле onion адÑеÑаÑа ÑоÑно: дÑÑи и мала гÑеÑка Ñе го ÑпÑеÑи Tor "
-"Browser да биде во можноÑÑ Ð´Ð° доÑде до веб ÑÑÑанаÑа."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
+"If you are still unable to connect to the onion service after verifying the "
+"address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
+"or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
-"Ðко ÑеÑÑÑе не можеÑе да Ñе повÑзеÑе Ñо onion ÑÑлÑгаÑа, ве молиме обидеÑе Ñе "
-"повÑоÑно подоÑна . Ðожеби има пÑоблем Ñо вÑеменоÑо повÑзÑваÑе или "
-"опеÑаÑоÑиÑе на веб ÑÑÑанаÑа Ñа иÑклÑÑиле без да пÑедÑпÑÐµÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° Ñоа."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"You can also test if you are able to access other onion services by "
"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
msgstr ""
@@ -1486,11 +1706,8 @@ msgstr ""
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
+"features that can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
-"Ðие дополниÑелно можеÑе да Ñа зголемиÑе ваÑаÑа безбедноÑÑ Ñо одбиÑаÑе на "
-"оневозможÑваÑе на конкÑеÑни веб каÑакÑеÑиÑÑики кои Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð´Ð° Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑени "
-"за напад на ваÑаÑа безбедноÑÑ Ð¸ анонимноÑÑ."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1536,11 +1753,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-anim.gif\" alt=\"Click on 'Advanced Security Settings' "
+"under the shield menu.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1570,11 +1786,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-safest.png\" alt=\"Security Level is currently set to "
+"Standard.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1668,14 +1883,11 @@ msgstr ""
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
-"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
-"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
-"either automatically or manually."
+"been released: the hamburger menu (main menu) will display a green circle "
+"with an upwards facing arrow in it, and you may see a written update "
+"indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or "
+"manually."
msgstr ""
-"Tor Browser Ñе ве извеÑÑи да го ажÑÑиÑаÑе ÑоÑÑвеÑÐ¾Ñ Ð²ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð° Ñе биде "
-"обÑавена нова веÑзиÑа: Torbutton иконаÑа Ñе поÑави Ð¶Ð¾Ð»Ñ ÑÑиаголник, а може "
-"Ñе видиÑе и пиÑан индикаÑÐ¾Ñ Ð·Ð° ажÑÑиÑаÑе кога Tor Browser Ñе оÑвоÑа. ÐожеÑе "
-"да го ажÑÑиÑаÑе авÑомаÑÑки или ÑаÑно."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1684,8 +1896,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
-msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" alt=\"Select "
+"'Restart to update Tor Browser' under the main menu\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1696,7 +1910,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" alt=\"Update "
+"progress bar\"/>"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1755,6 +1971,13 @@ msgstr ""
"коÑиÑÑеÑÑи го Tor Browser кÑаÑко оÑкако Ñе Ñа ÑÑаÑÑÑваÑе пÑогÑамаÑа, и Ñо "
"кликнÑваÑе на копÑеÑо \"ÐовÑзи\" ако го коÑиÑÑиÑе за пÑвпаÑ."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'Connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### QUICK FIXES"
@@ -1781,12 +2004,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
+"on your system. If youâre not sure if Tor Browser is running, restart your "
+"computer."
msgstr ""
-"* ÐидеÑе ÑигÑÑни дека дÑÑг Tor Browser не е веÑе ÑÑаÑÑÑван. Ðко не ÑÑе "
-"ÑигÑÑни дали Tor Browser е веÑе во ÑÑнкÑиÑа, ÑеÑÑаÑÑиÑаÑÑе го ваÑÐ¸Ð¾Ñ "
-"компÑÑÑеÑ."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1805,6 +2026,13 @@ msgstr ""
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr "* ÐÑивÑемено оневозможеÑе го ваÑÐ¸Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÑиÑен Ñид."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* If Tor Browser was working before and is not working now your system may "
+"have been hibernating. A reboot of your system will solve the issue."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -1816,6 +2044,59 @@ msgstr ""
"ги пÑезапиÑÑваÑÑе ÑаÑловиÑе од пÑеÑÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¾Ñ Tor Browser; оÑигÑÑаÑÑе Ñе дека "
"Ñе ÑелоÑно избиÑÑани пÑеÑÑ
одно."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### VIEW TOR LOGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing "
+"the issue. If youâre having trouble connecting, an error message may appear "
+"and you can select the option to \"copy Tor log to clipboard\". Then paste "
+"the Tor log into a text file or other document."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
+" to the hamburger menu (\"â¡\"), then click on \"Preferences\", and finally "
+"on \"Tor\" in the side bar. At the bottom of the page, next to the \"View "
+"the Tor logs\" text, click the button \"View Logs...\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
+"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
+"command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "or to save the logs to a file (default: tor-browser.log)"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"More information on this can be found on the [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
@@ -2100,11 +2381,14 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
+"* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
+" Sometimes these also pop up with [false positives regarding malware and/or "
+"vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-"
+"positive/). You can read more about this on our [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/). The following antivirus"
+" and firewall software have been known to interfere with Tor and may need to"
+" be temporarily disabled:"
msgstr ""
-"* Ð¡Ð»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ð¾Ñ ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð·Ð° заÑÑиÑен Ñид е познÑо дека влегÑва во конÑÐ»Ð¸ÐºÑ Ñо Tor "
-"и можеби ÑÑеба да биде пÑивÑемено оневозможен:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2126,6 +2410,21 @@ msgstr "* Sophos Antivirus за Mac"
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Avast Antivirus"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled. We also do "
+"not recommend using VPN and Tor together unless you're an advanced user who "
+"knows how to configure both in a way that doesn't compromise your privacy. "
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
+"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -2153,35 +2452,35 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â Behavior Tab â Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"* Issues with making Tor Browser as your [default "
+"browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
msgstr ""
-"* Ðа да Ñе ÑÑаÑÑÑва Tor Browser на Ubuntu, коÑиÑниÑиÑе ÑÑеба да покÑÐµÐ½Ð°Ñ "
-"shell ÑкÑипÑа. ÐÑвоÑи \"ÐаÑоÑеки\" (Unity's explorer), оÑвоÑи ÐаÑамеÑÑи â "
-"Таб ÐднеÑÑваÑе â ÐоÑÑавеÑе од \"СÑаÑÑÑÐ²Ð°Ñ Ð³Ð¸ извÑÑниÑе ÑекÑÑ Ð´Ð°ÑоÑеки кога "
-"Ñе оÑвоÑени\" на \"ÐÑаÑÐ°Ñ ÑекогаÑ\", а поÑоа кликнеÑе ÐÐ."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
+" a re-install or an update), your system may have been hibernating. A reboot"
+" of your system, in that case, will solve the issue."
msgstr ""
-"* Tor Browser иÑÑо Ñака може да биде ÑÑаÑÑÑван од команднаÑа линиÑа Ñо "
-"покÑенÑваÑе на ÑледнаÑа команда внаÑÑе од Tor Browser диÑекÑоÑиÑмоÑ:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+msgid ""
+"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
+"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MOBILE TOR"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2236,7 +2535,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor "
+"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
"Project website."
msgstr ""
@@ -2280,7 +2579,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
+"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
msgstr ""
@@ -2359,7 +2658,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
"connection with the settings icon."
msgstr ""
@@ -2379,7 +2678,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
+"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Torâs connection progress."
msgstr ""
@@ -2387,8 +2686,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are on a relatively fast connection, but this text seems to get stuck"
-" at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
+" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2413,23 +2712,23 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
-" your connection."
+"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
+"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
-"switch."
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
+"'Config Bridge'."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
-"screen to configure a pluggable transport."
+"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2455,15 +2754,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
+"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
-"connection. Click on the switch to toggle it."
+"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
+"'Config Bridge' to configure a bridge."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2484,8 +2783,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
-"and \"meek-azure\"."
+"With the \"Use a Bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" and "
+"\"meek-azure\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2508,7 +2807,7 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
-" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
+" a [bridge address](../bridges/)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2553,7 +2852,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity."
+msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2585,9 +2884,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"[Security settings](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
-"disable certain web features that can be used to attack your security and "
-"anonymity."
+"[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
+" can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2614,7 +2912,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* You can now select an option from the security level slider."
+msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2635,7 +2933,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on"
+"This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
" your mobile device."
msgstr ""
@@ -2655,15 +2953,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Updates\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Updates\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
-"and click the \"Update\" button."
+"and tap the \"Update\" button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2676,18 +2974,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
+"F-Droid\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
+msgid "Tap on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the \"Update\" "
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Update\" "
"button."
msgstr ""
@@ -2730,8 +3028,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button. "
-"Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button. Afterwards, download"
+" the latest Tor Browser release and install it."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2742,7 +3040,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-droid, Google "
+"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google "
"Play or from your mobile device's app settings."
msgstr ""
@@ -2757,8 +3055,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Installed\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Installed\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2773,14 +3071,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
+"on F-Droid\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the "
-"\"Uninstall\" button."
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" "
+"button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2800,7 +3098,7 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2814,42 +3112,31 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't see your Tor circuit. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Custom obfs4 bridges not working. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
+"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
+"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31814)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
+"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/27987)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* You can't save images. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
+"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40283)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2872,7 +3159,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
+"Over the next three years, Orfox continuously improved and became a popular "
"way for people to browse the internet with more privacy"
msgstr ""
@@ -2981,7 +3268,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
+"There is currently no supported method for running Tor on older Windows "
+"Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same "
+"steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
@@ -3285,11 +3574,11 @@ msgid ""
"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
msgstr ""
-#: templates/layout.html:11
+#: templates/layout.html:14
msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
msgstr ""
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
msgid "Topics"
msgstr "Теми"
@@ -3308,11 +3597,3 @@ msgstr "ÐÑедложеÑе повÑаÑни инÑоÑмаÑии"
#: templates/macros/topic.html:26
msgid "Permalink"
msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr "ÐоÑиÑÑи маÑка, коÑиÑÑи Tor."
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr "СпÑоÑивÑÑави Ñе на надзоÑÐ¾Ñ Ð·Ð° вÑеме на пандемиÑаÑа."
diff --git a/contents+ml.po b/contents+ml.po
index 6b91885dfc..bc9a265670 100644
--- a/contents+ml.po
+++ b/contents+ml.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-01 15:31+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: ameer pb <ameerpbekm at gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Malayalam (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ml/)\n"
@@ -147,8 +147,6 @@ msgstr "à´
റിയപàµà´ªàµà´àµà´¨àµà´¨ à´ªàµà´°à´¶àµà´¨à´àµà´àµ¾"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Mobile Tor"
msgstr ""
@@ -369,13 +367,10 @@ msgstr "###### à´à´®àµà´¯à´¿àµ½ വഴി à´àµà´±àµà´±àµ¼ à´à´ªà´¯àµà´
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Send an email to gettor at torproject.org, and in the body of the message "
-"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation marks) "
-"depending on your operating system."
+"Send an email to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org), and "
+"in the body of the message simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, "
+"(without quotation marks) depending on your operating system."
msgstr ""
-"gettor at torproject.org à´²àµà´àµà´àµ à´à´°àµ à´à´®àµà´¯à´¿àµ½ à´
യയàµà´àµà´àµà´, സനàµà´¦àµà´¶à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´±àµ à´¬àµà´¡à´¿à´¯à´¿àµ½ "
-"നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´à´ªàµà´ªà´±àµà´±àµà´±à´¿à´à´àµ സിസàµà´±àµà´±à´¤àµà´¤àµ à´à´¶àµà´°à´¯à´¿à´àµà´àµ âവിൻഡàµà´¸àµâ, âà´à´àµà´¸àµâ à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿àµ½"
-" âലിനà´àµà´¸àµâ (à´à´¦àµà´§à´°à´£à´¿ à´à´¿à´¹àµà´¨à´àµà´àµ¾ à´à´²àµà´²à´¾à´¤àµ) à´à´´àµà´¤àµà´."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -405,11 +400,9 @@ msgstr ""
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
+"message to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) with the "
+"words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
-"ലിനà´àµà´¸à´¿à´¨à´¾à´¯à´¿ à´àµà´¨àµà´¸àµ à´à´¾à´·à´¯à´¿àµ½ à´àµàµ¼ à´¬àµà´°àµà´¸àµ¼ à´¡àµàµºà´²àµà´¡àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµà´³àµà´³ ലിà´àµà´àµà´àµ¾ "
-"à´²à´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµ, gettor at torproject.org à´²àµà´àµà´àµ \"linux zh\" à´à´¨àµà´¨ വാà´àµà´àµà´àµ¾ "
-"à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµ à´à´°àµ സനàµà´¦àµà´¶à´ à´
യയàµà´àµà´àµà´."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -506,10 +499,8 @@ msgstr ""
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
-"shell scripts from the graphical interface."
+"shell scripts from the graphical interface or the command line."
msgstr ""
-"5. à´àµà´°à´¾à´«à´¿à´àµà´àµ½ à´à´¨àµà´±àµ¼à´«àµà´¸à´¿àµ½ നിനàµà´¨àµ à´·àµàµ½ à´¸àµà´àµà´°à´¿à´ªàµà´±àµà´±àµà´àµ¾ à´à´àµà´¸à´¿à´àµà´¯àµà´àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯à´¾à´¨àµà´³àµà´³"
-" à´à´´à´¿à´µàµ à´µàµà´£à´®àµà´¨àµà´¨àµ നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´àµà´¨àµ / ലിനà´àµà´¸à´¿à´¨àµà´àµ പറയàµà´£àµà´à´¤àµà´£àµà´àµ."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -533,6 +524,29 @@ msgstr ""
msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
msgstr "à´àµàµ¼ à´¬àµà´°àµà´¸àµ¼ à´à´¦àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿ à´à´°à´à´à´¿à´àµà´à´¾àµ» à´à´àµà´à´£à´¿àµ½ à´à´°à´àµà´-à´àµà´²à´¿à´àµà´àµà´àµà´¯àµà´¯àµà´."
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
+"tor-browser.desktop file a text file might open up."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this: Open "
+"\"Files\" (GNOME Files/Nautilus) â open Preferences â go to the 'Behavior' "
+"Tab â Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
+"Files\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
+"browser.desktop file."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -544,8 +558,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "`./start-tor-browser`"
-msgstr "`./start-tor-browser`"
+msgid "`./start-tor-browser.desktop`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
@@ -582,10 +603,10 @@ msgstr "##### à´à´£à´àµà´±àµà´±àµà´àµà´¯àµà´¯àµà´"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -621,8 +642,10 @@ msgstr "##### à´àµàµºà´«à´¿à´àµ¼"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -633,8 +656,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
+"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -645,7 +670,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -677,8 +704,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -996,17 +1025,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
+"and follow the instructions, or"
msgstr ""
-"* നിർദàµà´¦àµà´¶à´àµà´àµ¾ സനàµà´¦àµ¼à´¶à´¿à´àµà´àµ പിനàµà´¤àµà´à´°àµà´ https://bridges.torproject.org/ , "
-"à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿àµ½"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Email bridges at torproject.org from a Gmail, or Riseup email address"
+msgid ""
+"* Email [bridges at torproject.org](mailto:bridges at torproject.org) from a "
+"Gmail, or Riseup email address"
msgstr ""
-"* à´à´°àµ Gmail, à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿àµ½ Riseup à´à´®àµà´¯à´¿àµ½ വിലാസതàµà´¤à´¿àµ½ നിനàµà´¨àµ "
-"bridges at torproject.org à´à´®àµà´¯à´¿àµ½ à´àµà´¯àµà´¯àµà´"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1022,7 +1050,8 @@ msgstr "### MOAT à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ"
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
+" torproject.org\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -1043,7 +1072,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
"settings."
msgstr ""
@@ -1058,7 +1087,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
msgstr ""
@@ -1071,10 +1100,9 @@ msgstr "##### à´¬àµà´°à´¿à´¡àµà´àµ വിലാസà´àµà´àµ¾ നൽà´àµ
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
+"custom bridge addresses\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1198,10 +1226,9 @@ msgstr ""
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\" alt=\"Display circuit diagram "
+"under the site information menu\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1313,8 +1340,11 @@ msgstr "##### à´à´¡à´¨àµà´±à´¿à´±àµà´±à´¿à´à´³àµà´ സർà´àµà´à´¿à´
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/new_identity.png\" alt=\"New Identity and New Tor "
+"Circuit options under main menu\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1406,12 +1436,9 @@ msgstr "à´àµàµ¼ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµ മാതàµà´°à´ à´à´àµà´¸
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
+"Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"à´àµàµ¼ à´¨àµà´±àµà´±àµà´µàµ¼à´àµà´à´¿à´²àµà´àµ മാതàµà´°à´ à´à´àµà´¸à´¸àµà´¸àµà´àµà´¯àµà´¯à´¾à´¨à´¾à´àµà´¨àµà´¨ à´¸àµà´µà´¨à´àµà´à´³à´¾à´£àµ (à´µàµà´¬àµà´¸àµà´±àµà´±àµà´àµ¾ "
-"à´ªàµà´²àµà´³àµà´³à´µ) à´à´£à´¿à´¯àµ» à´¸àµà´µà´¨à´àµà´àµ¾ (à´®àµà´®àµà´ªàµ âമറà´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´¸àµà´µà´¨à´àµà´àµ¾â "
-"à´à´¨àµà´¨à´±à´¿à´¯à´ªàµà´ªàµà´àµà´à´¿à´°àµà´¨àµà´¨à´¤àµ)."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1425,12 +1452,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it "
-"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
+"* Onion servicesâ location and IP address are hidden, making it difficult "
+"for adversaries to censor them or identify their operators."
msgstr ""
-"* à´à´°àµ à´à´£à´¿à´¯àµ» à´¸àµà´µà´¨à´àµà´à´³àµà´àµ à´¸àµà´¥à´¾à´¨à´µàµà´ à´à´ªà´¿ വിലാസവàµà´ മറà´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµ, à´à´¤àµ à´¸àµàµ»à´¸àµ¼ "
-"à´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµ à´
തിനàµà´±àµ à´à´ªàµà´ªà´±àµà´±àµà´±àµ¼à´®à´¾à´°àµ തിരിà´àµà´à´±à´¿à´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµ à´à´¤à´¿à´°à´¾à´³à´¿à´àµ¾à´àµà´àµ "
-"à´¬àµà´¦àµà´§à´¿à´®àµà´àµà´à´¾à´£àµ."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1467,27 +1491,218 @@ msgstr "##### à´à´°àµ à´¸àµà´µà´¨à´ à´à´àµà´à´¨àµ à´¨àµà´à´¾à´"
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ."
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
msgstr ""
-"മറàµà´±àµà´¤àµà´°àµ à´µàµà´¬àµà´¸àµà´±àµà´±à´¿à´¨àµà´¯àµà´ à´ªàµà´²àµ, à´à´°àµ à´à´£à´¿à´¯àµ» à´¸àµà´µà´¨à´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´àµà´àµ "
-"à´à´£à´àµà´±àµà´±àµà´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµ നിà´àµà´àµ¾ à´
തിനàµà´±àµ വിലാസഠà´
റിയàµà´£àµà´à´¤àµà´£àµà´àµ. à´à´°àµ à´à´£à´¿à´¯àµ» വിലാസà´"
-" 16 (വി 3 à´«àµàµ¼à´®à´¾à´±àµà´±à´¿àµ½, 56) à´àµà´àµà´¤à´²àµà´ à´àµà´°à´®à´°à´¹à´¿à´¤à´®à´¾à´¯ à´
à´àµà´·à´°à´àµà´à´³àµà´ à´
à´àµà´à´àµà´à´³àµà´®à´¾à´£àµ, "
-"à´
തിനàµà´¶àµà´·à´ â.onionâ."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
-"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
-"and a padlock."
+"in the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
+"secure and using an onion service. You can learn more about the onion site "
+"that you are visiting by looking at the Circuit Display."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Another way to learn about an onion site is if the website administrator has"
+" implemented a feature called Onion-Location."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion-Location is a non-standard HTTP header that websites can use to "
+"advertise their onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the website that you are visiting has an onion site available, a purple "
+"suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying "
+"\".onion available\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you click on \".onion available\", the website will be reloaded and "
+"redirected to its onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/onion-location.png\" alt=\"Onion-Location\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic "
+"Onion-Location redirects."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Click on hamburger menu (â¡), go to Preferences (or Options on Windows), "
+"click on Privacy & Security, and in the Onion Services section look for the "
+"entry \"Prioritize .onion sites when known.\" and check the option "
+"\"Always\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this "
+"string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An authenticated onion service is a service like an onion site that requires"
+" the client to provide an authentication token before accessing the service."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In order to access this service, you will need access credentials from the "
+"onion service operator."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the "
+"URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Enter your valid private key into the input field."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ONION SERVICES ERRORS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
+"error message informing why the website is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Errors can happen in different layers: client errors, network errors or "
+"service errors."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The table below shows all the possible errors and which action you should "
+"take to solve the issue."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "|----------|-----------------|-----------------------|"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site "
+"is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to "
+"an internal error. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the "
+"onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor "
+"network is overloaded. Try again later. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site "
+"requires a key but none was provided. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
+"has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
+"invalid. Please check that you entered it correctly. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the "
+"onion site, possibly due to a poor network connection. |"
msgstr ""
-"à´à´°àµ à´à´£à´¿à´¯àµ» à´¸àµà´µà´¨à´ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´à´°àµ à´µàµà´¬àµà´¸àµà´±àµà´±àµ à´à´àµà´¸à´¸àµà´¸àµà´àµà´¯àµà´¯àµà´®àµà´ªàµàµ¾, à´àµàµ¼ à´¬àµà´°àµà´¸àµ¼"
-" നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´à´£à´àµà´·à´¨àµà´±àµ à´
വസàµà´¥ à´ªàµà´°à´¦àµ¼à´¶à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨ à´ªà´àµà´ à´ªà´àµà´ à´à´³àµà´³à´¿à´¯àµà´àµ à´à´°àµ à´à´àµà´àµº "
-"URL ബാറിൽ à´à´¾à´£à´¿à´àµà´àµà´: à´¸àµà´°à´àµà´·à´¿à´¤à´µàµà´ à´à´£à´¿à´¯àµ» à´¸àµà´µà´¨à´ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤àµà´. നിà´àµà´àµ¾ https,"
-" à´à´£à´¿à´¯àµ» à´¸àµà´µà´¨à´ à´à´¨àµà´¨à´¿à´µ à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµ à´à´°àµ à´µàµà´¬àµà´¸àµà´±àµà´±àµ à´à´àµà´¸à´¸àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´à´¯à´¾à´£àµà´àµà´à´¿àµ½, à´
തൠ"
-"à´ªà´àµà´ à´à´³àµà´³à´¿à´¯àµà´àµà´¯àµà´ പാഡàµà´²àµà´àµà´à´¿à´¨àµà´±àµà´¯àµà´ à´à´àµà´àµº à´à´¾à´£à´¿à´àµà´àµà´."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1497,35 +1712,25 @@ msgstr "##### à´àµà´°à´¬à´¿àµ¾à´·àµà´àµà´à´¿à´à´àµ"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"If you cannot reach the onion service you requested, make sure that you have"
+" entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
-"നിà´àµà´àµ¾à´àµà´àµ à´à´µà´¶àµà´¯à´®àµà´³àµà´³ à´à´£à´¿à´¯àµ» à´¸àµà´µà´¨à´¤àµà´¤à´¿àµ½ à´à´¤àµà´¤à´¾àµ» à´à´´à´¿à´¯àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿àµ½, നിà´àµà´àµ¾ "
-"à´à´£à´¿à´¯àµ» വിലാസഠശരിയായി നൽà´à´¿à´¯à´¿à´àµà´àµà´£àµà´àµà´¨àµà´¨àµ à´à´±à´ªàµà´ªà´¾à´àµà´àµà´: à´à´°àµ à´àµà´±à´¿à´¯ à´¤àµà´±àµà´±àµ à´ªàµà´²àµà´ "
-"à´àµàµ¼ à´¬àµà´°àµà´¸àµ¼à´¨àµ à´¸àµà´±àµà´±à´¿à´²àµà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿àµ½ നിനàµà´¨àµ à´¤à´à´¯àµà´."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
+"If you are still unable to connect to the onion service after verifying the "
+"address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
+"or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
-"നിà´àµà´àµ¾à´àµà´àµ à´à´ªàµà´ªàµà´´àµà´ à´à´£à´¿à´¯àµ» à´¸àµà´µà´¨à´¤àµà´¤à´¿à´²àµà´àµà´àµ à´à´£à´àµà´±àµà´±àµà´àµà´¯àµà´¯à´¾àµ» à´à´´à´¿à´¯àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿àµ½,"
-" പിനàµà´¨àµà´àµ à´µàµà´£àµà´àµà´ à´¶àµà´°à´®à´¿à´àµà´àµà´. à´à´°àµ താൽà´àµà´à´¾à´²à´¿à´ à´à´£à´àµà´·àµ» à´ªàµà´°à´¶àµà´¨à´®àµà´£àµà´à´¾à´à´¾à´, "
-"à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿àµ½ à´®àµà´¨àµà´¨à´±à´¿à´¯à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´²àµà´²à´¾à´¤àµ à´¸àµà´±àµà´±àµ à´à´ªàµà´ªà´±àµà´±àµà´±àµ¼à´®à´¾àµ¼ à´à´¤àµ à´à´«àµà´²àµà´¨à´¿àµ½ à´ªàµà´à´¾àµ» "
-"à´
à´¨àµà´µà´¦à´¿à´àµà´à´¿à´°à´¿à´àµà´à´¾à´."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"You can also test if you are able to access other onion services by "
"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
msgstr ""
-"[à´¡à´àµà´àµà´¡à´àµà´àµà´àµà´¯àµà´àµ à´à´£à´¿à´¯àµ» à´¸àµà´µà´¨à´](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/) à´à´¨àµà´¨à´¤à´¿à´²àµà´àµà´àµ "
-"à´à´£à´àµà´±àµà´±àµà´àµà´¯àµà´¯àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´²àµà´àµ നിà´àµà´àµ¾à´àµà´àµ മറàµà´±àµ à´à´³àµà´³à´¿ à´¸àµà´µà´¨à´àµà´àµ¾ "
-"à´à´àµâസസàµà´¸àµà´àµà´¯àµà´¯à´¾à´¨à´¾à´àµà´®àµà´¨àµà´¨àµ à´à´±à´ªàµà´ªà´¾à´àµà´à´¾à´¨àµà´ à´à´´à´¿à´¯àµà´."
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1581,11 +1786,8 @@ msgstr ""
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
+"features that can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
-"നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´¸àµà´°à´àµà´·à´¯àµà´¯àµà´ à´
à´àµà´à´¾à´¤à´¤à´¯àµà´¯àµà´ à´à´àµà´°à´®à´¿à´àµà´à´¾àµ» à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´à´¾à´µàµà´¨àµà´¨ à´à´¿à´² à´µàµà´¬àµ "
-"സവിശàµà´·à´¤à´àµ¾ à´
à´ªàµà´°à´¾à´ªàµà´¤à´®à´¾à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµ തിരà´àµà´àµà´àµà´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´²àµà´àµ നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´¸àµà´°à´àµà´· "
-"à´àµà´àµà´¤àµ½ വർദàµà´§à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´àµà´à´¾àµ» à´à´´à´¿à´¯àµà´."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1631,11 +1833,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-anim.gif\" alt=\"Click on 'Advanced Security Settings' "
+"under the shield menu.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1665,11 +1866,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-safest.png\" alt=\"Security Level is currently set to "
+"Standard.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1765,14 +1965,11 @@ msgstr ""
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
-"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
-"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
-"either automatically or manually."
+"been released: the hamburger menu (main menu) will display a green circle "
+"with an upwards facing arrow in it, and you may see a written update "
+"indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or "
+"manually."
msgstr ""
-"à´à´°àµ à´ªàµà´¤à´¿à´¯ പതിപàµà´ªàµ à´ªàµà´±à´¤àµà´¤à´¿à´±à´àµà´à´¿à´¯à´¾àµ½ à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµà´µàµà´¯àµ¼ à´
à´ªàµà´¡àµà´±àµà´±àµ à´àµà´¯àµà´¯à´¾àµ» à´àµàµ¼ à´¬àµà´°àµà´¸àµ¼ "
-"നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´à´µà´¶àµà´¯à´ªàµà´ªàµà´àµà´: à´àµàµ¼à´¬à´àµà´àµº à´à´àµà´àµº à´à´°àµ à´®à´àµà´ à´¤àµà´°à´¿à´àµà´£à´ à´ªàµà´°à´¦àµ¼à´¶à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´àµà´àµà´, "
-"à´àµàµ¼ à´¬àµà´°àµà´¸àµ¼ à´¤àµà´±à´àµà´àµà´®àµà´ªàµàµ¾ à´à´°àµ à´°àµà´à´¾à´®àµà´²à´®àµà´³àµà´³ à´
à´ªàµà´¡àµà´±àµà´±àµ à´¸àµà´à´à´ നിà´àµà´àµ¾ à´à´£àµà´àµà´àµà´à´¾à´. "
-"നിà´àµà´àµ¾à´àµà´àµ à´¸àµà´µà´¯à´®àµà´µ à´
à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿àµ½ à´¸àµà´µà´®àµà´§à´¯à´¾ à´
à´ªàµà´¡àµà´±àµà´±àµ à´àµà´¯àµà´¯à´¾àµ» à´à´´à´¿à´¯àµà´."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1781,8 +1978,10 @@ msgstr "##### à´¬àµà´°àµà´¸àµ¼ à´¸àµà´µà´ªàµà´°àµà´°à´¿à´¤à´®à´¾à´¯à´¿ à´
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
-msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" alt=\"Select "
+"'Restart to update Tor Browser' under the main menu\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1796,8 +1995,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" alt=\"Update "
+"progress bar\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1864,6 +2065,13 @@ msgstr ""
"നിà´àµà´àµ¾à´àµà´àµ à´µàµà´¬àµ à´¬àµà´°àµà´¸àµà´àµà´¯àµà´¯à´¾àµ» à´à´°à´à´à´¿à´àµà´à´¾à´¨àµà´ നിà´àµà´àµ¾ à´à´¦àµà´¯à´®à´¾à´¯à´¿ à´à´¤àµ "
"à´à´ªà´¯àµà´à´¿à´àµà´àµà´à´¯à´¾à´£àµà´àµà´à´¿àµ½ âബനàµà´§à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´àµà´àµà´â à´¬à´àµà´àµº à´àµà´²à´¿à´àµà´àµà´àµà´¯àµà´¯à´¾à´¨àµà´ à´à´´à´¿à´¯àµà´."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'Connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### QUICK FIXES"
@@ -1890,12 +2098,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
+"on your system. If youâre not sure if Tor Browser is running, restart your "
+"computer."
msgstr ""
-"* മറàµà´±àµà´°àµ à´àµàµ¼ à´¬àµà´°àµà´¸àµ¼ à´à´¤à´¿à´¨à´à´ à´ªàµà´°à´µàµ¼à´¤àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¿à´²àµà´²àµà´¨àµà´¨àµ à´à´±à´ªàµà´ªà´¾à´àµà´àµà´. à´àµàµ¼ "
-"à´¬àµà´°àµà´¸àµ¼ à´ªàµà´°à´µàµ¼à´¤àµà´¤à´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨àµà´£àµà´àµ à´à´¨àµà´¨àµ നിà´àµà´àµ¾à´àµà´àµ à´à´±à´ªàµà´ªà´¿à´²àµà´²àµà´àµà´à´¿àµ½, നിà´àµà´à´³àµà´àµ "
-"à´à´®àµà´ªàµà´¯àµà´àµà´àµ¼ à´ªàµà´¨à´°à´¾à´°à´à´à´¿à´àµà´àµà´."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1914,6 +2120,13 @@ msgstr ""
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr "* നിà´àµà´à´³àµà´àµ ഫയർവാൾ താൽà´àµà´à´¾à´²à´¿à´à´®à´¾à´¯à´¿ à´ªàµà´°à´µàµ¼à´¤àµà´¤à´¨à´°à´¹à´¿à´¤à´®à´¾à´àµà´àµà´."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* If Tor Browser was working before and is not working now your system may "
+"have been hibernating. A reboot of your system will solve the issue."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -1925,6 +2138,59 @@ msgstr ""
"à´àµà´¯àµà´¯àµà´à´¯à´¾à´£àµà´àµà´à´¿àµ½, നിà´àµà´à´³àµà´àµ à´®àµà´®àµà´ªà´¤àµà´¤àµ à´àµàµ¼ à´¬àµà´°àµà´¸àµ¼ ഫയലàµà´àµ¾ à´ªàµà´¨à´°à´¾à´²àµà´à´¨à´ "
"à´àµà´¯àµà´¯à´°àµà´¤àµ; à´
à´µ à´ªàµàµ¼à´£à´®à´¾à´¯àµà´ à´à´²àµà´²à´¾à´¤à´¾à´àµà´à´¿à´¯à´¿à´àµà´àµà´£àµà´àµà´¨àµà´¨àµ à´à´±à´ªàµà´ªà´¾à´àµà´àµà´."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### VIEW TOR LOGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing "
+"the issue. If youâre having trouble connecting, an error message may appear "
+"and you can select the option to \"copy Tor log to clipboard\". Then paste "
+"the Tor log into a text file or other document."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
+" to the hamburger menu (\"â¡\"), then click on \"Preferences\", and finally "
+"on \"Tor\" in the side bar. At the bottom of the page, next to the \"View "
+"the Tor logs\" text, click the button \"View Logs...\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
+"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
+"command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "or to save the logs to a file (default: tor-browser.log)"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"More information on this can be found on the [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
@@ -2248,11 +2514,14 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
+"* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
+" Sometimes these also pop up with [false positives regarding malware and/or "
+"vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-"
+"positive/). You can read more about this on our [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/). The following antivirus"
+" and firewall software have been known to interfere with Tor and may need to"
+" be temporarily disabled:"
msgstr ""
-"* à´à´¨à´¿à´ªàµà´ªà´±à´¯àµà´¨àµà´¨ ഫയർവാൾ à´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµà´µàµà´¯àµ¼ à´àµà´±à´¿à´¨àµ à´¤à´à´¸àµà´¸à´ªàµà´ªàµà´àµà´¤àµà´¤àµà´¨àµà´¨à´¤à´¾à´¯à´¿ "
-"à´
റിയപàµà´ªàµà´àµà´¨àµà´¨àµ, à´
à´µ താൽà´àµà´à´¾à´²à´¿à´à´®à´¾à´¯à´¿ à´ªàµà´°à´µàµ¼à´¤àµà´¤à´¨à´°à´¹à´¿à´¤à´®à´¾à´àµà´àµà´£àµà´à´¤àµà´£àµà´àµ:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2274,6 +2543,21 @@ msgstr "* മാà´àµà´à´¿à´¨à´¾à´¯àµà´³àµà´³ à´¸àµà´«àµà´¸àµ à´à´¨àµ
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr "* à´®àµà´àµà´°àµà´¸àµà´«àµà´±àµà´±àµ à´¸àµà´àµà´¯àµà´°à´¿à´±àµà´±à´¿ à´à´¸àµ»à´·àµà´¯àµ½à´¸àµ"
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Avast Antivirus"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled. We also do "
+"not recommend using VPN and Tor together unless you're an advanced user who "
+"knows how to configure both in a way that doesn't compromise your privacy. "
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
+"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -2301,40 +2585,36 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â Behavior Tab â Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"* Issues with making Tor Browser as your [default "
+"browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
msgstr ""
-"* à´à´¬àµà´£àµà´àµà´µà´¿àµ½ à´àµàµ¼ à´¬àµà´°àµà´¸àµ¼ à´ªàµà´°à´µàµ¼à´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµ, à´à´ªà´¯àµà´àµà´¤à´¾à´àµà´àµ¾ à´à´°àµ à´·àµàµ½ "
-"à´¸àµà´àµà´°à´¿à´ªàµà´±àµà´±àµ à´à´àµà´¸à´¿à´àµà´¯àµà´àµà´àµ à´àµà´¯àµà´¯àµà´£àµà´à´¤àµà´£àµà´àµ. \"ഫയലàµà´àµ¾\" (à´¯àµà´£à´¿à´±àµà´±à´¿à´¯àµà´àµ "
-"à´à´àµà´¸àµà´ªàµà´²àµà´±àµ¼) à´¤àµà´±à´àµà´àµà´, à´®àµàµ»à´à´£à´¨à´àµ¾ â ബിഹàµà´µà´¿à´¯àµ¼ à´à´¾à´¬àµ â à´¸à´àµà´à´®à´¾à´àµà´àµà´ "
-"\"à´à´àµà´¸à´¿à´àµà´¯àµà´àµà´à´¬à´¿àµ¾ à´àµà´àµà´¸àµà´±àµà´±àµ ഫയലàµà´àµ¾ à´¤àµà´±à´àµà´àµà´®àµà´ªàµàµ¾ à´
à´µ à´ªàµà´°à´µàµ¼à´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´àµà´àµà´\" "
-"\"à´à´²àµà´²à´¾ സമയതàµà´¤àµà´ à´àµà´¦à´¿à´àµà´àµà´\" à´à´¨àµà´¨à´¤à´¿à´²àµà´àµà´àµ à´¸à´àµà´à´®à´¾à´àµà´àµà´, à´¤àµà´àµ¼à´¨àµà´¨àµ à´¶à´°à´¿ "
-"à´àµà´²à´¿à´àµà´àµà´àµà´¯àµà´¯àµà´."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
+" a re-install or an update), your system may have been hibernating. A reboot"
+" of your system, in that case, will solve the issue."
msgstr ""
-"* à´àµàµ¼ à´¬àµà´°àµà´¸àµ¼ ഡയറà´àµà´à´±à´¿à´¯à´¿àµ½ നിനàµà´¨àµ à´à´¨à´¿à´ªàµà´ªà´±à´¯àµà´¨àµà´¨ à´à´®à´¾àµ»à´¡àµ à´ªàµà´°à´µàµ¼à´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´àµà´àµ à´à´®à´¾àµ»à´¡àµ"
-" à´²àµà´¨à´¿àµ½ നിനàµà´¨àµà´ à´àµàµ¼ à´¬àµà´°àµà´¸àµ¼ à´à´°à´à´à´¿à´àµà´à´¾àµ» à´à´´à´¿à´¯àµà´:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+msgid ""
+"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
+"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
-msgstr ""
-"* ബിറàµà´±àµ à´àµà´±à´¨àµà´±àµ [à´àµà´±à´¿à´¨àµà´àµà´à´¾àµ¾ à´
à´àµà´à´¾à´¤à´®à´²àµà´²](https://blog.torproject.org"
+"* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org"
"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MOBILE TOR"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.description)
@@ -2388,7 +2668,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor "
+"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
"Project website."
msgstr ""
@@ -2432,7 +2712,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
+"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
msgstr ""
@@ -2511,7 +2791,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
"connection with the settings icon."
msgstr ""
@@ -2531,7 +2811,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
+"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Torâs connection progress."
msgstr ""
@@ -2539,8 +2819,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are on a relatively fast connection, but this text seems to get stuck"
-" at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
+" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2565,23 +2845,23 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
-" your connection."
+"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
+"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
-"switch."
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
+"'Config Bridge'."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
-"screen to configure a pluggable transport."
+"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2611,15 +2891,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
+"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
-"connection. Click on the switch to toggle it."
+"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
+"'Config Bridge' to configure a bridge."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2640,8 +2920,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
-"and \"meek-azure\"."
+"With the \"Use a Bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" and "
+"\"meek-azure\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2664,7 +2944,7 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
-" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
+" a [bridge address](../bridges/)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2709,7 +2989,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity."
+msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2741,9 +3021,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"[Security settings](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
-"disable certain web features that can be used to attack your security and "
-"anonymity."
+"[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
+" can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2770,7 +3049,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* You can now select an option from the security level slider."
+msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2791,7 +3070,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on"
+"This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
" your mobile device."
msgstr ""
@@ -2811,15 +3090,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Updates\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Updates\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
-"and click the \"Update\" button."
+"and tap the \"Update\" button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2832,18 +3111,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
+"F-Droid\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
+msgid "Tap on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the \"Update\" "
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Update\" "
"button."
msgstr ""
@@ -2886,8 +3165,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button. "
-"Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button. Afterwards, download"
+" the latest Tor Browser release and install it."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2898,7 +3177,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-droid, Google "
+"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google "
"Play or from your mobile device's app settings."
msgstr ""
@@ -2913,8 +3192,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Installed\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Installed\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2929,14 +3208,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
+"on F-Droid\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the "
-"\"Uninstall\" button."
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" "
+"button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2956,7 +3235,7 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2970,42 +3249,31 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't see your Tor circuit. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Custom obfs4 bridges not working. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
+"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
+"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31814)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
+"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/27987)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* You can't save images. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
+"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40283)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -3028,7 +3296,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
+"Over the next three years, Orfox continuously improved and became a popular "
"way for people to browse the internet with more privacy"
msgstr ""
@@ -3147,10 +3415,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
+"There is currently no supported method for running Tor on older Windows "
+"Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same "
+"steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed."
msgstr ""
-"വിൻഡàµà´¸àµ à´«àµà´£à´¿àµ½ à´àµàµ¼ à´ªàµà´°à´µàµ¼à´¤àµà´¤à´¿à´ªàµà´ªà´¿à´àµà´àµà´¨àµà´¨à´¤à´¿à´¨àµ നിലവിൽ പിനàµà´¤àµà´£à´¯àµâà´àµà´àµà´¨àµà´¨ "
-"à´°àµà´¤à´¿à´à´³àµà´¨àµà´¨àµà´®à´¿à´²àµà´²."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3494,11 +3762,11 @@ msgstr ""
"à´àµà´°à´¾à´àµà´à´¿à´à´à´¿à´¨àµà´ നിരàµà´àµà´·à´£à´¤àµà´¤à´¿à´¨àµà´®àµà´¤à´¿à´°àµ à´¸àµà´µà´¯à´ à´ªàµà´°à´¤à´¿à´°àµà´§à´¿à´àµà´àµà´. സർà´àµà´à´à´µàµà´¨àµà´±àµ "
"à´¸àµàµ»à´¸àµ¼à´·à´¿à´ªàµà´ªàµ."
-#: templates/layout.html:11
+#: templates/layout.html:14
msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
msgstr "à´àµàµ¼ à´ªàµà´°àµà´à´àµà´±àµà´±àµ | à´àµàµ¼ à´¬àµà´°àµà´¸àµ¼ മാനàµà´µàµ½"
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
msgid "Topics"
msgstr "വിഷയà´àµà´àµ¾"
@@ -3517,11 +3785,3 @@ msgstr "à´«àµà´¡àµà´¬à´¾à´àµà´àµ നിർദàµà´¦àµà´¶à´¿à´àµà´àµ
#: templates/macros/topic.html:26
msgid "Permalink"
msgstr "à´ªàµàµ¼à´®à´¾à´²à´¿à´àµà´àµ"
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr ""
diff --git a/contents+mr.po b/contents+mr.po
index fefd8273a7..8145a60502 100644
--- a/contents+mr.po
+++ b/contents+mr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-01 15:31+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Prachi Joshi <josprachi at yahoo.com>, 2020\n"
"Language-Team: Marathi (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/mr/)\n"
@@ -146,8 +146,6 @@ msgstr "महितसलà¥à¤²à¥à¤¯à¤¾ समसà¥à¤¯à¤¾ "
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Mobile Tor"
msgstr "दà¥à¤°à¤§à¥à¤µà¤¨à¥ à¤à¥à¤° "
@@ -320,9 +318,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Send an email to gettor at torproject.org, and in the body of the message "
-"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation marks) "
-"depending on your operating system."
+"Send an email to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org), and "
+"in the body of the message simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, "
+"(without quotation marks) depending on your operating system."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -345,7 +343,8 @@ msgstr ""
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
+"message to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) with the "
+"words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -433,7 +432,7 @@ msgstr ""
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
-"shell scripts from the graphical interface."
+"shell scripts from the graphical interface or the command line."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -453,6 +452,29 @@ msgstr ""
msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
+"tor-browser.desktop file a text file might open up."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this: Open "
+"\"Files\" (GNOME Files/Nautilus) â open Preferences â go to the 'Behavior' "
+"Tab â Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
+"Files\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
+"browser.desktop file."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -462,8 +484,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "`./start-tor-browser`"
-msgstr "`./ à¤à¥à¤° बà¥à¤°à¤¾à¤à¤à¤°à¤²à¤¾ सà¥à¤°à¥ à¤à¤°à¤¾`"
+msgid "`./start-tor-browser.desktop`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
@@ -496,9 +525,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'connect' to connect to Tor.\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -531,7 +560,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -543,7 +574,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
+"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -555,7 +588,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -587,7 +622,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -875,12 +912,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr "https://bridges.torproject.org/ ला à¤à¥à¤ दà¥à¤¯à¤¾ à¤à¤£à¤¿ सà¥à¤à¤¨à¤¾ पाळा, à¤à¤¿à¤µà¥à¤¹à¤¾ "
+"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
+"and follow the instructions, or"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Email bridges at torproject.org from a Gmail, or Riseup email address"
+msgid ""
+"* Email [bridges at torproject.org](mailto:bridges at torproject.org) from a "
+"Gmail, or Riseup email address"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -897,10 +937,9 @@ msgstr ""
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
+" torproject.org\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -920,7 +959,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
"settings."
msgstr ""
@@ -935,7 +974,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
msgstr ""
@@ -948,7 +987,8 @@ msgstr "### पà¥à¤² पतà¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤µà¤°(à¤à¤¡à¥à¤°à¥à¤¸) वर à¤
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
+"custom bridge addresses\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -1044,7 +1084,8 @@ msgstr ""
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\" alt=\"Display circuit diagram "
+"under the site information menu\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1122,7 +1163,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/new_identity.png\" alt=\"New Identity and New Tor "
+"Circuit options under main menu\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1192,7 +1236,7 @@ msgstr "सà¥à¤µà¤¾ à¤à¥ फà¤à¥à¤¤ à¤à¥à¤° नॠपà¥à¤°à¤µà¥à¤¶ à¤
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
+"Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
@@ -1206,8 +1250,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it "
-"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
+"* Onion servicesâ location and IP address are hidden, making it difficult "
+"for adversaries to censor them or identify their operators."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1237,17 +1281,217 @@ msgstr ""
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ."
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
-"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
-"and a padlock."
+"in the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
+"secure and using an onion service. You can learn more about the onion site "
+"that you are visiting by looking at the Circuit Display."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Another way to learn about an onion site is if the website administrator has"
+" implemented a feature called Onion-Location."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion-Location is a non-standard HTTP header that websites can use to "
+"advertise their onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the website that you are visiting has an onion site available, a purple "
+"suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying "
+"\".onion available\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you click on \".onion available\", the website will be reloaded and "
+"redirected to its onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/onion-location.png\" alt=\"Onion-Location\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic "
+"Onion-Location redirects."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Click on hamburger menu (â¡), go to Preferences (or Options on Windows), "
+"click on Privacy & Security, and in the Onion Services section look for the "
+"entry \"Prioritize .onion sites when known.\" and check the option "
+"\"Always\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this "
+"string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An authenticated onion service is a service like an onion site that requires"
+" the client to provide an authentication token before accessing the service."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In order to access this service, you will need access credentials from the "
+"onion service operator."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the "
+"URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Enter your valid private key into the input field."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ONION SERVICES ERRORS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
+"error message informing why the website is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Errors can happen in different layers: client errors, network errors or "
+"service errors."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The table below shows all the possible errors and which action you should "
+"take to solve the issue."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "|----------|-----------------|-----------------------|"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site "
+"is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to "
+"an internal error. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the "
+"onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor "
+"network is overloaded. Try again later. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site "
+"requires a key but none was provided. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
+"has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
+"invalid. Please check that you entered it correctly. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the "
+"onion site, possibly due to a poor network connection. |"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1258,23 +1502,23 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"If you cannot reach the onion service you requested, make sure that you have"
+" entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
+"If you are still unable to connect to the onion service after verifying the "
+"address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
+"or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"You can also test if you are able to access other onion services by "
"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
msgstr ""
@@ -1322,7 +1566,7 @@ msgstr ""
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
+"features that can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1362,8 +1606,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-anim.gif\" alt=\"Click on 'Advanced Security Settings' "
+"under the shield menu.\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1389,11 +1634,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-safest.png\" alt=\"Security Level is currently set to "
+"Standard.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1474,9 +1718,10 @@ msgstr ""
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
-"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
-"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
-"either automatically or manually."
+"been released: the hamburger menu (main menu) will display a green circle "
+"with an upwards facing arrow in it, and you may see a written update "
+"indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or "
+"manually."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1486,7 +1731,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" alt=\"Select "
+"'Restart to update Tor Browser' under the main menu\"/>"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1498,7 +1745,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" alt=\"Update "
+"progress bar\"/>"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1552,6 +1801,13 @@ msgid ""
"for the first time."
msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'Connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### QUICK FIXES"
@@ -1574,8 +1830,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
+"on your system. If youâre not sure if Tor Browser is running, restart your "
+"computer."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
@@ -1591,6 +1848,13 @@ msgstr ""
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr "तातà¥à¤ªà¥à¤°à¤¤à¥ तà¥à¤®à¤à¤¾ फायरवाल थाà¤à¤¬à¥à¤¨à¤¦à¥à¤¯à¤¾ "
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* If Tor Browser was working before and is not working now your system may "
+"have been hibernating. A reboot of your system will solve the issue."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -1599,6 +1863,59 @@ msgid ""
"beforehand."
msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### VIEW TOR LOGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing "
+"the issue. If youâre having trouble connecting, an error message may appear "
+"and you can select the option to \"copy Tor log to clipboard\". Then paste "
+"the Tor log into a text file or other document."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
+" to the hamburger menu (\"â¡\"), then click on \"Preferences\", and finally "
+"on \"Tor\" in the side bar. At the bottom of the page, next to the \"View "
+"the Tor logs\" text, click the button \"View Logs...\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
+"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
+"command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "or to save the logs to a file (default: tor-browser.log)"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"More information on this can be found on the [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
@@ -1857,8 +2174,13 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
+"* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
+" Sometimes these also pop up with [false positives regarding malware and/or "
+"vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-"
+"positive/). You can read more about this on our [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/). The following antivirus"
+" and firewall software have been known to interfere with Tor and may need to"
+" be temporarily disabled:"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
@@ -1881,6 +2203,21 @@ msgstr ""
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Avast Antivirus"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled. We also do "
+"not recommend using VPN and Tor together unless you're an advanced user who "
+"knows how to configure both in a way that doesn't compromise your privacy. "
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
+"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -1903,29 +2240,35 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â Behavior Tab â Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"* Issues with making Tor Browser as your [default "
+"browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
+" a re-install or an update), your system may have been hibernating. A reboot"
+" of your system, in that case, will solve the issue."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
+msgid ""
+"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
+"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MOBILE TOR"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -1980,7 +2323,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor "
+"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
"Project website."
msgstr ""
@@ -2024,7 +2367,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
+"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
msgstr ""
@@ -2103,7 +2446,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
"connection with the settings icon."
msgstr ""
@@ -2123,7 +2466,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
+"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Torâs connection progress."
msgstr ""
@@ -2131,8 +2474,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are on a relatively fast connection, but this text seems to get stuck"
-" at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
+" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2157,23 +2500,23 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
-" your connection."
+"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
+"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
-"switch."
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
+"'Config Bridge'."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
-"screen to configure a pluggable transport."
+"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2199,15 +2542,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
+"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
-"connection. Click on the switch to toggle it."
+"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
+"'Config Bridge' to configure a bridge."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2228,8 +2571,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
-"and \"meek-azure\"."
+"With the \"Use a Bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" and "
+"\"meek-azure\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2252,7 +2595,7 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
-" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
+" a [bridge address](../bridges/)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2297,7 +2640,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity."
+msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2332,9 +2675,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"[Security settings](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
-"disable certain web features that can be used to attack your security and "
-"anonymity."
+"[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
+" can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2361,7 +2703,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* You can now select an option from the security level slider."
+msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2382,7 +2724,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on"
+"This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
" your mobile device."
msgstr ""
@@ -2402,15 +2744,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Updates\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Updates\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
-"and click the \"Update\" button."
+"and tap the \"Update\" button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2423,21 +2765,18 @@ msgstr "##### à¤à¤«-दà¥à¤°à¥à¤à¤¡ "
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
+"F-Droid\">"
msgstr ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
+msgid "Tap on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the \"Update\" "
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Update\" "
"button."
msgstr ""
@@ -2480,8 +2819,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button. "
-"Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button. Afterwards, download"
+" the latest Tor Browser release and install it."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2492,7 +2831,7 @@ msgstr "### à¤à¤¢à¤¤à¥à¤¯ "
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-droid, Google "
+"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google "
"Play or from your mobile device's app settings."
msgstr ""
@@ -2507,8 +2846,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Installed\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Installed\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2523,17 +2862,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
+"on F-Droid\">"
msgstr ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the "
-"\"Uninstall\" button."
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" "
+"button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2556,7 +2892,7 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2570,42 +2906,31 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't see your Tor circuit. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Custom obfs4 bridges not working. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
+"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
+"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31814)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
+"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/27987)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* You can't save images. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
+"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40283)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2628,7 +2953,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
+"Over the next three years, Orfox continuously improved and became a popular "
"way for people to browse the internet with more privacy"
msgstr ""
@@ -2737,7 +3062,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
+"There is currently no supported method for running Tor on older Windows "
+"Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same "
+"steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
@@ -3050,11 +3377,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"à¤à¥à¤°à¥
à¤à¤¿à¤à¤ à¤à¤£à¤¿ पाळत ठà¥à¤µà¤£à¥à¤¯à¤¾à¤ªà¤¾à¤¸à¥à¤¨ सà¥à¤µà¤¤: à¤à¤¾ बà¤à¤¾à¤µ à¤à¤°à¤¾. सरà¥à¤à¤µà¥à¤¹à¥à¤à¤ सà¥à¤¨à¥à¤¸à¥à¤°à¤¶à¤¿à¤ª."
-#: templates/layout.html:11
+#: templates/layout.html:14
msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
msgstr ""
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
msgid "Topics"
msgstr ""
@@ -3073,11 +3400,3 @@ msgstr ""
#: templates/macros/topic.html:26
msgid "Permalink"
msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr "à¤à¤ मà¥à¤à¤µà¤à¤¾ वापरा, Tor (à¤à¥à¤°) वापरा."
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr "à¤à¤ªà¤²à¥à¤¯à¤¾à¤µà¤° पाळत ठà¥à¤µ à¤à¤¾à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¤¾ पà¥à¤°à¤¤à¤¿à¤à¤¾à¤° à¤à¤°à¤¾."
diff --git a/contents+ms.po b/contents+ms.po
index 3b3164ea0d..d9856184bb 100644
--- a/contents+ms.po
+++ b/contents+ms.po
@@ -3,15 +3,14 @@
# erinm, 2019
# Emma Peel, 2019
# abuyop <abuyop at gmail.com>, 2020
-# Gus, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-01 15:31+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Gus, 2020\n"
+"Last-Translator: abuyop <abuyop at gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Malay (Malaysia) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ms_MY/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -147,8 +146,6 @@ msgstr "Masalah-masalah diketahui"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Mobile Tor"
msgstr ""
@@ -365,13 +362,10 @@ msgstr "### MENGGUNAKAN GETTOR MELALUI EMEL:"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Send an email to gettor at torproject.org, and in the body of the message "
-"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation marks) "
-"depending on your operating system."
+"Send an email to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org), and "
+"in the body of the message simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, "
+"(without quotation marks) depending on your operating system."
msgstr ""
-"Hantar emel kepada gettor at torproject.org, dan isi kandungan mesej tulis "
-"âwindowsâ, âosxâ, atau âlinuxâ, (tanpa tanda petika) bergantung pada sistem "
-"pengoperasian anda."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -398,11 +392,9 @@ msgstr "### MENGGUNAKAN GETTOR MELALUI JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, DLL.):"
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
+"message to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) with the "
+"words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
-"Untuk mendapatkan pautan muat turun Pelayar Tor dalam bahasa Cina bagi "
-"Linux, hantar satu mesej gettor at torproject.org dengan perkataan \"linux "
-"zh\" di dalamnya."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -499,10 +491,8 @@ msgstr ""
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
-"shell scripts from the graphical interface."
+"shell scripts from the graphical interface or the command line."
msgstr ""
-"5. Anda perlu beritahu GNU/Linux anda, anda mahukan keupayaan untuk "
-"melakukan skrip shell menerusi antaramuka bergrafik."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -523,6 +513,29 @@ msgstr ""
msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
msgstr "Dwi-klik ikon untuk memulakan Pelayar Tor buat pertama kali."
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
+"tor-browser.desktop file a text file might open up."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this: Open "
+"\"Files\" (GNOME Files/Nautilus) â open Preferences â go to the 'Behavior' "
+"Tab â Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
+"Files\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
+"browser.desktop file."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -534,8 +547,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "`./start-tor-browser`"
-msgstr "`./start-tor-browser`"
+msgid "`./start-tor-browser.desktop`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
@@ -572,10 +592,10 @@ msgstr "### PENYAMBUNGAN"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -611,8 +631,10 @@ msgstr "### KONFIGUR"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -623,8 +645,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
+"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -635,7 +659,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -667,8 +693,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -985,14 +1013,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr "* Lawati https://bridges.torproject.org/ dan ikuti arahan, atau"
+"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
+"and follow the instructions, or"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Email bridges at torproject.org from a Gmail, or Riseup email address"
+msgid ""
+"* Email [bridges at torproject.org](mailto:bridges at torproject.org) from a "
+"Gmail, or Riseup email address"
msgstr ""
-"* Emel bridges at torproject.org melalui alamat Gmail, atau alamat emel Riseup"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1008,7 +1038,8 @@ msgstr "### MENGGUNAKAN MOAT"
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
+" torproject.org\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -1029,7 +1060,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
"settings."
msgstr ""
@@ -1044,7 +1075,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
msgstr ""
@@ -1057,10 +1088,9 @@ msgstr "### MEMASUKKAN ALAMAT-ALAMAT TITI"
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
+"custom bridge addresses\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1183,10 +1213,9 @@ msgstr ""
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\" alt=\"Display circuit diagram "
+"under the site information menu\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1294,8 +1323,11 @@ msgstr "### MENGUBAH IDENTITI-IDENTITI DAN LITAR-LITAR"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/new_identity.png\" alt=\"New Identity and New Tor "
+"Circuit options under main menu\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1385,12 +1417,9 @@ msgstr "Perkhidmatan yang boleh dicapai menggunakan Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
+"Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"Perkhidmatan onion (sebelum ini dikenali sebagai \"perkhidmatan "
-"tersembunyi\") ialah perkhidmatan (seperti laman sesawang) yang hanya boleh "
-"dicapai melalui rangkaian Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1404,11 +1433,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it "
-"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
+"* Onion servicesâ location and IP address are hidden, making it difficult "
+"for adversaries to censor them or identify their operators."
msgstr ""
-"* Lokasi dan alamat IP perkhidmatan onion tersembunyi, menyukarkannya untuk "
-"ditapis atau sukar mengenal pasti operatornya."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1444,28 +1471,218 @@ msgstr "### BAGAIMANA HENDAK MENCAPAI PERKHIDMATAN ONION"
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ."
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
msgstr ""
-"Sepertimana laman sesawang yang lain, anda perlu tahu alamat perkhidmatan "
-"onion untuk menyambung dengannya. Alamat onion ialah satu rentetan 16 (dan "
-"dalam format V3, 56) dengan nombor dan abjad dirawakkan, serta diikuti "
-"dengan \".onion\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
-"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
-"and a padlock."
-msgstr ""
-"Ketika mencapai satu laman sesawang yang menggunakan perkhidmatan onion, "
-"Pelayar Tor akan menunjukkan satu ikon bawang hijau kecil di dalam palang "
-"URL yang memberitahu keadaan sambungan anda: selamat dan menggunakan "
-"perkhidmatan onion. Dan sekiranya anda mencapai sesebuah laman sesawang "
-"dengan https dan perkhidmatan onion, ia akan memaparkan satu ikon bawang "
-"hijau bersama-sama mangga terkunci."
+"in the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
+"secure and using an onion service. You can learn more about the onion site "
+"that you are visiting by looking at the Circuit Display."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Another way to learn about an onion site is if the website administrator has"
+" implemented a feature called Onion-Location."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion-Location is a non-standard HTTP header that websites can use to "
+"advertise their onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the website that you are visiting has an onion site available, a purple "
+"suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying "
+"\".onion available\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you click on \".onion available\", the website will be reloaded and "
+"redirected to its onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/onion-location.png\" alt=\"Onion-Location\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic "
+"Onion-Location redirects."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Click on hamburger menu (â¡), go to Preferences (or Options on Windows), "
+"click on Privacy & Security, and in the Onion Services section look for the "
+"entry \"Prioritize .onion sites when known.\" and check the option "
+"\"Always\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this "
+"string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An authenticated onion service is a service like an onion site that requires"
+" the client to provide an authentication token before accessing the service."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In order to access this service, you will need access credentials from the "
+"onion service operator."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the "
+"URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Enter your valid private key into the input field."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ONION SERVICES ERRORS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
+"error message informing why the website is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Errors can happen in different layers: client errors, network errors or "
+"service errors."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The table below shows all the possible errors and which action you should "
+"take to solve the issue."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "|----------|-----------------|-----------------------|"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site "
+"is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to "
+"an internal error. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the "
+"onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor "
+"network is overloaded. Try again later. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site "
+"requires a key but none was provided. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
+"has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
+"invalid. Please check that you entered it correctly. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the "
+"onion site, possibly due to a poor network connection. |"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1475,34 +1692,25 @@ msgstr "### PENCARISILAPAN"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"If you cannot reach the onion service you requested, make sure that you have"
+" entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
-"Jika anda tidak dapat mencapai perkhidmatan onion yang dikehendaki, pastikan"
-" anda telah masukkan alamat onion dengan betul: ini kerana kesilapan kecil "
-"akan mengakibatkan Pelayar Tor gagal mencapai laman tersebut."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
+"If you are still unable to connect to the onion service after verifying the "
+"address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
+"or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
-"Jika anda masih tidak dapat menyambung dengan perkhidmatan onion, cuba "
-"sekali lagi. Mungkin ada masalah-masalah sambungan buat sementara, atau "
-"laman tersebut berada diluar talian tanpa apa-apa amaran dikeluarkan."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"You can also test if you are able to access other onion services by "
"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
msgstr ""
-"Anda boleh memastikan dapat mencapai lain-lain perkhidmatan onion dengan "
-"menyambung ke [Perkhidmatan Onion "
-"DuckDuckGo's](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1557,11 +1765,8 @@ msgstr ""
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
+"features that can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
-"Anda boleh lanjutkan tahap keselamatan anda dengan melumpuhkan beberapa "
-"fitur sesawang yang boleh digunakan untuk menyerang keselamatan dan "
-"keawanamaan anda."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1607,11 +1812,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-anim.gif\" alt=\"Click on 'Advanced Security Settings' "
+"under the shield menu.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1642,11 +1846,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-safest.png\" alt=\"Security Level is currently set to "
+"Standard.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1740,14 +1943,11 @@ msgstr ""
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
-"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
-"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
-"either automatically or manually."
+"been released: the hamburger menu (main menu) will display a green circle "
+"with an upwards facing arrow in it, and you may see a written update "
+"indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or "
+"manually."
msgstr ""
-"Pelayar Tor akan maklumkan anda kemaskini perisian jika ada versi baharu "
-"dikeluarkan: ikon Torbutton akan paparkan segitiga kuning, dan anda dapat "
-"terdapat penunjuk kemaskini tertulis ketika Pelayar Tor dibuka. Anda boleh "
-"kemaskini sama ada secara automatik atau secara manual."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1756,8 +1956,10 @@ msgstr "### MENGEMASKINI PELAYAR TOR SECARA AUTOMATIK"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
-msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" alt=\"Select "
+"'Restart to update Tor Browser' under the main menu\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1771,8 +1973,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" alt=\"Update "
+"progress bar\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1839,6 +2043,13 @@ msgstr ""
"sahaja program dijalankan, dengan mengklik butang \"Sambung\" sekiranya anda"
" pertama kali menjalankannya."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'Connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### QUICK FIXES"
@@ -1865,12 +2076,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
+"on your system. If youâre not sure if Tor Browser is running, restart your "
+"computer."
msgstr ""
-"* Pastikan tiada Pelayar Tor yang lain sedang berlangsung. Jika anda tidak "
-"pasti sama ada Pelayar Tor yang lain masih berjalan, mulakan semula komputer"
-" anda."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1888,6 +2097,13 @@ msgstr ""
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr "* Lumpuhkan tembok api buat sementara."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* If Tor Browser was working before and is not working now your system may "
+"have been hibernating. A reboot of your system will solve the issue."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -1899,6 +2115,59 @@ msgstr ""
" tulis-ganti fail Pelayar Tor terdahulu anda; pastikan folder tersebut "
"dipadam sepenuhnya sebelum pemasangan baharu."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### VIEW TOR LOGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing "
+"the issue. If youâre having trouble connecting, an error message may appear "
+"and you can select the option to \"copy Tor log to clipboard\". Then paste "
+"the Tor log into a text file or other document."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
+" to the hamburger menu (\"â¡\"), then click on \"Preferences\", and finally "
+"on \"Tor\" in the side bar. At the bottom of the page, next to the \"View "
+"the Tor logs\" text, click the button \"View Logs...\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
+"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
+"command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "or to save the logs to a file (default: tor-browser.log)"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"More information on this can be found on the [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
@@ -2214,11 +2483,14 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
+"* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
+" Sometimes these also pop up with [false positives regarding malware and/or "
+"vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-"
+"positive/). You can read more about this on our [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/). The following antivirus"
+" and firewall software have been known to interfere with Tor and may need to"
+" be temporarily disabled:"
msgstr ""
-"* Perisian tembok api berikut juga telah dikenal pasti mengganggu Tor dan "
-"perlu dilumpuhkan buat sementara:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2240,6 +2512,21 @@ msgstr "* Sophos Antivirus for Mac"
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Avast Antivirus"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled. We also do "
+"not recommend using VPN and Tor together unless you're an advanced user who "
+"knows how to configure both in a way that doesn't compromise your privacy. "
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
+"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -2267,38 +2554,36 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â Behavior Tab â Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"* Issues with making Tor Browser as your [default "
+"browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
msgstr ""
-"* Untuk menjalankan Pelayar Tor pada UBuntu, pengguna perlu lakukan skrip "
-"shell. Buka \"Files\" (pelayar Unity), buka Keutamaan â Tab Kelakuan â "
-"Tetapkan \"Jalan fail teks bolehlaku bila ia dibuka\" pada \"Tanya setiap "
-"masa\", kemudian klik OK."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
+" a re-install or an update), your system may have been hibernating. A reboot"
+" of your system, in that case, will solve the issue."
msgstr ""
-"* Pelayar Tor juga boleh dimulakan melalui baris perintah dengan menjalankan"
-" perintah berikut dalam direktori Pelayar Tor:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+msgid ""
+"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
+"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MOBILE TOR"
msgstr ""
-"* BitTorrent sebenarnya [tidak diawanama melalui "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.description)
@@ -2352,7 +2637,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor "
+"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
"Project website."
msgstr ""
@@ -2396,7 +2681,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
+"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
msgstr ""
@@ -2475,7 +2760,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
"connection with the settings icon."
msgstr ""
@@ -2495,7 +2780,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
+"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Torâs connection progress."
msgstr ""
@@ -2503,8 +2788,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are on a relatively fast connection, but this text seems to get stuck"
-" at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
+" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2529,23 +2814,23 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
-" your connection."
+"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
+"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
-"switch."
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
+"'Config Bridge'."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
-"screen to configure a pluggable transport."
+"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2571,15 +2856,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
+"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
-"connection. Click on the switch to toggle it."
+"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
+"'Config Bridge' to configure a bridge."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2600,8 +2885,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
-"and \"meek-azure\"."
+"With the \"Use a Bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" and "
+"\"meek-azure\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2624,7 +2909,7 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
-" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
+" a [bridge address](../bridges/)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2669,7 +2954,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity."
+msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2701,9 +2986,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"[Security settings](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
-"disable certain web features that can be used to attack your security and "
-"anonymity."
+"[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
+" can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2730,7 +3014,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* You can now select an option from the security level slider."
+msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2751,7 +3035,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on"
+"This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
" your mobile device."
msgstr ""
@@ -2771,15 +3055,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Updates\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Updates\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
-"and click the \"Update\" button."
+"and tap the \"Update\" button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2792,18 +3076,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
+"F-Droid\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
+msgid "Tap on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the \"Update\" "
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Update\" "
"button."
msgstr ""
@@ -2846,8 +3130,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button. "
-"Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button. Afterwards, download"
+" the latest Tor Browser release and install it."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2858,7 +3142,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-droid, Google "
+"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google "
"Play or from your mobile device's app settings."
msgstr ""
@@ -2873,8 +3157,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Installed\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Installed\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2889,14 +3173,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
+"on F-Droid\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the "
-"\"Uninstall\" button."
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" "
+"button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2916,7 +3200,7 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2930,42 +3214,31 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't see your Tor circuit. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Custom obfs4 bridges not working. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
+"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
+"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31814)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
+"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/27987)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* You can't save images. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
+"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40283)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2988,7 +3261,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
+"Over the next three years, Orfox continuously improved and became a popular "
"way for people to browse the internet with more privacy"
msgstr ""
@@ -3097,7 +3370,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
+"There is currently no supported method for running Tor on older Windows "
+"Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same "
+"steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
@@ -3438,11 +3713,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lindungi diri anda terhadap penjejakan dan pengintipan. Pintas penapisan."
-#: templates/layout.html:11
+#: templates/layout.html:14
msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
msgstr "Projek Tor | Panduan Pelayar Tor"
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
msgid "Topics"
msgstr "Topik-Topik"
@@ -3461,11 +3736,3 @@ msgstr "Cadang Maklum Balas"
#: templates/macros/topic.html:26
msgid "Permalink"
msgstr "Pautan Kekal"
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr "Guna pelitup muka, guna juga Tor."
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr "Tangani pandemik pengawasan."
diff --git a/contents+nb-NO.po b/contents+nb-NO.po
index ddc7df1e49..12098eaa9e 100644
--- a/contents+nb-NO.po
+++ b/contents+nb-NO.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-01 15:31+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: LarsMagnusHerland <lars.magnus at herland.priv.no>, 2020\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nb/)\n"
@@ -150,8 +150,6 @@ msgstr "Kjente problemer"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Mobile Tor"
msgstr ""
@@ -335,13 +333,10 @@ msgstr "### FOR Ã
BRUKE GETTOR VIA E-POST:"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Send an email to gettor at torproject.org, and in the body of the message "
-"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation marks) "
-"depending on your operating system."
+"Send an email to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org), and "
+"in the body of the message simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, "
+"(without quotation marks) depending on your operating system."
msgstr ""
-"Send en e-post til gettor at torproject.org, og i få med \"windows\", \"osx\" "
-"eller \"linux\" (uten anførselstegn og avhengig av ditt operativsystem) i "
-"brødteksten av meldingen."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -369,11 +364,9 @@ msgstr "### FOR Ã
BRUKE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI,COYIM, ETC.):"
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
+"message to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) with the "
+"words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
-"For å hente lenker for nedlasting av Tor-nettleseren på Kinesisk for Linux, "
-"send en melding til gettor at torproject.org med ordene \"linux zh\" i "
-"brødteksten."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -462,7 +455,7 @@ msgstr ""
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
-"shell scripts from the graphical interface."
+"shell scripts from the graphical interface or the command line."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -482,6 +475,29 @@ msgstr ""
msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
+"tor-browser.desktop file a text file might open up."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this: Open "
+"\"Files\" (GNOME Files/Nautilus) â open Preferences â go to the 'Behavior' "
+"Tab â Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
+"Files\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
+"browser.desktop file."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -491,7 +507,14 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "`./start-tor-browser`"
+msgid "`./start-tor-browser.desktop`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -525,10 +548,10 @@ msgstr "### KOBLE TIL"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -560,8 +583,10 @@ msgstr "### KONFIGURER"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -572,8 +597,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
+"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -584,8 +611,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -616,8 +645,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -907,12 +938,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
+"and follow the instructions, or"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Email bridges at torproject.org from a Gmail, or Riseup email address"
+msgid ""
+"* Email [bridges at torproject.org](mailto:bridges at torproject.org) from a "
+"Gmail, or Riseup email address"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -929,10 +963,9 @@ msgstr "### BRUKE MOAT"
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
+" torproject.org\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -952,7 +985,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
"settings."
msgstr ""
@@ -967,7 +1000,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
msgstr ""
@@ -980,10 +1013,9 @@ msgstr ""
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
+"custom bridge addresses\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1101,10 +1133,9 @@ msgstr ""
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\" alt=\"Display circuit diagram "
+"under the site information menu\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1194,8 +1225,11 @@ msgstr "### BYTTING AV IDENTITET OG KRETSER"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/new_identity.png\" alt=\"New Identity and New Tor "
+"Circuit options under main menu\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1270,11 +1304,9 @@ msgstr "Tjenester som bare kan nås ved bruk av Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
+"Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"Løk-tjenester (tidligere kjent som \"skjulte tjenester\") er tjenester (som "
-"nettsider) som bare er tilgjengelige gjennom Tor-nettverket."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1288,8 +1320,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it "
-"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
+"* Onion servicesâ location and IP address are hidden, making it difficult "
+"for adversaries to censor them or identify their operators."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1319,17 +1351,217 @@ msgstr "### HVORDAN KOBLE SEG TIL EN LÃK-TJENESTE"
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ."
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
-"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
-"and a padlock."
+"in the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
+"secure and using an onion service. You can learn more about the onion site "
+"that you are visiting by looking at the Circuit Display."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Another way to learn about an onion site is if the website administrator has"
+" implemented a feature called Onion-Location."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion-Location is a non-standard HTTP header that websites can use to "
+"advertise their onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the website that you are visiting has an onion site available, a purple "
+"suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying "
+"\".onion available\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you click on \".onion available\", the website will be reloaded and "
+"redirected to its onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/onion-location.png\" alt=\"Onion-Location\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic "
+"Onion-Location redirects."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Click on hamburger menu (â¡), go to Preferences (or Options on Windows), "
+"click on Privacy & Security, and in the Onion Services section look for the "
+"entry \"Prioritize .onion sites when known.\" and check the option "
+"\"Always\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this "
+"string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An authenticated onion service is a service like an onion site that requires"
+" the client to provide an authentication token before accessing the service."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In order to access this service, you will need access credentials from the "
+"onion service operator."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the "
+"URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Enter your valid private key into the input field."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ONION SERVICES ERRORS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
+"error message informing why the website is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Errors can happen in different layers: client errors, network errors or "
+"service errors."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The table below shows all the possible errors and which action you should "
+"take to solve the issue."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "|----------|-----------------|-----------------------|"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site "
+"is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to "
+"an internal error. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the "
+"onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor "
+"network is overloaded. Try again later. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site "
+"requires a key but none was provided. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
+"has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
+"invalid. Please check that you entered it correctly. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the "
+"onion site, possibly due to a poor network connection. |"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1340,26 +1572,23 @@ msgstr "### FEILSÃKING"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"If you cannot reach the onion service you requested, make sure that you have"
+" entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
+"If you are still unable to connect to the onion service after verifying the "
+"address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
+"or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
-"Hvis du fremdeles ikke kan koble til løktjenesten, prøv igjen senere. Det "
-"kan være et midlertidig tilkoblingsproblem, eller en sideoperatør kan ha "
-"tatt den ned uten forvarsel."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"You can also test if you are able to access other onion services by "
"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
msgstr ""
@@ -1412,7 +1641,7 @@ msgstr ""
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
+"features that can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1452,11 +1681,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-anim.gif\" alt=\"Click on 'Advanced Security Settings' "
+"under the shield menu.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1481,11 +1709,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-safest.png\" alt=\"Security Level is currently set to "
+"Standard.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1570,14 +1797,11 @@ msgstr ""
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
-"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
-"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
-"either automatically or manually."
+"been released: the hamburger menu (main menu) will display a green circle "
+"with an upwards facing arrow in it, and you may see a written update "
+"indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or "
+"manually."
msgstr ""
-"Tor-nettleseren vil forespørre oppdatering av programvaren når en ny versjon"
-" har blitt sluppet: ikonet for Torknappen vil vise et gult triangel, og du "
-"kan se en skriftlig oppdateringsindikator når Tor-nettleseren åpnes. Du kan "
-"oppdatere enten automatisk eller manuelt."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1586,8 +1810,10 @@ msgstr "### OPPDATERER TOR-NETTLESEREN AUTOMATISK"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
-msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" alt=\"Select "
+"'Restart to update Tor Browser' under the main menu\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1598,8 +1824,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" alt=\"Update "
+"progress bar\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1657,6 +1885,13 @@ msgstr ""
"at du kjører programmet, og klikker på \"Koble til\"-knappen hvis du bruker "
"det for første gang."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'Connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### QUICK FIXES"
@@ -1681,8 +1916,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
+"on your system. If youâre not sure if Tor Browser is running, restart your "
+"computer."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
@@ -1698,6 +1934,13 @@ msgstr ""
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr "* Skru av din brannmur midlertidig."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* If Tor Browser was working before and is not working now your system may "
+"have been hibernating. A reboot of your system will solve the issue."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -1706,6 +1949,59 @@ msgid ""
"beforehand."
msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### VIEW TOR LOGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing "
+"the issue. If youâre having trouble connecting, an error message may appear "
+"and you can select the option to \"copy Tor log to clipboard\". Then paste "
+"the Tor log into a text file or other document."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
+" to the hamburger menu (\"â¡\"), then click on \"Preferences\", and finally "
+"on \"Tor\" in the side bar. At the bottom of the page, next to the \"View "
+"the Tor logs\" text, click the button \"View Logs...\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
+"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
+"command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "or to save the logs to a file (default: tor-browser.log)"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"More information on this can be found on the [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
@@ -1991,8 +2287,13 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
+"* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
+" Sometimes these also pop up with [false positives regarding malware and/or "
+"vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-"
+"positive/). You can read more about this on our [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/). The following antivirus"
+" and firewall software have been known to interfere with Tor and may need to"
+" be temporarily disabled:"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
@@ -2015,6 +2316,21 @@ msgstr "* Sophos Antivirus for Mac"
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Avast Antivirus"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled. We also do "
+"not recommend using VPN and Tor together unless you're an advanced user who "
+"knows how to configure both in a way that doesn't compromise your privacy. "
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
+"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -2039,29 +2355,35 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â Behavior Tab â Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"* Issues with making Tor Browser as your [default "
+"browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
+" a re-install or an update), your system may have been hibernating. A reboot"
+" of your system, in that case, will solve the issue."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+msgid ""
+"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
+"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MOBILE TOR"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2120,11 +2442,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor "
+"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
"Project website."
msgstr ""
-"Tor-nettleseren for Android er tilgjengelig i Play Store, F-droid og på Tor-"
-"prosjektets nettsider."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2170,7 +2490,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
+"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
msgstr ""
@@ -2249,7 +2569,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
"connection with the settings icon."
msgstr ""
@@ -2271,7 +2591,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
+"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Torâs connection progress."
msgstr ""
@@ -2279,8 +2599,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are on a relatively fast connection, but this text seems to get stuck"
-" at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
+" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2307,23 +2627,23 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
-" your connection."
+"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
+"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
-"switch."
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
+"'Config Bridge'."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
-"screen to configure a pluggable transport."
+"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2349,15 +2669,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
+"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
-"connection. Click on the switch to toggle it."
+"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
+"'Config Bridge' to configure a bridge."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2378,8 +2698,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
-"and \"meek-azure\"."
+"With the \"Use a Bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" and "
+"\"meek-azure\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2408,7 +2728,7 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
-" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
+" a [bridge address](../bridges/)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2461,7 +2781,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity."
+msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2496,9 +2816,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"[Security settings](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
-"disable certain web features that can be used to attack your security and "
-"anonymity."
+"[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
+" can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2525,7 +2844,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* You can now select an option from the security level slider."
+msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2546,7 +2865,7 @@ msgstr "#### Oppdatere Tor-nettleseren for Android automatisk"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on"
+"This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
" your mobile device."
msgstr ""
@@ -2569,15 +2888,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Updates\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Updates\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
-"and click the \"Update\" button."
+"and tap the \"Update\" button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2590,21 +2909,18 @@ msgstr "##### F-Droid"
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
+"F-Droid\">"
msgstr ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
+msgid "Tap on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the \"Update\" "
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Update\" "
"button."
msgstr ""
@@ -2647,8 +2963,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button. "
-"Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button. Afterwards, download"
+" the latest Tor Browser release and install it."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2659,7 +2975,7 @@ msgstr "### AVINSTALLERING"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-droid, Google "
+"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google "
"Play or from your mobile device's app settings."
msgstr ""
@@ -2677,8 +2993,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Installed\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Installed\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2693,17 +3009,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
+"on F-Droid\">"
msgstr ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the "
-"\"Uninstall\" button."
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" "
+"button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2726,7 +3039,7 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2740,42 +3053,31 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't see your Tor circuit. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Custom obfs4 bridges not working. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
+"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
+"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31814)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
+"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/27987)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* You can't save images. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
+"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40283)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2798,7 +3100,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
+"Over the next three years, Orfox continuously improved and became a popular "
"way for people to browse the internet with more privacy"
msgstr ""
@@ -2907,7 +3209,9 @@ msgstr "### Tor-nettleseren for Windows Phone"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
+"There is currently no supported method for running Tor on older Windows "
+"Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same "
+"steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
@@ -3215,11 +3519,11 @@ msgid ""
"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
msgstr "Forsvar deg mot sporing og overvåking. Omgå sensur."
-#: templates/layout.html:11
+#: templates/layout.html:14
msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
msgstr ""
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
msgid "Topics"
msgstr "Emner"
@@ -3238,11 +3542,3 @@ msgstr "Foreslå tilbakemelding"
#: templates/macros/topic.html:26
msgid "Permalink"
msgstr "Permalink"
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr ""
diff --git a/contents+nl.po b/contents+nl.po
index 41a7696f25..0fd19f733b 100644
--- a/contents+nl.po
+++ b/contents+nl.po
@@ -1,22 +1,21 @@
#
# Translators:
# Emma Peel, 2019
+# Tonnes <tonnes.mb at gmail.com>, 2019
# bacovane <bart-ts at tushmail.com>, 2019
# erinm, 2019
# Nathan Follens, 2019
# Meteor0id, 2020
# John Falter, 2020
# Barbara Vermeirsch <christinavana at protonmail.com>, 2020
-# Tonnes <tonnes.mb at gmail.com>, 2020
-# Gus, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-01 15:31+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Gus, 2020\n"
+"Last-Translator: Barbara Vermeirsch <christinavana at protonmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -152,8 +151,6 @@ msgstr "Bekende problemen"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Mobile Tor"
msgstr ""
@@ -372,13 +369,10 @@ msgstr "### OM GETTOR TE GEBRUIKEN VIA E-MAIL:"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Send an email to gettor at torproject.org, and in the body of the message "
-"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation marks) "
-"depending on your operating system."
+"Send an email to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org), and "
+"in the body of the message simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, "
+"(without quotation marks) depending on your operating system."
msgstr ""
-"Stuur een e-mail naar gettor at torproject.org en schrijf in het e-mailbericht "
-"\"windowsâ, âosxâ, of âlinuxâ, (zonder aanhalingstekens) afhankelijk van "
-"welk besturingssysteem je hebt."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -406,11 +400,9 @@ msgstr "### OM GETTOR TE GEBRUIKEN VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
+"message to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) with the "
+"words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
-"Om koppelingen te krijgen om Tor Browser te downloaden voor Linux in het "
-"Chinees, stuur een bericht naar gettor at torproject.org met de woorden \"linux"
-" zh\" in uw bericht."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -507,10 +499,8 @@ msgstr ""
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
-"shell scripts from the graphical interface."
+"shell scripts from the graphical interface or the command line."
msgstr ""
-"5. Je moet je GNU/Linux vertellen dat je de mogelijkheid wilt hebben om "
-"shell scripts uit te voeren vanuit de grafische interface."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -533,6 +523,29 @@ msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
msgstr ""
"Dubbelklik op het pictogram om Tor Browser voor het eerst op te starten."
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
+"tor-browser.desktop file a text file might open up."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this: Open "
+"\"Files\" (GNOME Files/Nautilus) â open Preferences â go to the 'Behavior' "
+"Tab â Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
+"Files\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
+"browser.desktop file."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -544,8 +557,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "`./start-tor-browser`"
-msgstr "`./start-tor-browser`"
+msgid "`./start-tor-browser.desktop`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
@@ -582,10 +602,10 @@ msgstr "### VERBINDEN"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -621,8 +641,10 @@ msgstr "### CONFIGUREREN"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -633,8 +655,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
+"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -645,7 +669,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -677,8 +703,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -977,12 +1005,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
+"and follow the instructions, or"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Email bridges at torproject.org from a Gmail, or Riseup email address"
+msgid ""
+"* Email [bridges at torproject.org](mailto:bridges at torproject.org) from a "
+"Gmail, or Riseup email address"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -999,7 +1030,8 @@ msgstr ""
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
+" torproject.org\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -1020,7 +1052,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
"settings."
msgstr ""
@@ -1035,7 +1067,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
msgstr ""
@@ -1048,7 +1080,8 @@ msgstr ""
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
+"custom bridge addresses\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -1166,7 +1199,8 @@ msgstr ""
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\" alt=\"Display circuit diagram "
+"under the site information menu\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1257,8 +1291,11 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/new_identity.png\" alt=\"New Identity and New Tor "
+"Circuit options under main menu\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1334,11 +1371,9 @@ msgstr "Services die alleen toegankelijk zijn via Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
+"Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"Onion services (voorheen bekend als \"hidden services\") zijn services "
-"(zoals websites) die alleen toegankelijk zijn via het Tor netwerk."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1352,8 +1387,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it "
-"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
+"* Onion servicesâ location and IP address are hidden, making it difficult "
+"for adversaries to censor them or identify their operators."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1383,17 +1418,217 @@ msgstr ""
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ."
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
-"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
-"and a padlock."
+"in the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
+"secure and using an onion service. You can learn more about the onion site "
+"that you are visiting by looking at the Circuit Display."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Another way to learn about an onion site is if the website administrator has"
+" implemented a feature called Onion-Location."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion-Location is a non-standard HTTP header that websites can use to "
+"advertise their onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the website that you are visiting has an onion site available, a purple "
+"suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying "
+"\".onion available\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you click on \".onion available\", the website will be reloaded and "
+"redirected to its onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/onion-location.png\" alt=\"Onion-Location\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic "
+"Onion-Location redirects."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Click on hamburger menu (â¡), go to Preferences (or Options on Windows), "
+"click on Privacy & Security, and in the Onion Services section look for the "
+"entry \"Prioritize .onion sites when known.\" and check the option "
+"\"Always\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this "
+"string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An authenticated onion service is a service like an onion site that requires"
+" the client to provide an authentication token before accessing the service."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In order to access this service, you will need access credentials from the "
+"onion service operator."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the "
+"URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Enter your valid private key into the input field."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ONION SERVICES ERRORS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
+"error message informing why the website is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Errors can happen in different layers: client errors, network errors or "
+"service errors."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The table below shows all the possible errors and which action you should "
+"take to solve the issue."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "|----------|-----------------|-----------------------|"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site "
+"is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to "
+"an internal error. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the "
+"onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor "
+"network is overloaded. Try again later. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site "
+"requires a key but none was provided. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
+"has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
+"invalid. Please check that you entered it correctly. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the "
+"onion site, possibly due to a poor network connection. |"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1404,27 +1639,23 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"If you cannot reach the onion service you requested, make sure that you have"
+" entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
+"If you are still unable to connect to the onion service after verifying the "
+"address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
+"or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
-"Als u nog steeds niet kunt verbinden met de onion service, probeer dan op "
-"een later moment opnieuw. Er zouden tijdelijke verbindings problemen kunnen "
-"zijn, of de site beheerders hebben de site offline gehaald zonder het te "
-"laten weten."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"You can also test if you are able to access other onion services by "
"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
msgstr ""
@@ -1478,7 +1709,7 @@ msgstr ""
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
+"features that can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1518,11 +1749,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-anim.gif\" alt=\"Click on 'Advanced Security Settings' "
+"under the shield menu.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1547,11 +1777,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-safest.png\" alt=\"Security Level is currently set to "
+"Standard.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1636,14 +1865,11 @@ msgstr ""
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
-"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
-"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
-"either automatically or manually."
+"been released: the hamburger menu (main menu) will display a green circle "
+"with an upwards facing arrow in it, and you may see a written update "
+"indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or "
+"manually."
msgstr ""
-"Tor Browser zal u vragen de software bij te werken zodra een nieuwe versie "
-"is uitgebracht: het Torbutton-pictogram geeft dan een gele driehoek weer, en"
-" u zou een update-indicator kunnen zien zodra Tor Browser wordt geopend. U "
-"kunt Tor Browser automatisch of handmatig bijwerken."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1652,8 +1878,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
-msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" alt=\"Select "
+"'Restart to update Tor Browser' under the main menu\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1664,7 +1892,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" alt=\"Update "
+"progress bar\"/>"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1723,6 +1953,13 @@ msgstr ""
"programma begint te draaien, en op de \"Verbind\" knop te klikken als u het "
"voor de eerste keer gebruikt."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'Connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### QUICK FIXES"
@@ -1747,8 +1984,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
+"on your system. If youâre not sure if Tor Browser is running, restart your "
+"computer."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
@@ -1764,6 +2002,13 @@ msgstr ""
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* If Tor Browser was working before and is not working now your system may "
+"have been hibernating. A reboot of your system will solve the issue."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -1772,6 +2017,59 @@ msgid ""
"beforehand."
msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### VIEW TOR LOGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing "
+"the issue. If youâre having trouble connecting, an error message may appear "
+"and you can select the option to \"copy Tor log to clipboard\". Then paste "
+"the Tor log into a text file or other document."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
+" to the hamburger menu (\"â¡\"), then click on \"Preferences\", and finally "
+"on \"Tor\" in the side bar. At the bottom of the page, next to the \"View "
+"the Tor logs\" text, click the button \"View Logs...\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
+"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
+"command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "or to save the logs to a file (default: tor-browser.log)"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"More information on this can be found on the [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
@@ -2062,8 +2360,13 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
+"* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
+" Sometimes these also pop up with [false positives regarding malware and/or "
+"vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-"
+"positive/). You can read more about this on our [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/). The following antivirus"
+" and firewall software have been known to interfere with Tor and may need to"
+" be temporarily disabled:"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
@@ -2086,6 +2389,21 @@ msgstr ""
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Avast Antivirus"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled. We also do "
+"not recommend using VPN and Tor together unless you're an advanced user who "
+"knows how to configure both in a way that doesn't compromise your privacy. "
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
+"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -2108,29 +2426,35 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â Behavior Tab â Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"* Issues with making Tor Browser as your [default "
+"browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
+" a re-install or an update), your system may have been hibernating. A reboot"
+" of your system, in that case, will solve the issue."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
+msgid ""
+"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
+"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MOBILE TOR"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2185,7 +2509,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor "
+"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
"Project website."
msgstr ""
@@ -2229,7 +2553,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
+"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
msgstr ""
@@ -2308,7 +2632,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
"connection with the settings icon."
msgstr ""
@@ -2328,7 +2652,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
+"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Torâs connection progress."
msgstr ""
@@ -2336,8 +2660,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are on a relatively fast connection, but this text seems to get stuck"
-" at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
+" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2362,23 +2686,23 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
-" your connection."
+"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
+"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
-"switch."
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
+"'Config Bridge'."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
-"screen to configure a pluggable transport."
+"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2404,15 +2728,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
+"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
-"connection. Click on the switch to toggle it."
+"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
+"'Config Bridge' to configure a bridge."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2433,8 +2757,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
-"and \"meek-azure\"."
+"With the \"Use a Bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" and "
+"\"meek-azure\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2457,7 +2781,7 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
-" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
+" a [bridge address](../bridges/)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2502,7 +2826,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity."
+msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2534,9 +2858,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"[Security settings](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
-"disable certain web features that can be used to attack your security and "
-"anonymity."
+"[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
+" can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2563,7 +2886,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* You can now select an option from the security level slider."
+msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2584,7 +2907,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on"
+"This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
" your mobile device."
msgstr ""
@@ -2604,15 +2927,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Updates\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Updates\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
-"and click the \"Update\" button."
+"and tap the \"Update\" button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2625,18 +2948,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
+"F-Droid\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
+msgid "Tap on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the \"Update\" "
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Update\" "
"button."
msgstr ""
@@ -2679,8 +3002,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button. "
-"Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button. Afterwards, download"
+" the latest Tor Browser release and install it."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2691,7 +3014,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-droid, Google "
+"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google "
"Play or from your mobile device's app settings."
msgstr ""
@@ -2706,8 +3029,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Installed\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Installed\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2722,14 +3045,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
+"on F-Droid\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the "
-"\"Uninstall\" button."
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" "
+"button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2749,7 +3072,7 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2763,42 +3086,31 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't see your Tor circuit. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Custom obfs4 bridges not working. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
+"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
+"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31814)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
+"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/27987)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* You can't save images. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
+"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40283)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2821,7 +3133,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
+"Over the next three years, Orfox continuously improved and became a popular "
"way for people to browse the internet with more privacy"
msgstr ""
@@ -2930,7 +3242,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
+"There is currently no supported method for running Tor on older Windows "
+"Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same "
+"steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
@@ -3243,11 +3557,11 @@ msgid ""
"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
msgstr "Verdedig uzelf tegen volgen en bewaken. Omzeil censuur."
-#: templates/layout.html:11
+#: templates/layout.html:14
msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
msgstr "Tor Project | Tor Browser gebruikershandleiding"
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
msgid "Topics"
msgstr "Onderwerp"
@@ -3266,11 +3580,3 @@ msgstr "Geef ons terugkoppeling"
#: templates/macros/topic.html:26
msgid "Permalink"
msgstr "Pertinente verwijzing"
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr "Gebruik een masker, gebruik Tor."
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr "Wees bestand tegen de surveillancepandemie."
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 87fc14c982..ce2b220146 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -2,22 +2,21 @@
# Translators:
# Emma Peel, 2019
# Filip <filipiczesio at vp.pl>, 2019
+# erinm, 2019
# MichaÅ Nowak <nowak1michal at gmail.com>, 2019
# Marcin Januchta <marcin.januchta at gmail.com>, 2019
# Bartlomiej, 2020
+# Dawid Job <hoek at tuta.io>, 2020
# Bartosz Duszel <bartosz.duszel at protonmail.com>, 2020
-# erinm, 2020
# Dawid Potocki <dpot at disroot.org>, 2020
# Waldemar Stoczkowski, 2020
-# Gus, 2020
-# Dawid Job <hoek at tuta.io>, 2020
# Marcin S <dzidek1003 at o2.pl>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-01 15:31+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Marcin S <dzidek1003 at o2.pl>, 2021\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)\n"
@@ -155,8 +154,6 @@ msgstr "Znane problemy"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Mobile Tor"
msgstr "Mobilny Tor"
@@ -376,13 +373,10 @@ msgstr "### UŻYWANIE GETTOR PRZY UŻYCIU EMAIL"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Send an email to gettor at torproject.org, and in the body of the message "
-"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation marks) "
-"depending on your operating system."
+"Send an email to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org), and "
+"in the body of the message simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, "
+"(without quotation marks) depending on your operating system."
msgstr ""
-"WyÅlij email na adres gettor at torproject.org wpisujÄ
c w wiadomoÅci nazwÄ "
-"swojego systemu operacyjnego (bez cudzysÅowia): âwindowsâ, âosxâ lub "
-"âlinuxâ. "
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -409,11 +403,9 @@ msgstr "### UŻYWANIE GETTOR PRZY UŻYCIU JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ITP.)"
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
+"message to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) with the "
+"words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
-"W celu zdobycia linków pozwalajÄ
cych na pobranie chiÅskiej wersji "
-"PrzeglÄ
darki Tor dla Linuksa, wyÅlij wiadomoÅÄ zawierajÄ
cÄ
wyrażenie âlinux "
-"zhâ na adres gettor at torproject.org."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -510,10 +502,8 @@ msgstr ""
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
-"shell scripts from the graphical interface."
+"shell scripts from the graphical interface or the command line."
msgstr ""
-"5. BÄdziesz musieÄ zezwoliÄ systemowi GNU/Linux na wykonywanie skryptów "
-"shellowych z poziomu interfejsu graficznego."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -535,6 +525,29 @@ msgstr ""
msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
msgstr "Kliknij dwa razy ikonÄ aby pierwszy raz uruchomiÄ PrzeglÄ
darkÄ Tor."
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
+"tor-browser.desktop file a text file might open up."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this: Open "
+"\"Files\" (GNOME Files/Nautilus) â open Preferences â go to the 'Behavior' "
+"Tab â Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
+"Files\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
+"browser.desktop file."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -546,8 +559,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "`./start-tor-browser`"
-msgstr "`./start-tor-browser`"
+msgid "`./start-tor-browser.desktop`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
@@ -584,10 +604,10 @@ msgstr "### POÅÄCZ"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -626,8 +646,10 @@ msgstr "### KONFIGURUJ"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -640,8 +662,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
+"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -652,8 +676,10 @@ msgstr "PrzeglÄ
darka Tor przeprowadzi CiÄ przez szereg opcji konfiguracji."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -689,8 +715,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1024,16 +1052,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
+"and follow the instructions, or"
msgstr ""
-"* Odwiedź https://bridges.torproject.org/ i postÄpuj zgodnie z instrukcjami,"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Email bridges at torproject.org from a Gmail, or Riseup email address"
+msgid ""
+"* Email [bridges at torproject.org](mailto:bridges at torproject.org) from a "
+"Gmail, or Riseup email address"
msgstr ""
-"* WyÅlij email na adres bridges at torproject.org z adresu email Gmail lub "
-"Riseup,"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1049,10 +1077,9 @@ msgstr "### UŻYWANIE MOAT"
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
+" torproject.org\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1074,11 +1101,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
"settings."
msgstr ""
-"UzupeÅnij CAPTCHA i kliknij przycisk \"PrzeÅlij\". Kliknij przycisk "
-"\"PoÅÄ
cz\", aby zapisaÄ ustawienia."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1091,7 +1116,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
msgstr ""
@@ -1104,10 +1129,9 @@ msgstr "### WPROWADZENIE ADRESÃW MOSTU"
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
+"custom bridge addresses\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1230,10 +1254,9 @@ msgstr ""
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\" alt=\"Display circuit diagram "
+"under the site information menu\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1344,8 +1367,11 @@ msgstr "### ZMIENIANIE TOÅ»SAMOÅCI ORAZ OBWODÃW"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/new_identity.png\" alt=\"New Identity and New Tor "
+"Circuit options under main menu\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1436,11 +1462,9 @@ msgstr "UsÅugi dostÄpne tylko za pomocÄ
Tora"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
+"Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"UsÅugi onion (wczeÅniej znane jako \"usÅugi ukryte\") to usÅugi (takie jak "
-"strony internetowe), które sÄ
dostÄpne tylko poprzez sieÄ Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1454,11 +1478,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it "
-"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
+"* Onion servicesâ location and IP address are hidden, making it difficult "
+"for adversaries to censor them or identify their operators."
msgstr ""
-"* Lokalizacja oraz adres IP usÅug onion jest ukryty, co utrudnia ich "
-"cenzurowanie oraz identyfikacjÄ ich operatorów przez przeciwników."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1493,27 +1515,218 @@ msgstr "### JAK UZYSKAÄ DOSTÄP DO USÅUGI ONION"
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ."
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
msgstr ""
-"Podobnie jak w przypadku każdej innej strony internetowej, musisz znaÄ adres"
-" usÅugi onion, aby móc siÄ z niÄ
poÅÄ
czyÄ. Adres onion to ciÄ
g 16-stu, "
-"najczÄÅciej przypadkowych liter oraz cyfr (w formacie V3, 56), a nastÄpnie "
-"\".onion\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
-"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
-"and a padlock."
+"in the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
+"secure and using an onion service. You can learn more about the onion site "
+"that you are visiting by looking at the Circuit Display."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Another way to learn about an onion site is if the website administrator has"
+" implemented a feature called Onion-Location."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion-Location is a non-standard HTTP header that websites can use to "
+"advertise their onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the website that you are visiting has an onion site available, a purple "
+"suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying "
+"\".onion available\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you click on \".onion available\", the website will be reloaded and "
+"redirected to its onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/onion-location.png\" alt=\"Onion-Location\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic "
+"Onion-Location redirects."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Click on hamburger menu (â¡), go to Preferences (or Options on Windows), "
+"click on Privacy & Security, and in the Onion Services section look for the "
+"entry \"Prioritize .onion sites when known.\" and check the option "
+"\"Always\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this "
+"string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An authenticated onion service is a service like an onion site that requires"
+" the client to provide an authentication token before accessing the service."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In order to access this service, you will need access credentials from the "
+"onion service operator."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the "
+"URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Enter your valid private key into the input field."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ONION SERVICES ERRORS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
+"error message informing why the website is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Errors can happen in different layers: client errors, network errors or "
+"service errors."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The table below shows all the possible errors and which action you should "
+"take to solve the issue."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "|----------|-----------------|-----------------------|"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site "
+"is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to "
+"an internal error. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the "
+"onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor "
+"network is overloaded. Try again later. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site "
+"requires a key but none was provided. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
+"has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
+"invalid. Please check that you entered it correctly. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the "
+"onion site, possibly due to a poor network connection. |"
msgstr ""
-"WchodzÄ
c na stronÄ internetowÄ
, która korzysta z usÅugi onion, PrzeglÄ
darka "
-"Tor pokaże na pasku adresu URL ikonÄ maÅej, zielonej cebuli wyÅwietlajÄ
cej "
-"stan Twojego poÅÄ
czenia: bezpieczne i korzystajÄ
ce z usÅugi onion. Jeżeli "
-"wchodzisz na stronÄ internetowÄ
z https oraz usÅugÄ
onion, to przeglÄ
darka "
-"wyÅwietli zarówno ikonÄ zielonej cebuli jak i kÅódkÄ."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1523,33 +1736,25 @@ msgstr "### ROZWIÄZYWANIE PROBLEMÃW"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"If you cannot reach the onion service you requested, make sure that you have"
+" entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
-"Jeżeli nie możesz dotrzeÄ do usÅugi onion, której potrzebujesz, upewnij siÄ,"
-" że wpisaÅeÅ poprawny adres onion: nawet drobny bÅÄ
d uniemożliwi "
-"PrzeglÄ
darce Tor dotarcie na stronÄ."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
+"If you are still unable to connect to the onion service after verifying the "
+"address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
+"or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
-"Jeżeli nadal nie jesteÅ w stanie poÅÄ
czyÄ siÄ z serwisem onion, spróbuj "
-"ponownie później. Może siÄ okazaÄ, że to tymczasowy problem z poÅÄ
czeniem "
-"lub operatorzy strony mogli pozwoliÄ na jego wyÅÄ
czenie bez ostrzeżenia."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"You can also test if you are able to access other onion services by "
"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
msgstr ""
-"Możesz siÄ również upewniÄ, że masz dostÄp do innych usÅug onion, ÅÄ
czÄ
c siÄ"
-" z [UsÅugÄ
Onion DuckDuckGo](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1604,11 +1809,8 @@ msgstr ""
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
+"features that can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
-"Możesz dodatkowo zwiÄkszyÄ swoje bezpieczeÅstwo, wybierajÄ
c wyÅÄ
czenie "
-"pewnych funkcji internetowych, które mogÄ
byÄ wykorzystane do ataku na Twoje"
-" bezpieczeÅstwo i anonimowoÅÄ."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1657,11 +1859,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-anim.gif\" alt=\"Click on 'Advanced Security Settings' "
+"under the shield menu.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1691,11 +1892,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-safest.png\" alt=\"Security Level is currently set to "
+"Standard.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1792,15 +1992,11 @@ msgstr ""
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
-"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
-"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
-"either automatically or manually."
+"been released: the hamburger menu (main menu) will display a green circle "
+"with an upwards facing arrow in it, and you may see a written update "
+"indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or "
+"manually."
msgstr ""
-"PrzeglÄ
darka Tor wyÅwietli wiadomoÅÄ o aktualizacji oprogramowania po "
-"wydaniu nowej wersji: ikona przycisku Torbutton wyÅwietli żóÅty trójkÄ
t. Po "
-"uruchomieniu PrzeglÄ
darki Tor, możesz zobaczyÄ pisemny wskaźnik "
-"aktualizacji. Możesz zaktualizowaÄ swojÄ
przeglÄ
darkÄ automatycznie lub "
-"rÄcznie."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1809,8 +2005,10 @@ msgstr "### AUTOMATYCZNE AKTUALIZOWANIE PRZEGLÄDARKI TOR"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
-msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" alt=\"Select "
+"'Restart to update Tor Browser' under the main menu\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1824,8 +2022,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" alt=\"Update "
+"progress bar\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1891,6 +2091,13 @@ msgstr ""
"przeglÄ
dania stron internetowych za pomocÄ
PrzeglÄ
darki Tor i klikniÄcie "
"przycisku \"PoÅÄ
cz\", jeÅli używasz go po raz pierwszy."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'Connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### QUICK FIXES"
@@ -1917,12 +2124,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
+"on your system. If youâre not sure if Tor Browser is running, restart your "
+"computer."
msgstr ""
-"* Upewnij siÄ, że kolejna instancja PrzeglÄ
darki Tor nie jest uruchomiona. "
-"JeÅli nie jesteÅ pewien, czy PrzeglÄ
darka Tor jest uruchomiona, uruchom "
-"ponownie komputer."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1940,6 +2145,13 @@ msgstr ""
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr "* Tymczasowo wyÅÄ
cz swojÄ
zaporÄ ogniowÄ
."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* If Tor Browser was working before and is not working now your system may "
+"have been hibernating. A reboot of your system will solve the issue."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -1951,6 +2163,59 @@ msgstr ""
"nie nadpisuj po prostu poprzednich plików przeglÄ
darki Tor; upewnij siÄ, że "
"zostaÅy one w peÅni usuniÄte wczeÅniej."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### VIEW TOR LOGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing "
+"the issue. If youâre having trouble connecting, an error message may appear "
+"and you can select the option to \"copy Tor log to clipboard\". Then paste "
+"the Tor log into a text file or other document."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
+" to the hamburger menu (\"â¡\"), then click on \"Preferences\", and finally "
+"on \"Tor\" in the side bar. At the bottom of the page, next to the \"View "
+"the Tor logs\" text, click the button \"View Logs...\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
+"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
+"command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "or to save the logs to a file (default: tor-browser.log)"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"More information on this can be found on the [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
@@ -2276,11 +2541,14 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
+"* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
+" Sometimes these also pop up with [false positives regarding malware and/or "
+"vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-"
+"positive/). You can read more about this on our [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/). The following antivirus"
+" and firewall software have been known to interfere with Tor and may need to"
+" be temporarily disabled:"
msgstr ""
-"* Poniższe oprogramowanie zapory sieciowej zakÅóca pracÄ Tora i może wymagaÄ"
-" tymczasowego wyÅÄ
czenia:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2302,6 +2570,21 @@ msgstr "* Sophos Antywirus dla komputerów Mac"
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Avast Antivirus"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled. We also do "
+"not recommend using VPN and Tor together unless you're an advanced user who "
+"knows how to configure both in a way that doesn't compromise your privacy. "
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
+"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -2329,38 +2612,36 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â Behavior Tab â Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"* Issues with making Tor Browser as your [default "
+"browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
msgstr ""
-"* Aby uruchomiÄ PrzeglÄ
darkÄ Tor na Ubuntu, użytkownicy muszÄ
wykonaÄ skrypt"
-" powÅoki. Otwórz \"Pliki\" (Eksplorer Unity), otwórz Preferencje â ZakÅadka "
-"Zachowanie â Ustaw \"Uruchom wykonywalne pliki tekstowe podczas ich "
-"otwierania.\" na \"Pytaj za każdym razem\", a nastÄpnie kliknij OK."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
+" a re-install or an update), your system may have been hibernating. A reboot"
+" of your system, in that case, will solve the issue."
msgstr ""
-"* PrzeglÄ
darkÄ Tor można również uruchomiÄ z poziomu wiersza poleceÅ "
-"uruchamiajÄ
c nastÄpujÄ
cÄ
komendÄ w katalogu PrzeglÄ
darki Tor:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+msgid ""
+"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
+"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MOBILE TOR"
msgstr ""
-"* BitTorrent w szczególnoÅci [nie jest anonimowy wewnÄ
trz "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.description)
@@ -2421,11 +2702,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor "
+"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
"Project website."
msgstr ""
-"PrzeglÄ
darka Tor dla systemu Android jest dostÄpna w Play Store, F-droid i "
-"na stronie Tor Project."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2475,11 +2754,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
+"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
msgstr ""
-"1. Zainstaluj aplikacjÄ F-Droid na urzÄ
dzeniu z systemem Android ze [strony "
-"F-droid.](https://f-droid.org/)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2562,7 +2839,7 @@ msgstr "### PIERWSZE URUCHOMIENIE TOR BROWSER W SYSTEMIE ANDROID"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
"connection with the settings icon."
msgstr ""
@@ -2584,7 +2861,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
+"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Torâs connection progress."
msgstr ""
@@ -2592,8 +2869,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are on a relatively fast connection, but this text seems to get stuck"
-" at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
+" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2620,28 +2897,23 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
-" your connection."
+"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
+"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
msgstr ""
-"Na pierwszym ekranie pojawi siÄ pytanie, czy dostÄp do sieci Tor jest "
-"zablokowany lub ocenzurowany w twoim poÅÄ
czeniu."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
-"switch."
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
+"'Config Bridge'."
msgstr ""
-"JeÅli wiesz, że twoje poÅÄ
czenie jest cenzurowane lub próbujesz i nie udaÅo "
-"ci siÄ poÅÄ
czyÄ z sieciÄ
Tor i żadne inne rozwiÄ
zanie nie zadziaÅaÅo, "
-"kliknij przeÅÄ
cznik."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
-"screen to configure a pluggable transport."
+"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2672,20 +2944,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
+"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
msgstr ""
-"Aby skorzystaÄ z transportu wtykowego, kliknij ikonÄ ustawieÅ podczas "
-"uruchamiania przeglÄ
darki Tor Browser po raz pierwszy."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
-"connection. Click on the switch to toggle it."
+"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
+"'Config Bridge' to configure a bridge."
msgstr ""
-"Pierwszy ekran pyta, czy dostÄp do sieci Tor jest cenzurowany w twoim "
-"poÅÄ
czeniu. Kliknij przeÅÄ
cznik, aby go przeÅÄ
czyÄ."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2709,11 +2977,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
-"and \"meek-azure\"."
+"With the \"Use a Bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" and "
+"\"meek-azure\"."
msgstr ""
-"DziÄki opcji âWybierz mostâ bÄdziesz mieÄ dwie opcje: âobfs4â i âmeek-"
-"azureâ."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2741,10 +3007,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
-" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
+" a [bridge address](../bridges/)."
msgstr ""
-"JeÅli wybierzesz opcjÄ âPodaj most, który znamâ, musisz wprowadziÄ [adres "
-"mostu](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2798,8 +3062,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity."
-msgstr "KlikniÄcie w ten przycisk da Ci nowÄ
tożsamoÅÄ."
+msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2833,9 +3097,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"[Security settings](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
-"disable certain web features that can be used to attack your security and "
-"anonymity."
+"[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
+" can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2862,7 +3125,7 @@ msgstr "* Zjedź na dóŠi kliknij w \"Ustawienia BezpieczeÅstwa\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* You can now select an option from the security level slider."
+msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2884,11 +3147,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on"
+"This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
" your mobile device."
msgstr ""
-"Ta metoda zakÅada, że ââna urzÄ
dzeniu mobilnym jest zainstalowany Google "
-"Play lub F-droid."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2909,20 +3170,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Updates\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Updates\"."
msgstr ""
-"Kliknij na menu \"hamburger\" obok paska wyszukiwania i przejdź do \"Moje "
-"aplikacje i gry\" > \"Aktualizacje\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
-"and click the \"Update\" button."
+"and tap the \"Update\" button."
msgstr ""
-"JeÅli znajdziesz PrzeglÄ
darkÄ Tor na liÅcie aplikacji, które wymagajÄ
"
-"aktualizacji, wybierz jÄ
i kliknij przycisk \"Zaktualizuj\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2934,26 +3191,20 @@ msgstr "##### F-Droid"
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
+"F-Droid\">"
msgstr ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
+msgid "Tap on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
msgstr ""
-"Kliknij âUstawieniaâ, a nastÄpnie âZarzÄ
dzaj zainstalowanymi aplikacjamiâ."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the \"Update\" "
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Update\" "
"button."
msgstr ""
-"Na nastÄpnym ekranie wybierz Tor Browser i na koniec kliknij przycisk "
-"âAktualizujâ."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3006,12 +3257,9 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button. "
-"Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button. Afterwards, download"
+" the latest Tor Browser release and install it."
msgstr ""
-"W zależnoÅci od marki urzÄ
dzenia mobilnego przejdź do UstawieŠaplikacji, a "
-"nastÄpnie wybierz Tor Browser i kliknij przycisk âOdinstalujâ. NastÄpnie "
-"pobierz najnowszÄ
wersjÄ przeglÄ
darki Tor Browser i zainstaluj jÄ
."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3021,11 +3269,9 @@ msgstr "### ODINSTALOWANIE"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-droid, Google "
+"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google "
"Play or from your mobile device's app settings."
msgstr ""
-"PrzeglÄ
darkÄ Tor Browser w systemie Android można odinstalowaÄ bezpoÅrednio "
-"z F-droid, Google Play lub z ustawieÅ aplikacji urzÄ
dzenia mobilnego."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3041,11 +3287,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Installed\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Installed\"."
msgstr ""
-"Kliknij na menu \"hamburger\" obok paska wyszukiwania i przejdź do \"Moje "
-"aplikacje i gry\" > \"Zainstalowane\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3061,20 +3305,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
+"on F-Droid\">"
msgstr ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the "
-"\"Uninstall\" button."
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" "
+"button."
msgstr ""
-"Na nastÄpnym ekranie wybierz Tor Browser i na koniec kliknij przycisk "
-"âOdinstalujâ."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3096,10 +3335,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button."
msgstr ""
-"W zależnoÅci od marki urzÄ
dzenia mobilnego przejdź do UstawieŠaplikacji, a "
-"nastÄpnie wybierz PrzeglÄ
darkÄ Tor i kliknij przycisk âOdinstalujâ."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3114,50 +3351,32 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't see your Tor circuit. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Custom obfs4 bridges not working. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
+"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
+"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31814)"
msgstr ""
-"* PrzeglÄ
dara Tor dla Androida nie może siÄ poÅÄ
czyÄ, kiedy zostaÅa "
-"przeniesiona na kartÄ SD. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
+"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/27987)"
msgstr ""
-"* Nie mozesz robiÄ zrzutów ekranu podczas używania PrzeglÄ
darki Tor dla "
-"Androida. [#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* You can't save images. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
+"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40283)"
msgstr ""
-"* Nie możesz zapisaÄ obrazka. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3182,11 +3401,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
+"Over the next three years, Orfox continuously improved and became a popular "
"way for people to browse the internet with more privacy"
msgstr ""
-"W ciÄ
gu nastÄpnych trzech lat firma Orfox stale siÄ rozwijaÅa i staÅa siÄ "
-"popularnym sposobem przeglÄ
dania Internetu z wiÄkszÄ
prywatnoÅciÄ
"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3314,10 +3531,10 @@ msgstr "### Tor Browser dla Windows Phone"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
+"There is currently no supported method for running Tor on older Windows "
+"Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same "
+"steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed."
msgstr ""
-"Aktualnie nie ma żadnego sposobu aby uruchomiÄ Tor na telefonach z "
-"Windowsem."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3656,11 +3873,11 @@ msgid ""
"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
msgstr "ObroÅ siÄ przed Åledzeniem i nadzorem. OmiÅ cenzurÄ."
-#: templates/layout.html:11
+#: templates/layout.html:14
msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
msgstr "Tor Project | Instrukcja ObsÅugi PrzeglÄ
darki Tor"
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
msgid "Topics"
msgstr "Tematy"
@@ -3679,11 +3896,3 @@ msgstr "Podziel siÄ opiniÄ
"
#: templates/macros/topic.html:26
msgid "Permalink"
msgstr "Permalink"
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr "Użyj maski, użyj Tora."
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr "Przeciwstaw siÄ pandemii nadzoru."
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index a09b32ab1f..a2c1587e97 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -7,24 +7,22 @@
# C. E., 2019
# m tk, 2019
# Caio Volpato <caio.volpato at riseup.net>, 2019
-# Gus, 2019
# Communia <ameaneantie at riseup.net>, 2020
-# Eduardo Bonsi, 2020
+# erinm, 2020
# Emma Peel, 2020
# Igor Bk 13, 2020
# Eduardo Addad de Oliveira <eduardoaddad at hotmail.com>, 2020
# Shayane Alcantara <shayanealcantaraa at gmail.com>, 2020
-# erinm, 2020
-# Antonela D <antonela at torproject.org>, 2020
# André Marcelo Alvarenga <alvarenga at kde.org>, 2021
+# Gus, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-01 15:31+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvarenga at kde.org>, 2021\n"
+"Last-Translator: Gus, 2021\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -160,8 +158,6 @@ msgstr "Problemas conhecidos"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Mobile Tor"
msgstr "Tor móvel"
@@ -376,13 +372,10 @@ msgstr "### PARA USAR O GETTOR VIA EMAIL:"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Send an email to gettor at torproject.org, and in the body of the message "
-"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation marks) "
-"depending on your operating system."
+"Send an email to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org), and "
+"in the body of the message simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, "
+"(without quotation marks) depending on your operating system."
msgstr ""
-"Enviar um e-mail para gettor at torproject.org, e, no corpo de mensagem, "
-"escrever somente âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ (sem aspas), de acordo com o "
-"seu sistema operacional."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -410,11 +403,9 @@ msgstr "### PARA USAR O GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
+"message to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) with the "
+"words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
-"Para obter links para fazer download do Navegador Tor em Chinês para o "
-"Linux, envie uma mensagem para gettor at torproject.org contendo as palavras "
-"\"linux zh\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -511,10 +502,8 @@ msgstr ""
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
-"shell scripts from the graphical interface."
+"shell scripts from the graphical interface or the command line."
msgstr ""
-"5. Será necessário indicar ao seu GNU/Linux sobre a capacidade de se "
-"executar shell scripts a partir da interface gráfica."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -538,6 +527,29 @@ msgstr ""
"Clique duas vezes no Ãcone para inicializar o Navegador Tor pela primeira "
"vez."
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
+"tor-browser.desktop file a text file might open up."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this: Open "
+"\"Files\" (GNOME Files/Nautilus) â open Preferences â go to the 'Behavior' "
+"Tab â Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
+"Files\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
+"browser.desktop file."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -549,8 +561,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "`./start-tor-browser`"
-msgstr "`./start-tor-browser`"
+msgid "`./start-tor-browser.desktop`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
@@ -587,10 +606,10 @@ msgstr "### Conectar"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -629,8 +648,10 @@ msgstr "### CONFIGURAR"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -643,8 +664,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
+"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -657,8 +680,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -696,8 +721,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1039,15 +1066,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr "* Visitar https://bridges.torproject.org/ e seguir as instruções, ou"
+"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
+"and follow the instructions, or"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Email bridges at torproject.org from a Gmail, or Riseup email address"
+msgid ""
+"* Email [bridges at torproject.org](mailto:bridges at torproject.org) from a "
+"Gmail, or Riseup email address"
msgstr ""
-"* Mande um e-mail para bridges at torproject.org a partir de um e-mail Gmail ou"
-" Riseup"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1063,10 +1091,9 @@ msgstr "### Usando MOAT"
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
+" torproject.org\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1091,11 +1118,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
"settings."
msgstr ""
-"Complete o CAPTCHA e clique em 'Submeter'. Clique \"Conectar\" para salvar "
-"suas configurações."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1111,11 +1136,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
msgstr ""
-"Complete o CAPTCHA e clique em 'Submeter'. Suas configurações irá ser "
-"automaticamente salvas uma vez que você feche a aba."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1126,10 +1149,9 @@ msgstr "### Colocando os endereços das bridge "
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
+"custom bridge addresses\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1256,10 +1278,9 @@ msgstr ""
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\" alt=\"Display circuit diagram "
+"under the site information menu\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1367,8 +1388,11 @@ msgstr "### Mudando identidades e circuitos"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/new_identity.png\" alt=\"New Identity and New Tor "
+"Circuit options under main menu\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1458,12 +1482,9 @@ msgstr "Servicos acessÃveis somente com o uso do Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
+"Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"Serviços onion (anteriormente conhecidos como \"serviços ocultos\") são "
-"serviços (como websites) que somente podem ser acessados por meio da rede "
-"Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1477,11 +1498,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it "
-"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
+"* Onion servicesâ location and IP address are hidden, making it difficult "
+"for adversaries to censor them or identify their operators."
msgstr ""
-"* A localização de um serviço onion e o endereço de IP são ocultos, tornando"
-" difÃcil para adversários censurará-lo ou identificarem seus operadores."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1517,27 +1536,218 @@ msgstr "### Como acessar um serviço cebola "
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ."
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
msgstr ""
-"Como qualquer outro website, você precisará saber o endereço do serviço "
-"onion para se conectar a ele. Um endereço onion é uma sequência de 16 (e no "
-"formato V3, 56) letras e números na maioria aleatórios, seguidos por "
-"\".onion\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
-"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
-"and a padlock."
+"in the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
+"secure and using an onion service. You can learn more about the onion site "
+"that you are visiting by looking at the Circuit Display."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Another way to learn about an onion site is if the website administrator has"
+" implemented a feature called Onion-Location."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion-Location is a non-standard HTTP header that websites can use to "
+"advertise their onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the website that you are visiting has an onion site available, a purple "
+"suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying "
+"\".onion available\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you click on \".onion available\", the website will be reloaded and "
+"redirected to its onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/onion-location.png\" alt=\"Onion-Location\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic "
+"Onion-Location redirects."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Click on hamburger menu (â¡), go to Preferences (or Options on Windows), "
+"click on Privacy & Security, and in the Onion Services section look for the "
+"entry \"Prioritize .onion sites when known.\" and check the option "
+"\"Always\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this "
+"string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An authenticated onion service is a service like an onion site that requires"
+" the client to provide an authentication token before accessing the service."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In order to access this service, you will need access credentials from the "
+"onion service operator."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the "
+"URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Enter your valid private key into the input field."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ONION SERVICES ERRORS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
+"error message informing why the website is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Errors can happen in different layers: client errors, network errors or "
+"service errors."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The table below shows all the possible errors and which action you should "
+"take to solve the issue."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "|----------|-----------------|-----------------------|"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site "
+"is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to "
+"an internal error. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the "
+"onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor "
+"network is overloaded. Try again later. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site "
+"requires a key but none was provided. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
+"has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
+"invalid. Please check that you entered it correctly. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the "
+"onion site, possibly due to a poor network connection. |"
msgstr ""
-"Ao acessar um site que usa um serviço onion, o Navegador Tor mostrará na "
-"barra de URL um Ãcone de uma pequena cebola verde exibindo o estado de sua "
-"conexão: seguro e usando um serviço onion. E se você estiver acessando um "
-"site com o serviço https e onion, ele mostrará um Ãcone de uma cebola verde "
-"e um cadeado."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1547,33 +1757,25 @@ msgstr "### Resolução de problemas"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"If you cannot reach the onion service you requested, make sure that you have"
+" entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
-"Se você não conseguir conectar-se ao serviço onion que deseja, certifique-se"
-" de ter escrito corretamente o endereço onion de 16 caracteres: até mesmo um"
-" pequeno erro impedirá que o Navegador Tor conecte-se ao site."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
+"If you are still unable to connect to the onion service after verifying the "
+"address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
+"or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
-"Se ainda assim você não conseguir conectar-se ao serviço onion, por favor "
-"tente novamente mais tarde. Pode ser que haja um problema temporário de "
-"conexão ou os operadores do site podem tê-lo desativado sem aviso."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"You can also test if you are able to access other onion services by "
"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
msgstr ""
-"Você também pode garantir que você consegue acessar outros serviços cebola "
-"conectando [serviço cebola do DuckDuckGo's](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1626,10 +1828,8 @@ msgstr ""
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
+"features that can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
-"Para aumentar sua segurança, você pode desabilitar certas funcionalidades "
-"web que podem ser usadas para atacar sua segurança e anonimato"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1677,11 +1877,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-anim.gif\" alt=\"Click on 'Advanced Security Settings' "
+"under the shield menu.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1711,11 +1910,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-safest.png\" alt=\"Security Level is currently set to "
+"Standard.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1810,14 +2008,11 @@ msgstr ""
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
-"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
-"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
-"either automatically or manually."
+"been released: the hamburger menu (main menu) will display a green circle "
+"with an upwards facing arrow in it, and you may see a written update "
+"indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or "
+"manually."
msgstr ""
-"O Navegador Tor exibirá um alerta para que você atualize o programa assim "
-"que uma nova versão for publicada: o Ãcone do Torbutton exibirá um triângulo"
-" amarelo e você verá um indicação escrita de atualização quando o Navegador "
-"Tor abrir. Você poderá atualizá-lo automáticamente ou manualmente. "
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1826,8 +2021,10 @@ msgstr "### ATUALIZANDO O NAVEGADOR TOR AUTOMATICAMENTE"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
-msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" alt=\"Select "
+"'Restart to update Tor Browser' under the main menu\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1841,8 +2038,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" alt=\"Update "
+"progress bar\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1907,6 +2106,13 @@ msgstr ""
" após executar o programa e clicar no botão \"Connect\", se você estiver "
"usando-o pela primeira vez."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'Connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### QUICK FIXES"
@@ -1933,11 +2139,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
+"on your system. If youâre not sure if Tor Browser is running, restart your "
+"computer."
msgstr ""
-"* Certifique-se de que um outro Navegador Tor não esteja já em "
-"funcionamento. Se você não tiver certeza, reinicie o computador."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1955,6 +2160,13 @@ msgstr ""
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr "* Desative temporariamente o seu firewall."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* If Tor Browser was working before and is not working now your system may "
+"have been hibernating. A reboot of your system will solve the issue."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -1966,6 +2178,62 @@ msgstr ""
" vez de simplesmente sobrepor novos arquivos aos antigos, verifique que "
"estes sejam totalmente apagados."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### VIEW TOR LOGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing "
+"the issue. If youâre having trouble connecting, an error message may appear "
+"and you can select the option to \"copy Tor log to clipboard\". Then paste "
+"the Tor log into a text file or other document."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
+" to the hamburger menu (\"â¡\"), then click on \"Preferences\", and finally "
+"on \"Tor\" in the side bar. At the bottom of the page, next to the \"View "
+"the Tor logs\" text, click the button \"View Logs...\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
+"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
+"command line by running:"
+msgstr ""
+"Alternativamente, no GNU/Linux, para visualizar os logs diretamente no "
+"terminal, navegue até o diretório do Navegador Tor e inicie o Navegador Tor "
+"pela linha de comando, executando:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+msgstr "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "or to save the logs to a file (default: tor-browser.log)"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+msgstr "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"More information on this can be found on the [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
@@ -2287,11 +2555,14 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
+"* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
+" Sometimes these also pop up with [false positives regarding malware and/or "
+"vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-"
+"positive/). You can read more about this on our [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/). The following antivirus"
+" and firewall software have been known to interfere with Tor and may need to"
+" be temporarily disabled:"
msgstr ""
-"* Os seguintes programas de firewall são conhecidos por interferirem no Tor "
-"e precisam ser desabilitados temporariamente:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2313,6 +2584,21 @@ msgstr "* Sophos Antivirus for Mac"
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Avast Antivirus"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled. We also do "
+"not recommend using VPN and Tor together unless you're an advanced user who "
+"knows how to configure both in a way that doesn't compromise your privacy. "
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
+"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -2340,38 +2626,36 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â Behavior Tab â Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"* Issues with making Tor Browser as your [default "
+"browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
msgstr ""
-"* Para rodar o Navegador Tor no Ubuntu, é preciso executar um shell script. "
-"Abra \"Files\" (Unity's explorer), abra Preferences â Behavior Tab â Defina "
-"\"Run executable text files when they are opened\" como \"Ask every time\", "
-"em seguida encerre o diálogo."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
+" a re-install or an update), your system may have been hibernating. A reboot"
+" of your system, in that case, will solve the issue."
msgstr ""
-"* O Navegador Tor também pode ser iniciado a partir da linha de comando, "
-"executando o seguinte comando no diretório do Navegador Tor:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+msgid ""
+"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
+"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MOBILE TOR"
msgstr ""
-"* O BitTorrent em especÃfico é [não anônimo sobre "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.description)
@@ -2435,11 +2719,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor "
+"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
"Project website."
msgstr ""
-"O Navegador Tor para Android está disponÃvel na Play Store, no F-droid e no "
-"site do Tor Project."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2489,11 +2771,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
+"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
msgstr ""
-"1. Instale o aplicativo F-Droid no seu dispositivo Android a partir do "
-"[site F-droid.](https://f-droid.org/)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2574,13 +2854,10 @@ msgstr "### EXECUTANDO O NAVEGADOR TOR PARA ANDROID PELA PRIMEIRA VEZ"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
"connection with the settings icon."
msgstr ""
-"Ao executar o Navegador Tor pela primeira vez, você verá a opção de "
-"conectar-se diretamente à rede Tor ou configurar o Navegador Tor para sua "
-"conexão com o Ãcone de configurações."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2599,23 +2876,17 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
+"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Torâs connection progress."
msgstr ""
-"Uma vez clicadas, as frases alteradas serão exibidas na parte inferior da "
-"tela, indicando o progresso da conexão do Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are on a relatively fast connection, but this text seems to get stuck"
-" at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
+" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
msgstr ""
-"Se você estiver em uma conexão relativamente rápida, mas esse texto parecer "
-"travado em um determinado momento, consulte a página [Solução de "
-"problemas](https://tb-manual.torproject.org/pt-BR/troubleshooting/) para "
-"obter ajuda na solução do problema."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2643,30 +2914,24 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
-" your connection."
+"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
+"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
msgstr ""
-"A primeira tela pergunta se o acesso à rede Tor está bloqueado ou censurado "
-"na sua conexão."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
-"switch."
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
+"'Config Bridge'."
msgstr ""
-"Se você sabe que sua conexão está censurada ou se tentou e não conseguiu se "
-"conectar à rede Tor e nenhuma outra solução funcionou, clique no comutador."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
-"screen to configure a pluggable transport."
+"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
msgstr ""
-"Você será levado para a tela de [Circunvenção](/mobile-tor/#circumvention) "
-"para configurar um transporte conectável."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2697,20 +2962,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
+"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
msgstr ""
-"Para usar um transporte conectável, clique no Ãcone de configurações ao "
-"iniciar o Navegador Tor pela primeira vez."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
-"connection. Click on the switch to toggle it."
+"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
+"'Config Bridge' to configure a bridge."
msgstr ""
-"A primeira tela pergunta se o acesso à rede Tor é censurado na sua conexão. "
-"Clique no botão para alternar."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2734,11 +2995,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
-"and \"meek-azure\"."
-msgstr ""
-"Com a opção \"Selecionar uma ponte\", você terá duas opções: \"obfs4\" e "
+"With the \"Use a Bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" and "
"\"meek-azure\"."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2766,11 +3025,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
-" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
+" a [bridge address](../bridges/)."
msgstr ""
-"Se você escolher a opção \"Fornecer uma ponte que eu conheço\", precisará "
-"inserir um [endereço da ponte](https://tb-manual.torproject.org/pt-"
-"BR/bridges/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2825,8 +3081,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity."
-msgstr "Clicar neste botão fornecerá uma nova identidade."
+msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2863,13 +3119,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"[Security settings](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
-"disable certain web features that can be used to attack your security and "
-"anonymity."
+"[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
+" can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
-"[Configurações de segurança](https://tb-manual.torproject.org/pt-BR"
-"/security-settings/) desativa certos recursos da web que podem ser usados "
-"para atacar sua segurança e anonimato."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2898,10 +3150,8 @@ msgstr "* Role para baixo e toque em \"Configurações de segurança\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* You can now select an option from the security level slider."
+msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
msgstr ""
-"* Agora você pode selecionar uma opção no controle deslizante de nÃvel de "
-"segurança."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2921,11 +3171,9 @@ msgstr "#### Atualizando o Navegador Tor para Android automaticamente"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on"
+"This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
" your mobile device."
msgstr ""
-"Este método pressupõe que você tenha o Google Play ou o F-droid instalado no"
-" seu dispositivo móvel."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2946,20 +3194,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Updates\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Updates\"."
msgstr ""
-"Clique no menu ao lado da barra de pesquisa e navegue até \"Meus apps e "
-"jogos\"> \"Atualizações\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
-"and click the \"Update\" button."
+"and tap the \"Update\" button."
msgstr ""
-"Se você encontrar o Navegador Tor na lista de aplicativos que precisam ser "
-"atualizados, selecione-o e clique no botão \"Atualizar\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2971,25 +3215,20 @@ msgstr "##### F-Droid"
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
+"F-Droid\">"
msgstr ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Atualizando o Navegador Tor para Android"
-" no F-droid\"/>"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
-msgstr "Clique em \"Configurações\" e vá para \"Gerenciar aplicativos instalados\"."
+msgid "Tap on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the \"Update\" "
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Update\" "
"button."
msgstr ""
-"Na próxima tela, selecione Navegador Tor e, finalmente, clique no botão "
-"\"Atualizar\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3040,12 +3279,9 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button. "
-"Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button. Afterwards, download"
+" the latest Tor Browser release and install it."
msgstr ""
-"Dependendo da marca do seu dispositivo móvel, navegue até Configurações> "
-"Aplicativos, selecione Tor Browser e clique no botão \"Desinstalar\". "
-"Depois, baixe a versão mais recente do Navegador Tor e instale-a."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3055,11 +3291,9 @@ msgstr "### Desinstalar"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-droid, Google "
+"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google "
"Play or from your mobile device's app settings."
msgstr ""
-"O Navegador Tor para Android pode ser desinstalado diretamente do F-droid, "
-"do Google Play ou das configurações de aplicativos do seu dispositivo móvel."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3075,11 +3309,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Installed\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Installed\"."
msgstr ""
-"Clique no menu de hambúrguer ao lado da barra de pesquisa e navegue até "
-"\"Meus apps e jogos\"> \"Instalados\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3095,20 +3327,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
+"on F-Droid\">"
msgstr ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Desinstalando o Navegador Tor para "
-"Android no F-droid\"/>"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the "
-"\"Uninstall\" button."
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" "
+"button."
msgstr ""
-"Na próxima tela, selecione Navegador Tor e finalmente, clique no botão "
-"\"Desinstalar\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3130,10 +3357,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button."
msgstr ""
-"Dependendo da marca do seu dispositivo móvel, navegue até Configurações> "
-"Aplicativos, selecione Navegador Tor e clique no botão \"Desinstalar\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3149,55 +3374,32 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't see your Tor circuit. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
+"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
msgstr ""
-"* Você não pode ver o seu circuito Tor. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Custom obfs4 bridges not working. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-msgstr ""
-"* Pontes obfs4 personalizadas não funcionam. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
-msgstr ""
-"* 'A opção Limpar dados privados 'não limpa o histórico de navegação. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
+"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31814)"
msgstr ""
-"* O Navegador Tor para Android não se conecta quando movido para o Cartão "
-"SD. [#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
+"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/27987)"
msgstr ""
-"* Você não pode capturar capturas de tela enquanto usa o Navegador Tor para "
-"Android. [#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* You can't save images. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
+"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40283)"
msgstr ""
-"* Você não pode salvar imagens. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3222,11 +3424,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
+"Over the next three years, Orfox continuously improved and became a popular "
"way for people to browse the internet with more privacy"
msgstr ""
-"Nos próximos três anos, a Orfox aprimora-se continuamente e se torna uma "
-"maneira popular de navegar na Internet com mais privacidade"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3356,8 +3556,10 @@ msgstr "### Navegador Tor Para Windows phone"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
-msgstr "Atualmente não existe suporte para execução do Tor no Windows Phone."
+"There is currently no supported method for running Tor on older Windows "
+"Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same "
+"steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3689,11 +3891,11 @@ msgid ""
"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
msgstr "Defenda-se contra rastreamento e vigilância. Contorne a censura."
-#: templates/layout.html:11
+#: templates/layout.html:14
msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
msgstr "Tor Project | Manual do Navegador Tor"
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
msgid "Topics"
msgstr "Tópicos"
@@ -3712,11 +3914,3 @@ msgstr "Sugerir Feedback"
#: templates/macros/topic.html:26
msgid "Permalink"
msgstr "Link permanente"
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr "Use uma Mascara, Use Tor."
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr "Resista à pandemia de vigilância."
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index 72e7caaaa0..217c2ef994 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -6,16 +6,15 @@
# A Russo <quisquiliarum2001-habitica at yahoo.co.uk>, 2020
# Manuela Silva <manuelarodsilva at gmail.com>, 2020
# Hugo Costa <hugoncosta at gmail.com>, 2020
-# Antonela D <antonela at torproject.org>, 2020
-# _madalena_, 2020
+# e16b370f54996289c4a32766b2e2f968_72995f0, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-01 15:31+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: _madalena_, 2020\n"
+"Last-Translator: e16b370f54996289c4a32766b2e2f968_72995f0, 2020\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -151,8 +150,6 @@ msgstr "Problemas conhecidos"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Mobile Tor"
msgstr "Mobile Tor"
@@ -369,13 +366,10 @@ msgstr "### UTILIZAR GETTOR VIA E-MAIL:"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Send an email to gettor at torproject.org, and in the body of the message "
-"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation marks) "
-"depending on your operating system."
+"Send an email to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org), and "
+"in the body of the message simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, "
+"(without quotation marks) depending on your operating system."
msgstr ""
-"Envie uma mensagem para gettor at torproject.org e escreva no corpo da mensagem"
-" apenas uma das palavras âwindowsâ, âosxâ ou âlinuxâ (sem as aspas) de "
-"acordo com o seu sistema operativo."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -403,11 +397,9 @@ msgstr "### UTILIZAR GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
+"message to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) with the "
+"words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
-"Para obter as hiperligações para transferir o Tor Browser em chinês para o "
-"Linux, envie uma mensagem para gettor at torproject.org com as palavras \"linux"
-" zh\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -504,10 +496,8 @@ msgstr ""
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
-"shell scripts from the graphical interface."
+"shell scripts from the graphical interface or the command line."
msgstr ""
-"5. Terá de dizer ao seu GNU/Linux que pretende a capacidade de executar "
-"''scripts'' de ''shell'' através da interface gráfica."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -529,6 +519,29 @@ msgstr ""
msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
msgstr "Duplo clique no Ãcone para iniciar o Tor Browser pela primeira vez."
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
+"tor-browser.desktop file a text file might open up."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this: Open "
+"\"Files\" (GNOME Files/Nautilus) â open Preferences â go to the 'Behavior' "
+"Tab â Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
+"Files\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
+"browser.desktop file."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -540,8 +553,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "`./start-tor-browser`"
-msgstr "`./start-tor-browser`"
+msgid "`./start-tor-browser.desktop`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
@@ -578,10 +598,10 @@ msgstr "### LIGAR"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -620,8 +640,10 @@ msgstr "### CONFIGURAR"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -634,8 +656,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
+"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -646,8 +670,10 @@ msgstr "O Tor Browser vai guiá-lo por uma série de opções de configurações
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -684,8 +710,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1029,16 +1057,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
+"and follow the instructions, or"
msgstr ""
-"* Visite https://bridges.torproject.org/?lang=pt_PT e siga as instruções, ou"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Email bridges at torproject.org from a Gmail, or Riseup email address"
+msgid ""
+"* Email [bridges at torproject.org](mailto:bridges at torproject.org) from a "
+"Gmail, or Riseup email address"
msgstr ""
-"* Envie uma mensagem para bridges at torproject.org de um endereço de "
-"''e-mail'' do Gmail ou do Riseup"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1054,10 +1082,9 @@ msgstr "### UTILIZAR MOAT"
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
+" torproject.org\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1082,11 +1109,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
"settings."
msgstr ""
-"Complete o CAPTCHA e clique em \"Submeter\". Clique em \"Ligar\" para "
-"guardar as suas definições."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1102,11 +1127,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
msgstr ""
-"Complete o CAPTCHA e clique em \"Submeter.\" A sua definição será guardada "
-"automaticamente quando fechar o separador."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1117,10 +1140,9 @@ msgstr "### INSERIR ENDEREÃOS DE PONTE"
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
+"custom bridge addresses\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1247,10 +1269,9 @@ msgstr ""
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\" alt=\"Display circuit diagram "
+"under the site information menu\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1359,8 +1380,11 @@ msgstr "### ALTERAÃÃO DE IDENTIDADES E CIRCUITOS"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/new_identity.png\" alt=\"New Identity and New Tor "
+"Circuit options under main menu\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1448,12 +1472,9 @@ msgstr "Serviços que estão apenas acessÃveis utilizando o Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
+"Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"Os serviços Onion (anteriormente conhecidos como \"serviços ocultos\") são "
-"serviços (como ''sites'' da Web) que apenas podem ser acedidos através da "
-"rede Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1467,11 +1488,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it "
-"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
+"* Onion servicesâ location and IP address are hidden, making it difficult "
+"for adversaries to censor them or identify their operators."
msgstr ""
-"* A localização de um serviço onion e o endereço IP são ocultos, tornando "
-"difÃcil para adversários censurá-lo ou identificarem os seus operadores."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1507,27 +1526,218 @@ msgstr "### COMO ACEDER A UM SERVIÃO ONION"
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ."
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
msgstr ""
-"Como qualquer outro site da Web, irá precisar de saber o endereço do serviço"
-" \"onion\" para poder ligar ao mesmo. Um endereço \"onion\" é uma sequência "
-"de 16 letras e números (e no formato V3, 56), na maioria aleatórios, "
-"seguidos por \".onion\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
-"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
-"and a padlock."
+"in the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
+"secure and using an onion service. You can learn more about the onion site "
+"that you are visiting by looking at the Circuit Display."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Another way to learn about an onion site is if the website administrator has"
+" implemented a feature called Onion-Location."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion-Location is a non-standard HTTP header that websites can use to "
+"advertise their onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the website that you are visiting has an onion site available, a purple "
+"suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying "
+"\".onion available\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you click on \".onion available\", the website will be reloaded and "
+"redirected to its onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/onion-location.png\" alt=\"Onion-Location\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic "
+"Onion-Location redirects."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Click on hamburger menu (â¡), go to Preferences (or Options on Windows), "
+"click on Privacy & Security, and in the Onion Services section look for the "
+"entry \"Prioritize .onion sites when known.\" and check the option "
+"\"Always\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this "
+"string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An authenticated onion service is a service like an onion site that requires"
+" the client to provide an authentication token before accessing the service."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In order to access this service, you will need access credentials from the "
+"onion service operator."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the "
+"URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Enter your valid private key into the input field."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ONION SERVICES ERRORS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
+"error message informing why the website is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Errors can happen in different layers: client errors, network errors or "
+"service errors."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The table below shows all the possible errors and which action you should "
+"take to solve the issue."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "|----------|-----------------|-----------------------|"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site "
+"is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to "
+"an internal error. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the "
+"onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor "
+"network is overloaded. Try again later. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site "
+"requires a key but none was provided. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
+"has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
+"invalid. Please check that you entered it correctly. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the "
+"onion site, possibly due to a poor network connection. |"
msgstr ""
-"Ao aceder a um site que usa um serviço onion, o Tor Browser mostrará na "
-"barra endereços um Ãcone de uma pequena cebola verde mostrando o estado da "
-"sua conexão: seguro utilizando um serviço onion. E se estiver a aceder a um "
-"site com o serviço https e onion, ele mostrará um Ãcone de uma cebola verde "
-"e um cadeado."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1537,33 +1747,25 @@ msgstr "### RESOLUÃÃO DE PROBLEMAS"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"If you cannot reach the onion service you requested, make sure that you have"
+" entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
-"Se você não conseguir conectar-se ao serviço onion que deseja, certifique-se"
-" de ter escrito corretamente o endereço onion de 16 caracteres: até mesmo um"
-" pequeno erro impedirá que o Tor Browser aceda ao site."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
+"If you are still unable to connect to the onion service after verifying the "
+"address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
+"or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
-"Se ainda assim não conseguir conectar-se ao serviço onion, por favor tente "
-"novamente mais tarde. Pode ser que haja um problema temporário de ligação ou"
-" os operadores do site podem tê-lo desativado sem aviso."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"You can also test if you are able to access other onion services by "
"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
msgstr ""
-"Também pode certificar-se que é possÃvel aceder a outros serviços onion, "
-"ligando-se ao [serviço onion do DuckDuckGo](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1615,11 +1817,8 @@ msgstr ""
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
+"features that can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
-"Pode subir o seu nÃvel de segurança escolhendo desativar certas "
-"funcionalidades da Web que podem ser utilizadas para atacar a sua segurança "
-"e anonimato."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1667,11 +1866,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-anim.gif\" alt=\"Click on 'Advanced Security Settings' "
+"under the shield menu.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1701,11 +1899,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-safest.png\" alt=\"Security Level is currently set to "
+"Standard.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1801,14 +1998,11 @@ msgstr ""
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
-"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
-"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
-"either automatically or manually."
+"been released: the hamburger menu (main menu) will display a green circle "
+"with an upwards facing arrow in it, and you may see a written update "
+"indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or "
+"manually."
msgstr ""
-"O Tor Browser irá perguntar-lhe se quer atualizar após ser lançada uma nova "
-"versão: o Ãcone do Torbutton mostra um triângulo amarelo, e verá um "
-"indicação com texto sobre a atualização quando o Tor Browser é iniciado. "
-"Poderá atualizar o Tor de forma automática ou manual. "
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1817,8 +2011,10 @@ msgstr "### ATUALIZAR AUTOMATICAMENTE O TOR BROWSER"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
-msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" alt=\"Select "
+"'Restart to update Tor Browser' under the main menu\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1831,8 +2027,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" alt=\"Update "
+"progress bar\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1896,6 +2094,13 @@ msgstr ""
"após a execução do programa, e clicar no botão \"Ligar\", se estiver a "
"utilizá-lo pela primeira vez."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'Connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### QUICK FIXES"
@@ -1922,11 +2127,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
+"on your system. If youâre not sure if Tor Browser is running, restart your "
+"computer."
msgstr ""
-"* Certifique-se que não tem nenhum outro Tor Browser a ser executado. Se não"
-" tiver certeza, reinicie o computador."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1944,6 +2148,13 @@ msgstr ""
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr "* Desative temporariamente a sua proteção (''firewall'')."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* If Tor Browser was working before and is not working now your system may "
+"have been hibernating. A reboot of your system will solve the issue."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -1955,6 +2166,59 @@ msgstr ""
"apenas os ficheiros anteriores do Tor Browser; certifique-se primeiro que os"
" mesmos são totalmente eliminados."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### VIEW TOR LOGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing "
+"the issue. If youâre having trouble connecting, an error message may appear "
+"and you can select the option to \"copy Tor log to clipboard\". Then paste "
+"the Tor log into a text file or other document."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
+" to the hamburger menu (\"â¡\"), then click on \"Preferences\", and finally "
+"on \"Tor\" in the side bar. At the bottom of the page, next to the \"View "
+"the Tor logs\" text, click the button \"View Logs...\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
+"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
+"command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "or to save the logs to a file (default: tor-browser.log)"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"More information on this can be found on the [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
@@ -2277,11 +2541,14 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
+"* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
+" Sometimes these also pop up with [false positives regarding malware and/or "
+"vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-"
+"positive/). You can read more about this on our [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/). The following antivirus"
+" and firewall software have been known to interfere with Tor and may need to"
+" be temporarily disabled:"
msgstr ""
-"* Os seguintes programas de firewall são conhecidos por interferirem com o "
-"Tor e têm de ser desativados temporariamente:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2303,6 +2570,21 @@ msgstr "* Sophos Antivirus para Mac"
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Avast Antivirus"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled. We also do "
+"not recommend using VPN and Tor together unless you're an advanced user who "
+"knows how to configure both in a way that doesn't compromise your privacy. "
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
+"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -2330,39 +2612,36 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â Behavior Tab â Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"* Issues with making Tor Browser as your [default "
+"browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
msgstr ""
-"* Para correr o Tor Browser no Ubuntu, é preciso executar um shell script. "
-"Abra \"Ficheiros\" (explorador do Unity), a seguir abra Preferências â "
-"separador de Comportamento â Configure a opção \"Executar ficheiros de texto"
-" quando estes estão abertos\" como \"Perguntar sempre e em seguida feche a "
-"janela de preferências.."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
+" a re-install or an update), your system may have been hibernating. A reboot"
+" of your system, in that case, will solve the issue."
msgstr ""
-"* O Tor Browser também pode ser iniciado a partir da linha de comandos, "
-"executando o seguinte comando na pasta do Tor Browser:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+msgid ""
+"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
+"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MOBILE TOR"
msgstr ""
-"* BitTorrent em especÃfico [não é anónimo através do "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.description)
@@ -2423,11 +2702,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor "
+"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
"Project website."
msgstr ""
-"O Tor Browser for Android está disponÃvel na Play Store, F-Droid e no "
-"website do Tor Project."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2476,11 +2753,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
+"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
msgstr ""
-"1. Instale a app do F-Droid no seu dispositivo Android através do [website "
-"do F-Droid.](https://f-droid.org/)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2563,13 +2838,10 @@ msgstr "### COMEÃAR O TOR BROWSER FOR ANDROID PELA PRIMEIRA VEZ"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
"connection with the settings icon."
msgstr ""
-"Quando começa o Tor Browser pela primeira vez, vai ver a opção de conectar-"
-"se diretamente à rede Tor ou configurar o Tor Browser para a sua conecção no"
-" Ãcone das definições."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2588,22 +2860,17 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
+"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Torâs connection progress."
msgstr ""
-"Depois de clicado, frases vão-se alterando no fundo do ecrã que indicam o "
-"progresso da conexão do Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are on a relatively fast connection, but this text seems to get stuck"
-" at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
+" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
msgstr ""
-"Se tiver uma conexão relativamente rápida mas este texto ficar preso em "
-"algum ponto, veja a página de [Resolução de Problemas](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) para ajudar a solucionar o mesmo."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2631,27 +2898,23 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
-" your connection."
+"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
+"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
msgstr ""
-"O primeiro ecrã pergunta se o acesso à rede Tor é bloqueado ou censurado na "
-"sua ligação."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
-"switch."
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
+"'Config Bridge'."
msgstr ""
-"Se sabe que a sua ligação é censurada, ou tentou sem sucesso ligar-se à rede"
-" Tor e nenhuma outra solução funcionou, clique no interruptor."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
-"screen to configure a pluggable transport."
+"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2683,18 +2946,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
+"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
-"connection. Click on the switch to toggle it."
+"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
+"'Config Bridge' to configure a bridge."
msgstr ""
-"O primeiro ecrã pergunta se o acesso à rede Tor é censurado na sua ligação. "
-"Clique no interruptor para o activar."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2714,8 +2975,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
-"and \"meek-azure\"."
+"With the \"Use a Bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" and "
+"\"meek-azure\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2738,7 +2999,7 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
-" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
+" a [bridge address](../bridges/)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2783,7 +3044,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity."
+msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2815,9 +3076,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"[Security settings](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
-"disable certain web features that can be used to attack your security and "
-"anonymity."
+"[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
+" can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2844,7 +3104,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* You can now select an option from the security level slider."
+msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2865,7 +3125,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on"
+"This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
" your mobile device."
msgstr ""
@@ -2885,15 +3145,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Updates\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Updates\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
-"and click the \"Update\" button."
+"and tap the \"Update\" button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2906,18 +3166,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
+"F-Droid\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
+msgid "Tap on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the \"Update\" "
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Update\" "
"button."
msgstr ""
@@ -2960,8 +3220,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button. "
-"Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button. Afterwards, download"
+" the latest Tor Browser release and install it."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2972,7 +3232,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-droid, Google "
+"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google "
"Play or from your mobile device's app settings."
msgstr ""
@@ -2987,8 +3247,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Installed\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Installed\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -3003,14 +3263,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
+"on F-Droid\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the "
-"\"Uninstall\" button."
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" "
+"button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -3030,7 +3290,7 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -3044,42 +3304,31 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't see your Tor circuit. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Custom obfs4 bridges not working. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
+"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
+"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31814)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
+"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/27987)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* You can't save images. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
+"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40283)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -3102,7 +3351,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
+"Over the next three years, Orfox continuously improved and became a popular "
"way for people to browse the internet with more privacy"
msgstr ""
@@ -3219,10 +3468,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
+"There is currently no supported method for running Tor on older Windows "
+"Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same "
+"steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed."
msgstr ""
-"Atualmente, não existe nenhum método suportado para executar o Tor no "
-"Windows Phone."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3559,11 +3808,11 @@ msgid ""
"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
msgstr "Defenda-se contra a monitorização e vigilância. Contorne a censura."
-#: templates/layout.html:11
+#: templates/layout.html:14
msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
msgstr "Projeto Tor | Manual do Tor Browser"
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
msgid "Topics"
msgstr "Tópicos"
@@ -3582,11 +3831,3 @@ msgstr "Submeter Comentário"
#: templates/macros/topic.html:26
msgid "Permalink"
msgstr "Ligação Permanente"
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr "Use uma mascara, use o Tor."
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr "Resista a pandemia da vigilância."
diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index 6c38e5e3a5..2bdb8c9fdb 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -5,14 +5,13 @@
# erinm, 2019
# Iasmina Gruicin <myna_90 at yahoo.com>, 2019
# Emma Peel, 2020
-# Gus, 2020
# eduard pintilie <eduard.pintilie at gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-01 15:31+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: eduard pintilie <eduard.pintilie at gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ro/)\n"
@@ -150,8 +149,6 @@ msgstr "Probleme cunoscute"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Mobile Tor"
msgstr "Mobile Tor"
@@ -367,13 +364,10 @@ msgstr "### FOLOSIREA GETTOR PRIN EMAIL:"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Send an email to gettor at torproject.org, and in the body of the message "
-"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation marks) "
-"depending on your operating system."
+"Send an email to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org), and "
+"in the body of the message simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, "
+"(without quotation marks) depending on your operating system."
msgstr ""
-"Trimite un email cÄtre gettor at torproject.org, iar în mesaj scrie doar "
-"âwindowsâ, âosxâ, sau âlinuxâ (fÄrÄ ghilimele) în funcÈie de sistemul de "
-"operare."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -401,11 +395,9 @@ msgstr "### FOLOSIREA GETTOR PRIN JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
+"message to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) with the "
+"words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
-"Pentru a obÈine linkuri cu care sÄ se poatÄ descÄrca Tor Browser în limba "
-"chinezÄ pentru Linux, trimiteÈi un mesaj la gettor at torproject.org cu "
-"cuvintele \"linux zh\" în el."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -502,10 +494,8 @@ msgstr ""
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
-"shell scripts from the graphical interface."
+"shell scripts from the graphical interface or the command line."
msgstr ""
-"5. Va trebui sÄ-i spuneÈi GNU / Linux cÄ doriÈi abilitatea de a executa "
-"scripturi shell de la interfaÈa graficÄ."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -529,6 +519,29 @@ msgstr ""
"FaceÈi dublu clic pe pictogramÄ pentru a porni Tor Browser pentru prima "
"datÄ."
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
+"tor-browser.desktop file a text file might open up."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this: Open "
+"\"Files\" (GNOME Files/Nautilus) â open Preferences â go to the 'Behavior' "
+"Tab â Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
+"Files\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
+"browser.desktop file."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -540,8 +553,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "`./start-tor-browser`"
-msgstr "`./start-tor-browser`"
+msgid "`./start-tor-browser.desktop`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
@@ -578,10 +598,10 @@ msgstr "### CONECTARE"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -620,8 +640,10 @@ msgstr "### CONFIGURARE"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -634,8 +656,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
+"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -646,8 +670,10 @@ msgstr "Tor Browser vÄ va duce printr-o serie de opÈiuni de configurare."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -685,8 +711,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1029,16 +1057,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
+"and follow the instructions, or"
msgstr ""
-"* VizitaÈi https://bridges.torproject.org/ Èi urmaÈi instrucÈiunile sau"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Email bridges at torproject.org from a Gmail, or Riseup email address"
+msgid ""
+"* Email [bridges at torproject.org](mailto:bridges at torproject.org) from a "
+"Gmail, or Riseup email address"
msgstr ""
-"* TrimiteÈi un email la bridges at torproject.org de la o adresÄ de e-mail de "
-"la Gmail sau Riseup."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1054,10 +1082,9 @@ msgstr "### FOLOSIREA MOAT"
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
+" torproject.org\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1082,11 +1109,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
"settings."
msgstr ""
-"CompletaÈi CAPTCHA Èi faceÈi clic pe âSubmitâ. FaceÈi clic pe âConnectâ "
-"pentru a salva setÄrile."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1102,11 +1127,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
msgstr ""
-"CompletaÈi CAPTCHA Èi faceÈi clic pe âSubmitâ. Setarea dvs. va fi salvatÄ "
-"automat dupÄ Ã®nchiderea filei."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1117,10 +1140,9 @@ msgstr "### INTRODUCEREA ADRESELOR PENTRU POD"
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
+"custom bridge addresses\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1248,10 +1270,9 @@ msgstr ""
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\" alt=\"Display circuit diagram "
+"under the site information menu\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1362,8 +1383,11 @@ msgstr "### SCHIMBAREA IDENTITÄÈILOR ÈI A CIRCUITELOR"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/new_identity.png\" alt=\"New Identity and New Tor "
+"Circuit options under main menu\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1455,11 +1479,9 @@ msgstr "Servicii care sunt accesibile doar folosind Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
+"Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"Serviciile Onion (denumite anterior \"servicii ascunse\") sunt servicii (cum"
-" ar fi site-uri web) care sunt accesibile numai prin reÈeaua Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1473,11 +1495,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it "
-"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
+"* Onion servicesâ location and IP address are hidden, making it difficult "
+"for adversaries to censor them or identify their operators."
msgstr ""
-"* LocaÈia Èi adresa IP ale serviciilor Onion sunt ascunse, ceea ce face "
-"dificilÄ cenzurarea de cÄtre adversari sau identificarea operatorilor sÄi."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1513,27 +1533,218 @@ msgstr "### CUM SÄ ACCESAÈI UN SERVICIU ONION"
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ."
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
msgstr ""
-"Precum cu orice alt website, va trebui sÄ cunoÈti adresa unui serviciu onion"
-" pentru a te conecta la el. O adresÄ onion este un Èir de 16 (iar în "
-"formatul V3, 56) litere Èi cifre în mare parte aleatoare, urmate de "
-"â.onionâ."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
-"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
-"and a padlock."
+"in the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
+"secure and using an onion service. You can learn more about the onion site "
+"that you are visiting by looking at the Circuit Display."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Another way to learn about an onion site is if the website administrator has"
+" implemented a feature called Onion-Location."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion-Location is a non-standard HTTP header that websites can use to "
+"advertise their onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the website that you are visiting has an onion site available, a purple "
+"suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying "
+"\".onion available\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you click on \".onion available\", the website will be reloaded and "
+"redirected to its onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/onion-location.png\" alt=\"Onion-Location\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic "
+"Onion-Location redirects."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Click on hamburger menu (â¡), go to Preferences (or Options on Windows), "
+"click on Privacy & Security, and in the Onion Services section look for the "
+"entry \"Prioritize .onion sites when known.\" and check the option "
+"\"Always\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this "
+"string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An authenticated onion service is a service like an onion site that requires"
+" the client to provide an authentication token before accessing the service."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In order to access this service, you will need access credentials from the "
+"onion service operator."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the "
+"URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Enter your valid private key into the input field."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ONION SERVICES ERRORS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
+"error message informing why the website is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Errors can happen in different layers: client errors, network errors or "
+"service errors."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The table below shows all the possible errors and which action you should "
+"take to solve the issue."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "|----------|-----------------|-----------------------|"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site "
+"is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to "
+"an internal error. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the "
+"onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor "
+"network is overloaded. Try again later. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site "
+"requires a key but none was provided. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
+"has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
+"invalid. Please check that you entered it correctly. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the "
+"onion site, possibly due to a poor network connection. |"
msgstr ""
-"Când accesaÈi un site web care utilizeazÄ un serviciu Onion, Tor Browser "
-"afiÈeazÄ Ã®n bara de adrese URL o pictogramÄ cu o micÄ ceapÄ verde care "
-"afiÈeazÄ starea conexiunii: securizatÄ Èi folosind un serviciu Onion. Èi "
-"dacÄ accesaÈi un site web cu https Èi servicii Onion, acesta va afiÈa o "
-"pictogramÄ cu o ceapÄ verde Èi un lacÄt."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1543,34 +1754,25 @@ msgstr "### DEPANARE"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"If you cannot reach the onion service you requested, make sure that you have"
+" entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
-"DacÄ nu puteÈi ajunge la serviciul Onion de care aveÈi nevoie, asiguraÈi-vÄ "
-"cÄ aÈi introdus corect adresa Onion: chiar Èi o micÄ greÈealÄ va împiedica "
-"Tor Browser sÄ ajungÄ pe site."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
+"If you are still unable to connect to the onion service after verifying the "
+"address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
+"or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
-"DacÄ tot nu puteÈi sÄ vÄ conectaÈi la serviciul Onion, încercaÈi din nou mai"
-" târziu. Este posibil sÄ existe o problemÄ de conectare temporarÄ sau "
-"operatorii site-ului trebuie sÄ permitÄ accesul offline fÄrÄ avertizare."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"You can also test if you are able to access other onion services by "
"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
msgstr ""
-"PuteÈi, de asemenea, sÄ vÄ asiguraÈi cÄ puteÈi accesa alte servicii Onion "
-"conectându-vÄ la [Serviciul Onion "
-"DuckDuckGo](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1622,11 +1824,8 @@ msgstr ""
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
+"features that can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
-"PuteÈi creÈte în continuare securitatea dvs., alegând sÄ dezactivaÈi anumite"
-" funcÈii web care ar putea fi folosite pentru a vÄ ataca securitatea Èi "
-"anonimatul."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1676,11 +1875,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-anim.gif\" alt=\"Click on 'Advanced Security Settings' "
+"under the shield menu.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1710,11 +1908,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-safest.png\" alt=\"Security Level is currently set to "
+"Standard.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1812,14 +2009,11 @@ msgstr ""
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
-"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
-"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
-"either automatically or manually."
+"been released: the hamburger menu (main menu) will display a green circle "
+"with an upwards facing arrow in it, and you may see a written update "
+"indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or "
+"manually."
msgstr ""
-"Tor Browser vÄ va solicita sÄ actualizaÈi software-ul odatÄ ce a fost "
-"lansatÄ o nouÄ versiune: pictograma Torbutton va afiÈa un triunghi galben Èi"
-" este posibil sÄ vedeÈi un indicator de actualizare scris când se deschide "
-"browserul Tor. PuteÈi actualiza fie automat, fie manual."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1828,8 +2022,10 @@ msgstr "### ACTUALIZAREA AUTOMATÄ TOR BROWSER"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
-msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" alt=\"Select "
+"'Restart to update Tor Browser' under the main menu\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1843,8 +2039,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" alt=\"Update "
+"progress bar\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1909,6 +2107,13 @@ msgstr ""
"navigaÈi pe web utilizând Tor Browser la scurt timp dupÄ rularea programului"
" Èi dupÄ click pe butonul \"Conectare\"."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'Connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### QUICK FIXES"
@@ -1935,11 +2140,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
+"on your system. If youâre not sure if Tor Browser is running, restart your "
+"computer."
msgstr ""
-"* AsiguraÈi-vÄ cÄ un alt Tor Browser nu ruleazÄ deja. DacÄ nu sunteÈi sigur "
-"cÄ Tor Browser ruleazÄ, reporniÈi computerul."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1957,6 +2161,13 @@ msgstr ""
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr "* DezactivaÈi temporar paravanul de protecÈie / firewall."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* If Tor Browser was working before and is not working now your system may "
+"have been hibernating. A reboot of your system will solve the issue."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -1968,6 +2179,59 @@ msgstr ""
"suprascrieÈi fiÈierele anterioare Tor Browser; asiguraÈi-vÄ Ã®n prealabil cÄ "
"acestea sunt complet Èterse."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### VIEW TOR LOGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing "
+"the issue. If youâre having trouble connecting, an error message may appear "
+"and you can select the option to \"copy Tor log to clipboard\". Then paste "
+"the Tor log into a text file or other document."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
+" to the hamburger menu (\"â¡\"), then click on \"Preferences\", and finally "
+"on \"Tor\" in the side bar. At the bottom of the page, next to the \"View "
+"the Tor logs\" text, click the button \"View Logs...\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
+"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
+"command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "or to save the logs to a file (default: tor-browser.log)"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"More information on this can be found on the [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
@@ -2292,11 +2556,14 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
+"* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
+" Sometimes these also pop up with [false positives regarding malware and/or "
+"vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-"
+"positive/). You can read more about this on our [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/). The following antivirus"
+" and firewall software have been known to interfere with Tor and may need to"
+" be temporarily disabled:"
msgstr ""
-"* S-a descoperit cÄ urmÄtorul program de firewall interferÄ cu Tor Èi poate "
-"fi necesar sÄ fie dezactivat temporar:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2318,6 +2585,21 @@ msgstr "* Sophos Antivirus for Mac"
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Avast Antivirus"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled. We also do "
+"not recommend using VPN and Tor together unless you're an advanced user who "
+"knows how to configure both in a way that doesn't compromise your privacy. "
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
+"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -2345,38 +2627,36 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â Behavior Tab â Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"* Issues with making Tor Browser as your [default "
+"browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
msgstr ""
-"* Pentru a rula Tor Browser pe Ubuntu, utilizatorii trebuie sÄ execute un "
-"script shell. DeschideÈi \"Files\" (explorerul Unity), deschideÈi "
-"Preferences â Behavior Tab â Set \"Run executable text files when they are "
-"opened\" la \"Ask every time\", apoi faceÈi clic pe OK."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
+" a re-install or an update), your system may have been hibernating. A reboot"
+" of your system, in that case, will solve the issue."
msgstr ""
-"* Tor Browser poate fi pornit Èi din linia de comandÄ pornind urmÄtoarea "
-"comandÄ din directorul Tor Browser:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+msgid ""
+"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
+"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MOBILE TOR"
msgstr ""
-"* Ãn anumite cazuri, BitTorrent [nu este anonim peste "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.description)
@@ -2440,11 +2720,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor "
+"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
"Project website."
msgstr ""
-"Tor Browser pentru Android este disponibil pe Play Store, F-droid Èi pe "
-"site-ul Tor Project."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2491,11 +2769,9 @@ msgstr "DacÄ doriÈi sÄ instalaÈi aplicaÈia din F-Droid, urmaÈi aceÈti pa
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
+"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
msgstr ""
-"1. InstalaÈi aplicaÈia F-Droid pe dispozitivul dvs. Android de pe [the "
-"F-droid website.](https://f-droid.org/)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2578,13 +2854,10 @@ msgstr "### RUNNING TOR BROWSER PENTRU ANDROID PENTRU PRIMA DATÄ"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
"connection with the settings icon."
msgstr ""
-"Când rulaÈi Tor Browser pentru prima datÄ, veÈi vedea opÈiunea de a vÄ "
-"conecta direct la reÈeaua Tor sau de a configura Tor Browser pentru "
-"conexiunea dvs. cu pictograma setÄri."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2603,23 +2876,17 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
+"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Torâs connection progress."
msgstr ""
-"DupÄ ce aÈi fÄcut clic, în partea de jos a ecranului vor fi afiÈate mesaje "
-"care indicÄ progresul conexiunii Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are on a relatively fast connection, but this text seems to get stuck"
-" at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
+" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
msgstr ""
-"DacÄ aveÈi o conexiune relativ rapidÄ, dar mesajele par sÄ rÄmânÄ blocate la"
-" un anumit moment, consultaÈi pagina [Troubleshooting](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) care vÄ ajutÄ la rezolvarea "
-"problemei."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2647,31 +2914,24 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
-" your connection."
+"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
+"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
msgstr ""
-"Primul ecran vÄ Ã®ntreabÄ dacÄ accesul la reÈeaua Tor este blocat sau "
-"cenzurat pe conexiunea dvs."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
-"switch."
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
+"'Config Bridge'."
msgstr ""
-"DacÄ ÈtiÈi cÄ conexiunea dvs. este cenzuratÄ sau aÈi încercat Èi nu aÈi "
-"reuÈit sÄ vÄ conectaÈi la reÈeaua Tor Èi nu au funcÈionat alte soluÈii, "
-"bifaÈi caseta de validare."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
-"screen to configure a pluggable transport."
+"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
msgstr ""
-"Apoi va fi afiÈat ecranul [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) pentru"
-" a configura un transport conectabil."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2701,20 +2961,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
+"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
msgstr ""
-"Pentru a utiliza un transport conectabil, faceÈi clic pe pictograma setÄri "
-"atunci când porniÈi Tor Browser pentru prima datÄ."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
-"connection. Click on the switch to toggle it."
+"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
+"'Config Bridge' to configure a bridge."
msgstr ""
-"Primul ecran vÄ Ã®ntreabÄ dacÄ accesul la reÈeaua Tor este cenzurat pe "
-"conexiunea dvs. FaceÈi clic pe buton pentru a comuta."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2739,11 +2995,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
-"and \"meek-azure\"."
+"With the \"Use a Bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" and "
+"\"meek-azure\"."
msgstr ""
-"Cu opÈiunea âSelect a bridgeâ, veÈi avea douÄ opÈiuni: âobfs4â Èi âmeek-"
-"azureâ."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2771,10 +3025,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
-" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
+" a [bridge address](../bridges/)."
msgstr ""
-"DacÄ alegeÈi opÈiunea âProvide a Bridge I knowâ, trebuie sÄ introduceÈi o "
-"[adresÄ pentru punte] (https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2828,8 +3080,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity."
-msgstr "FÄcând clic pe acest buton vÄ va oferi o nouÄ identitate."
+msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2866,13 +3118,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"[Security settings](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
-"disable certain web features that can be used to attack your security and "
-"anonymity."
+"[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
+" can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
-"[SetÄri de securitate] (https://tb-manual.torproject.org/security-settings/)"
-" dezactiveazÄ anumite funcÈii web care pot fi utilizate pentru a vÄ ataca "
-"securitatea Èi anonimatul."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2900,8 +3148,8 @@ msgstr "* DerulaÈi în jos Èi atingeÈi âSecurity Settingsâ."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* You can now select an option from the security level slider."
-msgstr "* Acum puteÈi selecta o opÈiune cu cursorul de nivel de securitate."
+msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2921,11 +3169,9 @@ msgstr "#### Actualizarea automatÄ a Tor Browser pentru Android"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on"
+"This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
" your mobile device."
msgstr ""
-"AceastÄ metodÄ presupune cÄ aveÈi Google Play sau F-droid instalat pe "
-"dispozitivul dvs. mobil."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2946,20 +3192,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Updates\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Updates\"."
msgstr ""
-"FaceÈi clic pe meniul hamburger de lângÄ bara de cÄutare Èi navigaÈi la âMy "
-"apps & gamesâ> âUpdatesâ."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
-"and click the \"Update\" button."
+"and tap the \"Update\" button."
msgstr ""
-"DacÄ gÄsiÈi Tor Browser în lista de aplicaÈii care necesitÄ actualizare, "
-"selectaÈi-l Èi faceÈi clic pe butonul âUpdateâ."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2971,25 +3213,20 @@ msgstr "##### F-Droid"
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
+"F-Droid\">"
msgstr ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
-msgstr "FaceÈi clic pe âSettingsâ, apoi accesaÈi âManage installed appsâ."
+msgid "Tap on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the \"Update\" "
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Update\" "
"button."
msgstr ""
-"Pe ecranul urmÄtor, selectaÈi Tor Browser Èi, la final, faceÈi clic pe "
-"butonul \"Update\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3040,13 +3277,9 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button. "
-"Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button. Afterwards, download"
+" the latest Tor Browser release and install it."
msgstr ""
-"Ãn funcÈie de tipul dispozitivului dvs. mobil, navigaÈi la SetÄri> "
-"AplicaÈii, apoi selectaÈi Tor Browser Èi faceÈi clic pe butonul "
-"âDezinstalareâ. DupÄ aceea, descÄrcaÈi cea mai recentÄ versiune Tor Browser "
-"Èi instalaÈi-o."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3056,11 +3289,9 @@ msgstr "### DEZINSTALARE"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-droid, Google "
+"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google "
"Play or from your mobile device's app settings."
msgstr ""
-"Tor Browser pentru Android poate fi dezinstalat direct din F-droid, Google "
-"Play sau din setÄrile de aplicaÈii ale dispozitivului dvs. mobil."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3076,11 +3307,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Installed\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Installed\"."
msgstr ""
-"FaceÈi clic pe meniul hamburger de lângÄ bara de cÄutare Èi navigaÈi la âMy "
-"apps & gamesâ> âInstalledâ."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3096,20 +3325,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
+"on F-Droid\">"
msgstr ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the "
-"\"Uninstall\" button."
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" "
+"button."
msgstr ""
-"Pe ecranul urmÄtor, selectaÈi Tor Browser Èi, în final, faceÈi clic pe "
-"butonul âUninstallâ."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3131,11 +3355,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button."
msgstr ""
-"Ãn funcÈie de tipul dispozitivului dvs. mobil, navigaÈi la SetÄri> "
-"AplicaÈii, apoi selectaÈi Tor Browser Èi faceÈi clic pe butonul "
-"âDezinstalareâ."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3151,55 +3372,32 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't see your Tor circuit. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
+"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
msgstr ""
-"* Nu vÄ puteÈi vedea circuitul Tor. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Custom obfs4 bridges not working. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-msgstr ""
-"* Obfs4 personalizat nu funcÈioneazÄ. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
-msgstr ""
-"* OpÈiunea âÈterge date privateâ nu Èterge istoricul navigÄrii. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
+"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31814)"
msgstr ""
-"* Tor Browser pentru Android nu se conecteazÄ atunci când este mutat pe "
-"cardul SD. [#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
+"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/27987)"
msgstr ""
-"* Nu puteÈi face capturi de ecran în timp ce utilizaÈi Tor Browser pentru "
-"Android. [#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* You can't save images. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
+"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40283)"
msgstr ""
-"* Nu puteÈi salva imagini. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3224,12 +3422,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
+"Over the next three years, Orfox continuously improved and became a popular "
"way for people to browse the internet with more privacy"
msgstr ""
-"Ãn urmÄtorii trei ani, Orfox se îmbunÄtÄÈeÈte continuu Èi devine un mod "
-"popular pentru ca oamenii sÄ navigheze pe internet cu mai multÄ "
-"confidenÈialitate"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3362,9 +3557,10 @@ msgstr "### Tor Browser pentru Windows Phone"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
+"There is currently no supported method for running Tor on older Windows "
+"Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same "
+"steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed."
msgstr ""
-"Ãn prezent, nu existÄ o metodÄ acceptatÄ pentru a rula Tor pe Windows Phone."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3694,11 +3890,11 @@ msgid ""
"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
msgstr "ApÄraÈi-vÄ Ã®mpotriva urmÄririi Èi supravegherii. ÃmpiedicaÈi cenzura."
-#: templates/layout.html:11
+#: templates/layout.html:14
msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
msgstr "Tor Project | Manual Tor Browser"
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
msgid "Topics"
msgstr "Subiecte"
@@ -3717,11 +3913,3 @@ msgstr "SugeraÈi feedback"
#: templates/macros/topic.html:26
msgid "Permalink"
msgstr "Permalink"
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr "FoloseÈte o mascÄ, foloseÈte Tor."
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr "RezistÄ pandemiei de supraveghere."
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 86d80d25c9..fa9db3da77 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -10,16 +10,15 @@
# diana azaryan <dianazryn at gmail.com>, 2019
# Andrey Kostrikov <yavinav at gmail.com>, 2019
# Emma Peel, 2020
-# Gus, 2020
-# Sergey Smirnov <cj75300 at gmail.com>, 2020
+# Sergey Smirnov <cj75300 at gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-01 15:31+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Sergey Smirnov <cj75300 at gmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Sergey Smirnov <cj75300 at gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -155,8 +154,6 @@ msgstr "ÐÑобенноÑÑи Tor Browser"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Mobile Tor"
msgstr ""
@@ -366,13 +363,10 @@ msgstr "### ЧТÐÐЫ ÐСÐÐÐЬÐÐÐÐТЬ GETTOR ЧÐÐ ÐÐ EMAIL:"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Send an email to gettor at torproject.org, and in the body of the message "
-"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation marks) "
-"depending on your operating system."
+"Send an email to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org), and "
+"in the body of the message simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, "
+"(without quotation marks) depending on your operating system."
msgstr ""
-"ÐÑпÑавÑÑе пиÑÑмо на адÑÐµÑ gettor at torproject.org. Ð Ñеле ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑÑо "
-"напиÑиÑе \"windows\", \"osx\" или \"linux\" (без кавÑÑек) в завиÑимоÑÑи Ð¾Ñ "
-"ваÑей опеÑаÑионной ÑиÑÑемÑ."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -400,10 +394,9 @@ msgstr ""
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
+"message to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) with the "
+"words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ ÑÑÑÐ»ÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑкаÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Tor Browser на ÑÑÑÑком ÑзÑке Ð´Ð»Ñ Linux,"
-" оÑпÑавÑÑе ÑообÑение gettor at torproject.org Ñо Ñловами \"linux ru\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -498,7 +491,7 @@ msgstr ""
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
-"shell scripts from the graphical interface."
+"shell scripts from the graphical interface or the command line."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -518,6 +511,29 @@ msgstr ""
msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
+"tor-browser.desktop file a text file might open up."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this: Open "
+"\"Files\" (GNOME Files/Nautilus) â open Preferences â go to the 'Behavior' "
+"Tab â Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
+"Files\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
+"browser.desktop file."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -527,8 +543,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "`./start-tor-browser`"
-msgstr "`./start-tor-browser`"
+msgid "`./start-tor-browser.desktop`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
@@ -561,10 +584,10 @@ msgstr "### СÐÐÐÐÐÐТЬСЯ"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -598,8 +621,10 @@ msgstr "### ÐÐСТРÐÐТЬ"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -610,8 +635,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
+"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -622,7 +649,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -654,8 +683,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -957,12 +988,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr "* поÑеÑиÑе https://bridges.torproject.org/ и ÑледÑйÑе инÑÑÑÑкÑиÑм;"
+"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
+"and follow the instructions, or"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Email bridges at torproject.org from a Gmail, or Riseup email address"
+msgid ""
+"* Email [bridges at torproject.org](mailto:bridges at torproject.org) from a "
+"Gmail, or Riseup email address"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -979,7 +1013,8 @@ msgstr ""
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
+" torproject.org\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -1000,7 +1035,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
"settings."
msgstr ""
@@ -1015,7 +1050,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
msgstr ""
@@ -1028,10 +1063,9 @@ msgstr ""
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
+"custom bridge addresses\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1146,10 +1180,9 @@ msgstr ""
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\" alt=\"Display circuit diagram "
+"under the site information menu\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1246,8 +1279,11 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/new_identity.png\" alt=\"New Identity and New Tor "
+"Circuit options under main menu\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1324,11 +1360,9 @@ msgstr "СеÑвиÑÑ, доÑÑÑпнÑе ÑолÑко ÑеÑез Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
+"Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"Onion-ÑеÑвиÑÑ (\"лÑковÑе\" ÑеÑвиÑÑ, ÑанÑÑе иÑ
назÑвали ÑкÑÑÑÑми ÑеÑвиÑами) â"
-" ÑеÑвиÑÑ (напÑимеÑ, веб-ÑайÑÑ), доÑÑÑпнÑе ÑолÑко ÑеÑез Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1342,11 +1376,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it "
-"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
+"* Onion servicesâ location and IP address are hidden, making it difficult "
+"for adversaries to censor them or identify their operators."
msgstr ""
-"* ÐеÑÑоположение и IP-адÑÐµÑ onion-ÑеÑвиÑа ÑкÑÑÑÑ. ÐлоÑмÑÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¸ÐºÑ ÑÑÑднее его"
-" блокиÑоваÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ иденÑиÑиÑиÑоваÑÑ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1379,25 +1411,218 @@ msgstr ""
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ."
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº onion-ÑеÑвиÑÑ, как и к лÑÐ±Ð¾Ð¼Ñ ÑайÑÑ, надо знаÑÑ Ð°Ð´ÑеÑ. "
-"Onion-адÑÐµÑ â ÑÑÑока из 16 (в ÑоÑмаÑе V3 â 56) в оÑновном ÑлÑÑайнÑÑ
бÑкв и "
-"ÑиÑÑ. ÐдÑÐµÑ Ð¾ÐºÐ°Ð½ÑиваеÑÑÑ Ð½Ð° \".onion\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
-"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
-"and a padlock."
+"in the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
+"secure and using an onion service. You can learn more about the onion site "
+"that you are visiting by looking at the Circuit Display."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Another way to learn about an onion site is if the website administrator has"
+" implemented a feature called Onion-Location."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion-Location is a non-standard HTTP header that websites can use to "
+"advertise their onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the website that you are visiting has an onion site available, a purple "
+"suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying "
+"\".onion available\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you click on \".onion available\", the website will be reloaded and "
+"redirected to its onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/onion-location.png\" alt=\"Onion-Location\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic "
+"Onion-Location redirects."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Click on hamburger menu (â¡), go to Preferences (or Options on Windows), "
+"click on Privacy & Security, and in the Onion Services section look for the "
+"entry \"Prioritize .onion sites when known.\" and check the option "
+"\"Always\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this "
+"string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An authenticated onion service is a service like an onion site that requires"
+" the client to provide an authentication token before accessing the service."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In order to access this service, you will need access credentials from the "
+"onion service operator."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the "
+"URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Enter your valid private key into the input field."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ONION SERVICES ERRORS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
+"error message informing why the website is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Errors can happen in different layers: client errors, network errors or "
+"service errors."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The table below shows all the possible errors and which action you should "
+"take to solve the issue."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "|----------|-----------------|-----------------------|"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site "
+"is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to "
+"an internal error. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the "
+"onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor "
+"network is overloaded. Try again later. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site "
+"requires a key but none was provided. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
+"has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
+"invalid. Please check that you entered it correctly. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the "
+"onion site, possibly due to a poor network connection. |"
msgstr ""
-"ÐÑи вÑ
оде на ÑайÑ, коÑоÑÑй иÑполÑзÑÐµÑ onion-ÑеÑвиÑ, Tor Browser Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÐµÑ Ð² "
-"адÑеÑной ÑÑÑоке знаÑок маленÑкой зеленой лÑковиÑÑ. ÐÑÐ¾Ñ Ð·Ð½Ð°Ñок подÑвеÑждаеÑ,"
-" ÑÑо пÑоизоÑло безопаÑное подклÑÑение к onion-ÑеÑвиÑÑ. ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзÑеÑеÑÑ "
-"oniion-ÑеÑвиÑом по пÑоÑÐ¾ÐºÐ¾Ð»Ñ https, Ñо ÑвидиÑе знаÑки и лÑковиÑÑ, и замка."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1407,28 +1632,23 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"If you cannot reach the onion service you requested, make sure that you have"
+" entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ можеÑе подклÑÑиÑÑÑÑ Ðº нÑÐ¶Ð½Ð¾Ð¼Ñ onion-ÑеÑвиÑÑ, ÑбедиÑеÑÑ, ÑÑо "
-"onion-адÑÐµÑ Ð²ÐµÑен. Ðаже неболÑÑÐ°Ñ Ð¾Ñибка не даÑÑ Tor Browser подклÑÑиÑÑÑÑ Ðº "
-"ÑайÑÑ."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
+"If you are still unable to connect to the onion service after verifying the "
+"address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
+"or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
-"ÐÑли пÑоблема оÑÑалаÑÑ, пожалÑйÑÑа, попÑобÑйÑе позже. ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ "
-"вÑеменнÑй Ñбой, или владелÑÑÑ ÑайÑа оÑклÑÑили его без пÑедÑпÑеждениÑ."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"You can also test if you are able to access other onion services by "
"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
msgstr ""
@@ -1479,7 +1699,7 @@ msgstr "Ðо ÑмолÑаниÑ, Tor Browser заÑиÑÐ°ÐµÑ ÐаÑи данн
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
+"features that can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1522,11 +1742,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-anim.gif\" alt=\"Click on 'Advanced Security Settings' "
+"under the shield menu.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1551,11 +1770,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-safest.png\" alt=\"Security Level is currently set to "
+"Standard.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1640,13 +1858,11 @@ msgstr ""
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
-"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
-"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
-"either automatically or manually."
+"been released: the hamburger menu (main menu) will display a green circle "
+"with an upwards facing arrow in it, and you may see a written update "
+"indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or "
+"manually."
msgstr ""
-"Tor Browser инÑоÑмиÑÑÐµÑ Ð²Ð°Ñ Ð¾ доÑÑÑпноÑÑи обновлениÑ: на знаÑке лÑковиÑÑ "
-"поÑвлÑеÑÑÑ Ð¶ÐµÐ»ÑÑй ÑÑеÑголÑник. ÐÑи оÑкÑÑÑии Tor Browser Ð²Ñ ÑвидиÑе ÑообÑение"
-" о Ñом, ÑÑо бÑаÑÐ·ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ обновиÑÑ (авÑомаÑиÑеÑки или вÑÑÑнÑÑ)."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1655,8 +1871,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
-msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" alt=\"Select "
+"'Restart to update Tor Browser' under the main menu\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1667,8 +1885,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" alt=\"Update "
+"progress bar\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1727,6 +1947,13 @@ msgstr ""
"Ðак пÑавило, наÑало ÑабоÑÑ Ñ Tor Browser не ÑÑебÑÐµÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ вÑемени. ÐÑли Ð²Ñ "
"запÑÑкаеÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð²Ð¿ÐµÑвÑе, нажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"СоединиÑÑÑÑ\"."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'Connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### QUICK FIXES"
@@ -1751,11 +1978,10 @@ msgstr "* УбедиÑеÑÑ, ÑÑо ÑÑÑановлено пÑавилÑное
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
+"on your system. If youâre not sure if Tor Browser is running, restart your "
+"computer."
msgstr ""
-"* УбедиÑеÑÑ, ÑÑо не запÑÑена дÑÑÐ³Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Tor Browser. ÐÑли не ÑвеÑенÑ, ÑÑо "
-"Tor Browser вообÑе запÑÑен, пеÑезагÑÑзиÑе компÑÑÑеÑ."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1772,6 +1998,13 @@ msgstr ""
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr "* ÐÑеменно оÑклÑÑиÑе бÑандмаÑÑÑ."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* If Tor Browser was working before and is not working now your system may "
+"have been hibernating. A reboot of your system will solve the issue."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -1782,6 +2015,61 @@ msgstr ""
"* УдалиÑе Tor Browser. УбедиÑеÑÑ, ÑÑо ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑÑÑ ÑдаленÑ. УÑÑановиÑе "
"Tor Browser Ñнова. "
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### VIEW TOR LOGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing "
+"the issue. If youâre having trouble connecting, an error message may appear "
+"and you can select the option to \"copy Tor log to clipboard\". Then paste "
+"the Tor log into a text file or other document."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
+" to the hamburger menu (\"â¡\"), then click on \"Preferences\", and finally "
+"on \"Tor\" in the side bar. At the bottom of the page, next to the \"View "
+"the Tor logs\" text, click the button \"View Logs...\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
+"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
+"command line by running:"
+msgstr ""
+"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÑмоÑÑеÑÑ Ð¶ÑÑнал пÑÑмо в ÑеÑминале GNU/Linux, пеÑейдиÑе в Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ Tor "
+"Browser и запÑÑÑиÑе Tor Browser из командной ÑÑÑоки:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+msgstr "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "or to save the logs to a file (default: tor-browser.log)"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+msgstr "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"More information on this can be found on the [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
@@ -2067,11 +2355,14 @@ msgstr "* Tor ÑÑебÑÐµÑ ÐºÐ¾ÑÑекÑное ÑиÑÑемное вÑемÑ
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
+"* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
+" Sometimes these also pop up with [false positives regarding malware and/or "
+"vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-"
+"positive/). You can read more about this on our [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/). The following antivirus"
+" and firewall software have been known to interfere with Tor and may need to"
+" be temporarily disabled:"
msgstr ""
-"* ÐзвеÑÑÐ½Ñ ÑлÑÑаи, когда пеÑеÑиÑленнÑе ниже пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¼ÐµÑали ÑабоÑе Tor. "
-"Ðозможно, иÑ
пÑидеÑÑÑ Ð²Ñеменно оÑклÑÑиÑÑ:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2093,6 +2384,21 @@ msgstr "* Sophos Antivirus Ð´Ð»Ñ Mac"
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Avast Antivirus"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled. We also do "
+"not recommend using VPN and Tor together unless you're an advanced user who "
+"knows how to configure both in a way that doesn't compromise your privacy. "
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
+"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -2119,35 +2425,35 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â Behavior Tab â Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"* Issues with making Tor Browser as your [default "
+"browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
msgstr ""
-"* ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Tor Browser на Ubuntu, надо иÑполниÑÑ Ñелл-ÑкÑипÑ. "
-"ÐÑкÑойÑе \"Files\" (пÑоводник Unity), оÑкÑойÑе Preferences â Behavior Tab â "
-"вÑÑÑавиÑе знаÑение \"Run executable text files when they are opened\" в "
-"\"Ask every time\" и нажмиÑе OK."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
+" a re-install or an update), your system may have been hibernating. A reboot"
+" of your system, in that case, will solve the issue."
msgstr ""
-"* Tor Browser можно запÑÑÑиÑÑ Ð¸Ð· командной ÑÑÑоки пÑи помоÑи ÑледÑÑÑей "
-"ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ (из папки Tor Browser):"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+msgid ""
+"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
+"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MOBILE TOR"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2202,7 +2508,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor "
+"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
"Project website."
msgstr ""
@@ -2246,7 +2552,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
+"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
msgstr ""
@@ -2325,7 +2631,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
"connection with the settings icon."
msgstr ""
@@ -2345,7 +2651,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
+"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Torâs connection progress."
msgstr ""
@@ -2353,8 +2659,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are on a relatively fast connection, but this text seems to get stuck"
-" at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
+" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2379,23 +2685,23 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
-" your connection."
+"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
+"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
-"switch."
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
+"'Config Bridge'."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
-"screen to configure a pluggable transport."
+"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2425,15 +2731,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
+"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
-"connection. Click on the switch to toggle it."
+"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
+"'Config Bridge' to configure a bridge."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2454,8 +2760,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
-"and \"meek-azure\"."
+"With the \"Use a Bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" and "
+"\"meek-azure\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2478,7 +2784,7 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
-" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
+" a [bridge address](../bridges/)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2523,7 +2829,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity."
+msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2555,9 +2861,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"[Security settings](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
-"disable certain web features that can be used to attack your security and "
-"anonymity."
+"[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
+" can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2584,7 +2889,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* You can now select an option from the security level slider."
+msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2605,7 +2910,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on"
+"This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
" your mobile device."
msgstr ""
@@ -2625,15 +2930,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Updates\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Updates\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
-"and click the \"Update\" button."
+"and tap the \"Update\" button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2646,18 +2951,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
+"F-Droid\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
+msgid "Tap on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the \"Update\" "
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Update\" "
"button."
msgstr ""
@@ -2700,8 +3005,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button. "
-"Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button. Afterwards, download"
+" the latest Tor Browser release and install it."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2712,7 +3017,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-droid, Google "
+"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google "
"Play or from your mobile device's app settings."
msgstr ""
@@ -2727,8 +3032,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Installed\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Installed\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2743,14 +3048,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
+"on F-Droid\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the "
-"\"Uninstall\" button."
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" "
+"button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2770,7 +3075,7 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2784,42 +3089,31 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't see your Tor circuit. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Custom obfs4 bridges not working. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
+"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
+"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31814)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
+"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/27987)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* You can't save images. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
+"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40283)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2842,7 +3136,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
+"Over the next three years, Orfox continuously improved and became a popular "
"way for people to browse the internet with more privacy"
msgstr ""
@@ -2962,8 +3256,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
-msgstr "Tor не ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð½Ð° Windows Phone."
+"There is currently no supported method for running Tor on older Windows "
+"Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same "
+"steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3274,11 +3570,11 @@ msgid ""
"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
msgstr "ÐаÑиÑиÑеÑÑ Ð¾Ñ Ñлежки. ÐбÑ
одиÑе ÑензÑÑÑ."
-#: templates/layout.html:11
+#: templates/layout.html:14
msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
msgstr "Ðак ÑÑаÑÑ Ð¿ÐµÑеводÑиком Ð´Ð»Ñ Tor Project"
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
msgid "Topics"
msgstr "ТемÑ"
@@ -3297,11 +3593,3 @@ msgstr "ÐÑпÑавиÑÑ Ð¾ÑзÑв"
#: templates/macros/topic.html:26
msgid "Permalink"
msgstr "ÐоÑÑоÑÐ½Ð½Ð°Ñ ÑÑÑлка"
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr "ÐÑполÑзÑйÑе Tor."
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr "Ðе поддавайÑеÑÑ Ð¿Ð°Ð½Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ð¸ Ñлежки."
diff --git a/contents+sk.po b/contents+sk.po
index 14bfde8fac..d2acfa484a 100644
--- a/contents+sk.po
+++ b/contents+sk.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-01 15:31+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: KatarÃna Kasalová <katarina at kasalova.sk>, 2020\n"
"Language-Team: Slovak (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sk/)\n"
@@ -149,8 +149,6 @@ msgstr "Známe problémy"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Mobile Tor"
msgstr "Tor pre mobily"
@@ -364,13 +362,10 @@ msgstr "### NA POUŽÃVANIE GETTOR CEZ EMAIL:"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Send an email to gettor at torproject.org, and in the body of the message "
-"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation marks) "
-"depending on your operating system."
+"Send an email to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org), and "
+"in the body of the message simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, "
+"(without quotation marks) depending on your operating system."
msgstr ""
-"PoÅ¡lite email na gettor at torproject.org, a v tele správy jednoducho napÃÅ¡te "
-"âwindowsâ, âosxâ, alebo âlinuxâ, (bez úvodzoviek) podľa vášho operaÄného "
-"systému."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -396,10 +391,9 @@ msgstr "### POUŽÃVANIE GETTOR CEZ JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
+"message to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) with the "
+"words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
-"Na zÃskanie odkazov na stiahnutie Tor Browser v ÄÃnstine pre Linux, poÅ¡lite "
-"správu s \"linux zh\" na gettor at torproject.org."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -496,7 +490,7 @@ msgstr ""
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
-"shell scripts from the graphical interface."
+"shell scripts from the graphical interface or the command line."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -516,6 +510,29 @@ msgstr ""
msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
+"tor-browser.desktop file a text file might open up."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this: Open "
+"\"Files\" (GNOME Files/Nautilus) â open Preferences â go to the 'Behavior' "
+"Tab â Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
+"Files\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
+"browser.desktop file."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -525,7 +542,14 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "`./start-tor-browser`"
+msgid "`./start-tor-browser.desktop`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -559,9 +583,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'connect' to connect to Tor.\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -594,7 +618,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -606,7 +632,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
+"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -618,7 +646,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -650,7 +680,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -938,12 +970,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
+"and follow the instructions, or"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Email bridges at torproject.org from a Gmail, or Riseup email address"
+msgid ""
+"* Email [bridges at torproject.org](mailto:bridges at torproject.org) from a "
+"Gmail, or Riseup email address"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -960,7 +995,8 @@ msgstr ""
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
+" torproject.org\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -981,7 +1017,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
"settings."
msgstr ""
@@ -996,7 +1032,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
msgstr ""
@@ -1009,7 +1045,8 @@ msgstr ""
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
+"custom bridge addresses\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -1105,7 +1142,8 @@ msgstr ""
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\" alt=\"Display circuit diagram "
+"under the site information menu\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1183,7 +1221,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/new_identity.png\" alt=\"New Identity and New Tor "
+"Circuit options under main menu\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1253,7 +1294,7 @@ msgstr "Služby, ktoré sú dostupné iba cez Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
+"Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
@@ -1267,8 +1308,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it "
-"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
+"* Onion servicesâ location and IP address are hidden, making it difficult "
+"for adversaries to censor them or identify their operators."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1298,17 +1339,217 @@ msgstr ""
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ."
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
-"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
-"and a padlock."
+"in the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
+"secure and using an onion service. You can learn more about the onion site "
+"that you are visiting by looking at the Circuit Display."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Another way to learn about an onion site is if the website administrator has"
+" implemented a feature called Onion-Location."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion-Location is a non-standard HTTP header that websites can use to "
+"advertise their onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the website that you are visiting has an onion site available, a purple "
+"suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying "
+"\".onion available\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you click on \".onion available\", the website will be reloaded and "
+"redirected to its onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/onion-location.png\" alt=\"Onion-Location\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic "
+"Onion-Location redirects."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Click on hamburger menu (â¡), go to Preferences (or Options on Windows), "
+"click on Privacy & Security, and in the Onion Services section look for the "
+"entry \"Prioritize .onion sites when known.\" and check the option "
+"\"Always\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this "
+"string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An authenticated onion service is a service like an onion site that requires"
+" the client to provide an authentication token before accessing the service."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In order to access this service, you will need access credentials from the "
+"onion service operator."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the "
+"URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Enter your valid private key into the input field."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ONION SERVICES ERRORS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
+"error message informing why the website is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Errors can happen in different layers: client errors, network errors or "
+"service errors."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The table below shows all the possible errors and which action you should "
+"take to solve the issue."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "|----------|-----------------|-----------------------|"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site "
+"is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to "
+"an internal error. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the "
+"onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor "
+"network is overloaded. Try again later. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site "
+"requires a key but none was provided. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
+"has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
+"invalid. Please check that you entered it correctly. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the "
+"onion site, possibly due to a poor network connection. |"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1319,23 +1560,23 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"If you cannot reach the onion service you requested, make sure that you have"
+" entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
+"If you are still unable to connect to the onion service after verifying the "
+"address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
+"or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"You can also test if you are able to access other onion services by "
"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
msgstr ""
@@ -1381,7 +1622,7 @@ msgstr ""
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
+"features that can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1421,8 +1662,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-anim.gif\" alt=\"Click on 'Advanced Security Settings' "
+"under the shield menu.\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1448,8 +1690,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-safest.png\" alt=\"Security Level is currently set to "
+"Standard.\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1531,9 +1774,10 @@ msgstr ""
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
-"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
-"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
-"either automatically or manually."
+"been released: the hamburger menu (main menu) will display a green circle "
+"with an upwards facing arrow in it, and you may see a written update "
+"indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or "
+"manually."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1543,7 +1787,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" alt=\"Select "
+"'Restart to update Tor Browser' under the main menu\"/>"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1555,7 +1801,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" alt=\"Update "
+"progress bar\"/>"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1609,6 +1857,13 @@ msgid ""
"for the first time."
msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'Connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### QUICK FIXES"
@@ -1631,8 +1886,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
+"on your system. If youâre not sure if Tor Browser is running, restart your "
+"computer."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
@@ -1648,6 +1904,13 @@ msgstr ""
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* If Tor Browser was working before and is not working now your system may "
+"have been hibernating. A reboot of your system will solve the issue."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -1656,6 +1919,59 @@ msgid ""
"beforehand."
msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### VIEW TOR LOGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing "
+"the issue. If youâre having trouble connecting, an error message may appear "
+"and you can select the option to \"copy Tor log to clipboard\". Then paste "
+"the Tor log into a text file or other document."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
+" to the hamburger menu (\"â¡\"), then click on \"Preferences\", and finally "
+"on \"Tor\" in the side bar. At the bottom of the page, next to the \"View "
+"the Tor logs\" text, click the button \"View Logs...\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
+"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
+"command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "or to save the logs to a file (default: tor-browser.log)"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"More information on this can be found on the [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
@@ -1914,8 +2230,13 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
+"* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
+" Sometimes these also pop up with [false positives regarding malware and/or "
+"vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-"
+"positive/). You can read more about this on our [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/). The following antivirus"
+" and firewall software have been known to interfere with Tor and may need to"
+" be temporarily disabled:"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
@@ -1938,6 +2259,21 @@ msgstr ""
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Avast Antivirus"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled. We also do "
+"not recommend using VPN and Tor together unless you're an advanced user who "
+"knows how to configure both in a way that doesn't compromise your privacy. "
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
+"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -1960,29 +2296,35 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â Behavior Tab â Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"* Issues with making Tor Browser as your [default "
+"browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
+" a re-install or an update), your system may have been hibernating. A reboot"
+" of your system, in that case, will solve the issue."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
+msgid ""
+"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
+"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MOBILE TOR"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2037,7 +2379,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor "
+"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
"Project website."
msgstr ""
@@ -2081,7 +2423,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
+"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
msgstr ""
@@ -2160,7 +2502,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
"connection with the settings icon."
msgstr ""
@@ -2180,7 +2522,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
+"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Torâs connection progress."
msgstr ""
@@ -2188,8 +2530,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are on a relatively fast connection, but this text seems to get stuck"
-" at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
+" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2214,23 +2556,23 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
-" your connection."
+"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
+"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
-"switch."
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
+"'Config Bridge'."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
-"screen to configure a pluggable transport."
+"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2256,15 +2598,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
+"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
-"connection. Click on the switch to toggle it."
+"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
+"'Config Bridge' to configure a bridge."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2285,8 +2627,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
-"and \"meek-azure\"."
+"With the \"Use a Bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" and "
+"\"meek-azure\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2309,7 +2651,7 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
-" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
+" a [bridge address](../bridges/)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2354,7 +2696,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity."
+msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2386,9 +2728,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"[Security settings](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
-"disable certain web features that can be used to attack your security and "
-"anonymity."
+"[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
+" can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2415,7 +2756,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* You can now select an option from the security level slider."
+msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2436,7 +2777,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on"
+"This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
" your mobile device."
msgstr ""
@@ -2456,15 +2797,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Updates\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Updates\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
-"and click the \"Update\" button."
+"and tap the \"Update\" button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2477,18 +2818,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
+"F-Droid\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
+msgid "Tap on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the \"Update\" "
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Update\" "
"button."
msgstr ""
@@ -2531,8 +2872,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button. "
-"Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button. Afterwards, download"
+" the latest Tor Browser release and install it."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2543,7 +2884,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-droid, Google "
+"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google "
"Play or from your mobile device's app settings."
msgstr ""
@@ -2558,8 +2899,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Installed\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Installed\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2574,14 +2915,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
+"on F-Droid\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the "
-"\"Uninstall\" button."
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" "
+"button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2601,7 +2942,7 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2615,42 +2956,31 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't see your Tor circuit. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Custom obfs4 bridges not working. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
+"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
+"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31814)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
+"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/27987)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* You can't save images. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
+"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40283)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2673,7 +3003,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
+"Over the next three years, Orfox continuously improved and became a popular "
"way for people to browse the internet with more privacy"
msgstr ""
@@ -2782,7 +3112,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
+"There is currently no supported method for running Tor on older Windows "
+"Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same "
+"steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
@@ -3072,11 +3404,11 @@ msgid ""
"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
msgstr ""
-#: templates/layout.html:11
+#: templates/layout.html:14
msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
msgstr ""
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
msgid "Topics"
msgstr ""
@@ -3095,11 +3427,3 @@ msgstr ""
#: templates/macros/topic.html:26
msgid "Permalink"
msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr ""
diff --git a/contents+sq.po b/contents+sq.po
index 7f7796f074..af3eed2e65 100644
--- a/contents+sq.po
+++ b/contents+sq.po
@@ -2,14 +2,13 @@
# Translators:
# erinm, 2019
# Skender Mustafi <1mail2me at gmail.com>, 2020
-# Gus, 2020
# Besnik Bleta <besnik at programeshqip.org>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-01 15:31+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik at programeshqip.org>, 2020\n"
"Language-Team: Albanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sq/)\n"
@@ -147,8 +146,6 @@ msgstr "Ãështje të njohura"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Mobile Tor"
msgstr "Tor për Celular"
@@ -365,13 +362,10 @@ msgstr "### PÃR TÃ PÃRDORUR GETTOR-IN PÃRMES EMAIL-I:"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Send an email to gettor at torproject.org, and in the body of the message "
-"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation marks) "
-"depending on your operating system."
+"Send an email to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org), and "
+"in the body of the message simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, "
+"(without quotation marks) depending on your operating system."
msgstr ""
-"Dërgoni një email te gettor at torproject.org, dhe te lënda e mesazhit shkruani"
-" vetëm âwindowsâ, âosxâ, ose âlinuxâ, (pa thonjëzat), si[as sistemit tuaj "
-"operativ."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -400,10 +394,9 @@ msgstr ""
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
+"message to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) with the "
+"words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
-"Për të marrë lidhje për shkarkim të Shfletuesit Tor në kinezçe për Linux, "
-"dërgoni një mesazh te gettor at torproject.org me fjalët \"linux zh\" në të."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -500,10 +493,8 @@ msgstr ""
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
-"shell scripts from the graphical interface."
+"shell scripts from the graphical interface or the command line."
msgstr ""
-"5. Do tâju duhet tâi tregoni GNU/Linux-it tuaj se doni të keni aftësinë të "
-"ekzekutoni programthe shelli që prej ndërfaqes grafike."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -525,6 +516,29 @@ msgstr ""
msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
msgstr "Dyklikoni mbi ikonën që të niset Shfletuesi Tor për herë të parë."
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
+"tor-browser.desktop file a text file might open up."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this: Open "
+"\"Files\" (GNOME Files/Nautilus) â open Preferences â go to the 'Behavior' "
+"Tab â Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
+"Files\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
+"browser.desktop file."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -536,8 +550,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "`./start-tor-browser`"
-msgstr "`./start-tor-browser`"
+msgid "`./start-tor-browser.desktop`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
@@ -574,10 +595,10 @@ msgstr "### LIDHU"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -616,8 +637,10 @@ msgstr "### FORMÃSOJENI"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -630,8 +653,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
+"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -642,8 +667,10 @@ msgstr "Shfletuesi Tor do tâju shpjerë përmes një vargu mundësish formësi
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -681,8 +708,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1026,15 +1055,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr "* Vizitoni https://bridges.torproject.org/ dhe ndiqni udhëzimet, ose"
+"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
+"and follow the instructions, or"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Email bridges at torproject.org from a Gmail, or Riseup email address"
+msgid ""
+"* Email [bridges at torproject.org](mailto:bridges at torproject.org) from a "
+"Gmail, or Riseup email address"
msgstr ""
-"* Dërgoni një email te bridges at torproject.org, që nga një adresë email "
-"Gmail, ose Riseup"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1051,10 +1081,9 @@ msgstr "### PÃRDORIMI I MOAT-IT"
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
+" torproject.org\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1079,11 +1108,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
"settings."
msgstr ""
-"Zgjidhni CAPTCHA-n dhe klikoni mbi âParashtrojeâ. Klikoni mbi âLidheâ që të "
-"ruhen rregullimet tuaja."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1099,11 +1126,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
msgstr ""
-"Zgjidhni CAPTCHA-n dhe klikoni mbi âParashtrojeâ. Rregullimet tuaja do të "
-"ruhen vetvetiu, sapo të mbyllni skedën."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1114,10 +1139,9 @@ msgstr "### FUTJE ADRESASH URE"
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
+"custom bridge addresses\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1245,10 +1269,9 @@ msgstr ""
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\" alt=\"Display circuit diagram "
+"under the site information menu\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1356,8 +1379,11 @@ msgstr "### NDRYSHIM IDENTITETESH DHE QARQESH"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/new_identity.png\" alt=\"New Identity and New Tor "
+"Circuit options under main menu\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1448,11 +1474,9 @@ msgstr "Shërbime që janë të përdorshëm vetëm duke përdorur Tor-in"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
+"Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"Shërbimet Onion (njohur dikur si âshërbime të fshehurâ) janë shërbime (bie "
-"fjala, sajte) te të cilët mund të hyhet vetëm përmes rrjetit Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1466,12 +1490,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it "
-"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
+"* Onion servicesâ location and IP address are hidden, making it difficult "
+"for adversaries to censor them or identify their operators."
msgstr ""
-"* Vendndodhja dhe adresa IP e shërbimeve Onion janë të fshehura, duke e bërë"
-" të vështirë për kundërshtarët të censurojnë apo të identifikojnë operatorët"
-" e tij."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1507,27 +1528,218 @@ msgstr "### SI TÃ PÃRDORET NJÃ SHÃRBIM ONION"
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ."
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
msgstr ""
-"Njësoj si me cilindo sajt tjetër, do tâju duhet të dini adresën e një "
-"shërbimi Onion, që të mund të lidheni me të. Një adresë Onion është një varg"
-" prej 16 (dhe nën formatin V3, 56) kryesith shkronjash dhe numrash kuturu, "
-"të pasuar nga â.onionâ."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
-"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
-"and a padlock."
+"in the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
+"secure and using an onion service. You can learn more about the onion site "
+"that you are visiting by looking at the Circuit Display."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Another way to learn about an onion site is if the website administrator has"
+" implemented a feature called Onion-Location."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion-Location is a non-standard HTTP header that websites can use to "
+"advertise their onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the website that you are visiting has an onion site available, a purple "
+"suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying "
+"\".onion available\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you click on \".onion available\", the website will be reloaded and "
+"redirected to its onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/onion-location.png\" alt=\"Onion-Location\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic "
+"Onion-Location redirects."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Click on hamburger menu (â¡), go to Preferences (or Options on Windows), "
+"click on Privacy & Security, and in the Onion Services section look for the "
+"entry \"Prioritize .onion sites when known.\" and check the option "
+"\"Always\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this "
+"string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An authenticated onion service is a service like an onion site that requires"
+" the client to provide an authentication token before accessing the service."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In order to access this service, you will need access credentials from the "
+"onion service operator."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the "
+"URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Enter your valid private key into the input field."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ONION SERVICES ERRORS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
+"error message informing why the website is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Errors can happen in different layers: client errors, network errors or "
+"service errors."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The table below shows all the possible errors and which action you should "
+"take to solve the issue."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "|----------|-----------------|-----------------------|"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site "
+"is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to "
+"an internal error. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the "
+"onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor "
+"network is overloaded. Try again later. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site "
+"requires a key but none was provided. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
+"has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
+"invalid. Please check that you entered it correctly. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the "
+"onion site, possibly due to a poor network connection. |"
msgstr ""
-"Kur hyni në një sajt që përdor një shërbim Onion, Shfletuesi Tor do të "
-"shfaqë te shtylla e URL-ve një ikonë të vockël të gjelbër qepujke që tregon "
-"gjendjen e lidhjes tuaj: e sigurt dhe duke përdorur një shërbim Onion. Dhe "
-"nëse po përdorni një sajt me https dhe shërbim Onion, do të shfaqet një "
-"ikonë e një qepujke të gjelbër dhe një dry."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1537,34 +1749,25 @@ msgstr "### DIAGNOSTIKIM"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"If you cannot reach the onion service you requested, make sure that you have"
+" entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
-"Nëse sâkapni dot shërbimin Onion që po kërkoni, sigurohuni se keni dhënë "
-"saktë adresën Onion: qoftë edhe një gabim i vockël do ta do ta pengojë "
-"Shfletuesin Tor prej të qenit në gjendje të mbërrijë te sajti."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
+"If you are still unable to connect to the onion service after verifying the "
+"address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
+"or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
-"Nëse ende sâjeni në gjendje të lidheni me shërbimin Onion, ju lutemi, "
-"riprovoni më vonë. Mund të ketë ndonjë problem të përkohshëm lidhjeje, ose "
-"operatorët e sajtit mund të kenë lejuar daljen nga funksionimi pa lajmëruar."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"You can also test if you are able to access other onion services by "
"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
msgstr ""
-"Mund të siguroheni se jeni në gjendje të përdorni shërbime të tjera Onion, "
-"duke u lidhur me [Shërbimin Onion të DuckDuckGo-"
-"së](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1618,10 +1821,8 @@ msgstr ""
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
+"features that can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
-"Sigurinë tuaj mund ta shtoni më tej duke zgjedhur të çaktivizoni disa veçori"
-" web që mund të përdoren për të sulmuar sigurinë dhe anonimitetin tuaj."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1669,11 +1870,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-anim.gif\" alt=\"Click on 'Advanced Security Settings' "
+"under the shield menu.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1703,11 +1903,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-safest.png\" alt=\"Security Level is currently set to "
+"Standard.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1805,14 +2004,11 @@ msgstr ""
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
-"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
-"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
-"either automatically or manually."
+"been released: the hamburger menu (main menu) will display a green circle "
+"with an upwards facing arrow in it, and you may see a written update "
+"indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or "
+"manually."
msgstr ""
-"Shfletuesi Tor do tâju kërkojë të përditësoni programin sapo të jetë hedhur "
-"në qarkullim një version i ri: ikona Torbutton do të shfaqë një trekëndësh "
-"të verdhë, dhe mund të shihni të shkruar një tregues përditësimi, kur hapet "
-"Shfletuesi Tor. Mund ta përditësoni automatikisht ose dorazi."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1821,8 +2017,10 @@ msgstr "### PÃRDITÃSIM I AUTOMATIZUAR I SHFLETUESIT TOR"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
-msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" alt=\"Select "
+"'Restart to update Tor Browser' under the main menu\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1836,8 +2034,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" alt=\"Update "
+"progress bar\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1902,6 +2102,13 @@ msgstr ""
" Tor pak pas xhirimit të programit, dhe duke klikuar mbi butonin âLidhuâ, "
"nëse po e përdorni për herë të parë."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'Connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### QUICK FIXES"
@@ -1928,11 +2135,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
+"on your system. If youâre not sure if Tor Browser is running, restart your "
+"computer."
msgstr ""
-"* Sigurohuni se nuk ka Shfletues tjetër tor në xhirim e sipër. Nëse sâjeni i"
-" sigurt nëse po xhiron apo jo Shfletues Tor, rinisni kompjuterin tuaj."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1950,6 +2156,13 @@ msgstr ""
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr "* Ãaktivizoni përkohësisht firewall-in tuaj."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* If Tor Browser was working before and is not working now your system may "
+"have been hibernating. A reboot of your system will solve the issue."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -1961,6 +2174,59 @@ msgstr ""
"përditësim, mos mbishkruani thjesht kartelat e Shfletuesit tuaj tor të "
"mëparshëm; garantoni që të jenë fshirë plotësisht më parë."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### VIEW TOR LOGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing "
+"the issue. If youâre having trouble connecting, an error message may appear "
+"and you can select the option to \"copy Tor log to clipboard\". Then paste "
+"the Tor log into a text file or other document."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
+" to the hamburger menu (\"â¡\"), then click on \"Preferences\", and finally "
+"on \"Tor\" in the side bar. At the bottom of the page, next to the \"View "
+"the Tor logs\" text, click the button \"View Logs...\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
+"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
+"command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "or to save the logs to a file (default: tor-browser.log)"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"More information on this can be found on the [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
@@ -2286,11 +2552,14 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
+"* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
+" Sometimes these also pop up with [false positives regarding malware and/or "
+"vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-"
+"positive/). You can read more about this on our [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/). The following antivirus"
+" and firewall software have been known to interfere with Tor and may need to"
+" be temporarily disabled:"
msgstr ""
-"* Programet firewall vijues dihet se ngatërrohen me funksionimin e Tor-it "
-"dhe mund të duhet të çaktivizohen përkohësisht:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2312,6 +2581,21 @@ msgstr "* Sophos Antivirus për Mac"
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Avast Antivirus"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled. We also do "
+"not recommend using VPN and Tor together unless you're an advanced user who "
+"knows how to configure both in a way that doesn't compromise your privacy. "
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
+"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -2338,39 +2622,36 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â Behavior Tab â Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"* Issues with making Tor Browser as your [default "
+"browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
msgstr ""
-"* Për të xhiruar Shfletuesin Tor në Ubuntu, përdoruesit lypset të "
-"ekzekutojnë një programth shelli. Hapni âKartelaâ (eksploruesi i kartelave "
-"në Unity), hapni Parapëlqime â Sjellje Skedash â Caktoni për âXhiro kartela "
-"tekst të ekzekutueshme, kur hapenâ si âPyet çdo herëâ, mandej klikoni mbi "
-"OK."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
+" a re-install or an update), your system may have been hibernating. A reboot"
+" of your system, in that case, will solve the issue."
msgstr ""
-"* Shfletuesi Tor mund të niset edhe që nga rreshti i urdhrave, duke dhënë "
-"urdhrin vijues që brenda drejtorisë së Shfletuesit Tor:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+msgid ""
+"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
+"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MOBILE TOR"
msgstr ""
-"* BitTorrent-i veçanërisht është [jo anonim përmes "
-"Tor-i](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.description)
@@ -2433,11 +2714,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor "
+"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
"Project website."
msgstr ""
-"Shfletuesi Tor për Android mund të kihet prej Play Store, F-droid dhe sajtit"
-" të Shfletuesit Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2486,11 +2765,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
+"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
msgstr ""
-"1. Instaloni aplikacionin F-Droid në pajisjen tuaj Android, që nga [sajti "
-"F-droid.](https://f-droid.org/)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2574,13 +2851,10 @@ msgstr "### XHIRIMI I SHFLETUESIT TOR PÃR ANDROID PÃR HERÃ TÃ PARÃ"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
"connection with the settings icon."
msgstr ""
-"Kur xhironi për herë të parë Shfletuesin Tor, do të shihni mundësinë për tâu"
-" lidhur drejtpërsëdrejti me rrjetin Tor, ose për ta formësuar Shfletuesin "
-"Tor për lidhjen tuaj përmes ikonës së rregullimeve."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2599,22 +2873,17 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
+"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Torâs connection progress."
msgstr ""
-"Pasi të klikohet, në fund të skenës do të shfaqen fraza që ndryshojnë, çka "
-"tregojnë ecurinë e lidhjes me Tor-in."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are on a relatively fast connection, but this text seems to get stuck"
-" at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
+" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
msgstr ""
-"Nëse keni një lidhje internet relativisht të shpejtë, por ky tekst duket se "
-"ka ngecur në njëfarë pike, shihni faqen [Diagnostikim](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) për ndihmë në zgjidhjen e problemit."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2642,31 +2911,24 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
-" your connection."
+"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
+"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
msgstr ""
-"Te skena e parë pyetet nëse rrjeti Tor bllokohet apo censurohet në lidhjen "
-"tuaj internet."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
-"switch."
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
+"'Config Bridge'."
msgstr ""
-"Nëse e dini se lidhja juaj censurohet, ose nëse jeni orvatur dhe keni "
-"dështuar të lidheni me rrjetin Tor dhe sâkanë bërë punë zgjidhje të tjera, "
-"klikoni mbi butonin."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
-"screen to configure a pluggable transport."
+"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
msgstr ""
-"Do të kaloheni te skena e [Anashkalimeve](/mobile-tor/#circumvention) për të"
-" formësuar një transport shtojcë."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2694,20 +2956,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
+"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
msgstr ""
-"Për të përdorur një transport shtojcë, klikoni mbi ikonën e rregullimeve, "
-"kur Shfletuesi Tor niset për herë të parë."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
-"connection. Click on the switch to toggle it."
+"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
+"'Config Bridge' to configure a bridge."
msgstr ""
-"Skena e parë pyet nëse hyrja në rrjetin Tor censurohet në lidhjen tuaj. "
-"Klikoni te butoni për ta ndryshuar sipas rastit."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2732,11 +2990,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
-"and \"meek-azure\"."
-msgstr ""
-"Me mundësinë âPërzgjidhni një urëâ, do të keni dy mundësi: \"obfs4\" dhe "
+"With the \"Use a Bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" and "
"\"meek-azure\"."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2764,10 +3020,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
-" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
+" a [bridge address](../bridges/)."
msgstr ""
-"Nëse zgjidhni mundësinë âFurnizoni një Urë që e diâ, do tâju duhet të jepni "
-"një [adresë ure](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2822,8 +3076,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity."
-msgstr "Klikimi mbi këtë buton do tâju japë një identitet të ri."
+msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2860,13 +3114,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"[Security settings](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
-"disable certain web features that can be used to attack your security and "
-"anonymity."
+"[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
+" can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
-"[Rregullime sigurie](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
-"çaktivizojnë disa veçori të caktuara web që mund të përdoren për të sulmuar "
-"sigurinë dhe anonimitetin tuaj."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2894,10 +3144,8 @@ msgstr "* Rrëshqitni për poshtë dhe prekni âRregullime Sigurieâ."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* You can now select an option from the security level slider."
+msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
msgstr ""
-"* Tani mund të përzgjidhni një mundësi që prej rrëshqitësit për shkallë "
-"sigurie."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2917,11 +3165,9 @@ msgstr "#### Përditësim i automatizuar i Shfletuesit Tor për Android"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on"
+"This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
" your mobile device."
msgstr ""
-"Kjo metodë merr të mirëqenë që keni të instaluar në pajisjen tuaj celulare "
-"ose Google Play, ose F-droid."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2942,20 +3188,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Updates\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Updates\"."
msgstr ""
-"Klikoni mbi menunë hamburger në krah të shtyllës së kërkimeve dhe kaloni te "
-"âApllikacionet & lojërat e miaâ > âPërditësimeâ."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
-"and click the \"Update\" button."
+"and tap the \"Update\" button."
msgstr ""
-"Nëse e gjeni Shfletuesin Tor te lista e aplikacioneve që lypin përditësim, "
-"përzgjidheni dhe klikoni mbi butonin âPërditësojeâ."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2967,27 +3209,20 @@ msgstr "##### F-Droid"
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
+"F-Droid\">"
msgstr ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Përditësimi në F-droid i Shfletuesit Tor"
-" për Android\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
+msgid "Tap on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
msgstr ""
-"Klikoni mbi âRregullimeâ, mandej kaloni te âAdministroni aplikacione të "
-"instaluarâ."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the \"Update\" "
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Update\" "
"button."
msgstr ""
-"Te skena pasuese, përzgjidhni Shfletuesin Tor dhe së fundi klikoni mbi "
-"butonin âPërditësojeâ."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3038,13 +3273,9 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button. "
-"Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button. Afterwards, download"
+" the latest Tor Browser release and install it."
msgstr ""
-"Në varësi të markës së pajisjes tuaj celulare, kaloni te Rregullime > "
-"Aplikacione, mandej përzgjidhni Shfletues Tor dhe klikoni mbi butonin "
-"âÃinstalojeâ. Më pas, shkarkoni hedhjen më të re në qarkullim të Shfletuesit"
-" Tor dhe instalojeni."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3054,11 +3285,9 @@ msgstr "### ÃINSTALIM"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-droid, Google "
+"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google "
"Play or from your mobile device's app settings."
msgstr ""
-"Shfletuesi Tor për Android mund të çinstalohet drejtpërdrejt nga F-droid, "
-"Google Play ose nga rregullimet e aplikacionit të pajisjes tuaj celulare."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3074,11 +3303,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Installed\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Installed\"."
msgstr ""
-"Klikoni mbi menunë hamburger në krah të shtyllës së kërkimeve dhe kaloni te "
-"âApllikacionet & lojërat e miaâ > âTë instaluaraâ."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3094,20 +3321,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
+"on F-Droid\">"
msgstr ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Ãinstalimi në F-droid i Shfletuesit "
-"Tor për Android\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the "
-"\"Uninstall\" button."
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" "
+"button."
msgstr ""
-"Te skena pasuese, përzgjidhni Shfletuesin Tor dhe së fundi klikoni mbi "
-"butonin âÃinstalojeâ."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3129,11 +3351,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button."
msgstr ""
-"Në varësi të markës së pajisjes tuaj celulare, kaloni te Rregullime > "
-"Aplikacione, mandej përzgjidhni Shfletues Tor dhe klikoni mbi butonin "
-"âÃinstalojeâ."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3148,55 +3367,32 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't see your Tor circuit. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
+"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
msgstr ""
-"* Sâmund të shihni qarkun tuaj Tor. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Custom obfs4 bridges not working. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-msgstr ""
-"* Urat vetjake obfs4 sâfunksionojnë. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
-msgstr ""
-"* Mundësi âSpastro të dhëna privateâ nuk spastron historikun e shfletimit. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
+"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31814)"
msgstr ""
-"* Shfletuesi Tor për Android nuk lidhet, po u kalua në Kartën SD. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
+"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/27987)"
msgstr ""
-"* Sâmund të bëni foto ekrani, teksa përdorni Shfletuesin Tor për Android. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* You can't save images. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
+"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40283)"
msgstr ""
-"* Sâmund të ruani figura. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3221,12 +3417,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
+"Over the next three years, Orfox continuously improved and became a popular "
"way for people to browse the internet with more privacy"
msgstr ""
-"Gjatë tre vjetëve që pasuan, Orfox-i u përmirësua vazhdimisht dhe u bë një "
-"rrugë popullore për njerëzit për të shfletuar në internet me më tepër "
-"privatësi"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3358,10 +3551,10 @@ msgstr "### Shfletues Tor për Windows Phone"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
+"There is currently no supported method for running Tor on older Windows "
+"Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same "
+"steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed."
msgstr ""
-"Aktualisht sâka ndonjë metodë që mbuluar prej nesh për xhirimin e Tor-it në "
-"Windows Phone."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3693,11 +3886,11 @@ msgid ""
"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
msgstr "Mbroni veten nga gjurmimi dhe survejimi. Anashkaloni censurën."
-#: templates/layout.html:11
+#: templates/layout.html:14
msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
msgstr "Projekti Tor | Doracak i Shfletuesit Tor"
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
msgid "Topics"
msgstr "Tema"
@@ -3716,11 +3909,3 @@ msgstr "Sugjeroni Diçka"
#: templates/macros/topic.html:26
msgid "Permalink"
msgstr "Permalidhje"
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr "Përdorni një maskë, përdorni Tor-in."
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr "Bëjini qëndresë pandemisë së survejimit."
diff --git a/contents+sr.po b/contents+sr.po
index a742937713..46c78d959e 100644
--- a/contents+sr.po
+++ b/contents+sr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-01 15:31+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Aleksa RistiÄ, 2020\n"
"Language-Team: Serbian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sr/)\n"
@@ -146,8 +146,6 @@ msgstr "Poznati problemi"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Mobile Tor"
msgstr ""
@@ -354,13 +352,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Send an email to gettor at torproject.org, and in the body of the message "
-"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation marks) "
-"depending on your operating system."
+"Send an email to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org), and "
+"in the body of the message simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, "
+"(without quotation marks) depending on your operating system."
msgstr ""
-"Pošalji e-mail na gettor at torproject.org i kao sadržaj poruke prosto napiši "
-"âwindowsâ, âosxâ, ili âlinuxâ, (bez znakova navodnika) zavisno koji "
-"operativni sistem imaš."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -387,11 +382,9 @@ msgstr ""
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
+"message to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) with the "
+"words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
-"Za dobijanje linkova za preuzimanje Tor PregledaÄa na kineskom jeziku za "
-"Linux, poÅ¡alji poruku na gettor at torproject.org sa reÄima \"linux zh\" u "
-"njoj."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -478,7 +471,7 @@ msgstr ""
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
-"shell scripts from the graphical interface."
+"shell scripts from the graphical interface or the command line."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -498,6 +491,29 @@ msgstr ""
msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
+"tor-browser.desktop file a text file might open up."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this: Open "
+"\"Files\" (GNOME Files/Nautilus) â open Preferences â go to the 'Behavior' "
+"Tab â Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
+"Files\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
+"browser.desktop file."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -507,7 +523,14 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "`./start-tor-browser`"
+msgid "`./start-tor-browser.desktop`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -541,10 +564,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -576,8 +599,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -588,8 +613,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
+"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -600,7 +627,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -632,8 +661,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -923,12 +954,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr "* Poseti https://bridges.torproject.org/ i prati uputstva ili"
+"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
+"and follow the instructions, or"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Email bridges at torproject.org from a Gmail, or Riseup email address"
+msgid ""
+"* Email [bridges at torproject.org](mailto:bridges at torproject.org) from a "
+"Gmail, or Riseup email address"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -945,7 +979,8 @@ msgstr ""
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
+" torproject.org\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -966,7 +1001,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
"settings."
msgstr ""
@@ -981,7 +1016,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
msgstr ""
@@ -994,7 +1029,8 @@ msgstr ""
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
+"custom bridge addresses\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -1092,7 +1128,8 @@ msgstr ""
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\" alt=\"Display circuit diagram "
+"under the site information menu\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1170,8 +1207,11 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/new_identity.png\" alt=\"New Identity and New Tor "
+"Circuit options under main menu\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1240,7 +1280,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
+"Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
@@ -1254,8 +1294,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it "
-"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
+"* Onion servicesâ location and IP address are hidden, making it difficult "
+"for adversaries to censor them or identify their operators."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1285,17 +1325,217 @@ msgstr ""
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ."
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
-"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
-"and a padlock."
+"in the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
+"secure and using an onion service. You can learn more about the onion site "
+"that you are visiting by looking at the Circuit Display."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Another way to learn about an onion site is if the website administrator has"
+" implemented a feature called Onion-Location."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion-Location is a non-standard HTTP header that websites can use to "
+"advertise their onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the website that you are visiting has an onion site available, a purple "
+"suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying "
+"\".onion available\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you click on \".onion available\", the website will be reloaded and "
+"redirected to its onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/onion-location.png\" alt=\"Onion-Location\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic "
+"Onion-Location redirects."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Click on hamburger menu (â¡), go to Preferences (or Options on Windows), "
+"click on Privacy & Security, and in the Onion Services section look for the "
+"entry \"Prioritize .onion sites when known.\" and check the option "
+"\"Always\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this "
+"string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An authenticated onion service is a service like an onion site that requires"
+" the client to provide an authentication token before accessing the service."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In order to access this service, you will need access credentials from the "
+"onion service operator."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the "
+"URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Enter your valid private key into the input field."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ONION SERVICES ERRORS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
+"error message informing why the website is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Errors can happen in different layers: client errors, network errors or "
+"service errors."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The table below shows all the possible errors and which action you should "
+"take to solve the issue."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "|----------|-----------------|-----------------------|"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site "
+"is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to "
+"an internal error. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the "
+"onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor "
+"network is overloaded. Try again later. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site "
+"requires a key but none was provided. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
+"has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
+"invalid. Please check that you entered it correctly. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the "
+"onion site, possibly due to a poor network connection. |"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1306,23 +1546,23 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"If you cannot reach the onion service you requested, make sure that you have"
+" entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
+"If you are still unable to connect to the onion service after verifying the "
+"address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
+"or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"You can also test if you are able to access other onion services by "
"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
msgstr ""
@@ -1368,7 +1608,7 @@ msgstr ""
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
+"features that can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1408,8 +1648,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-anim.gif\" alt=\"Click on 'Advanced Security Settings' "
+"under the shield menu.\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1435,8 +1676,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-safest.png\" alt=\"Security Level is currently set to "
+"Standard.\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1518,9 +1760,10 @@ msgstr ""
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
-"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
-"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
-"either automatically or manually."
+"been released: the hamburger menu (main menu) will display a green circle "
+"with an upwards facing arrow in it, and you may see a written update "
+"indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or "
+"manually."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1530,8 +1773,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
-msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" alt=\"Select "
+"'Restart to update Tor Browser' under the main menu\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1542,7 +1787,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" alt=\"Update "
+"progress bar\"/>"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1596,6 +1843,13 @@ msgid ""
"for the first time."
msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'Connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### QUICK FIXES"
@@ -1618,8 +1872,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
+"on your system. If youâre not sure if Tor Browser is running, restart your "
+"computer."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
@@ -1635,6 +1890,13 @@ msgstr ""
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* If Tor Browser was working before and is not working now your system may "
+"have been hibernating. A reboot of your system will solve the issue."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -1643,6 +1905,59 @@ msgid ""
"beforehand."
msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### VIEW TOR LOGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing "
+"the issue. If youâre having trouble connecting, an error message may appear "
+"and you can select the option to \"copy Tor log to clipboard\". Then paste "
+"the Tor log into a text file or other document."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
+" to the hamburger menu (\"â¡\"), then click on \"Preferences\", and finally "
+"on \"Tor\" in the side bar. At the bottom of the page, next to the \"View "
+"the Tor logs\" text, click the button \"View Logs...\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
+"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
+"command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "or to save the logs to a file (default: tor-browser.log)"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"More information on this can be found on the [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
@@ -1901,8 +2216,13 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
+"* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
+" Sometimes these also pop up with [false positives regarding malware and/or "
+"vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-"
+"positive/). You can read more about this on our [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/). The following antivirus"
+" and firewall software have been known to interfere with Tor and may need to"
+" be temporarily disabled:"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
@@ -1925,6 +2245,21 @@ msgstr ""
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Avast Antivirus"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled. We also do "
+"not recommend using VPN and Tor together unless you're an advanced user who "
+"knows how to configure both in a way that doesn't compromise your privacy. "
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
+"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -1947,29 +2282,35 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â Behavior Tab â Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"* Issues with making Tor Browser as your [default "
+"browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
+" a re-install or an update), your system may have been hibernating. A reboot"
+" of your system, in that case, will solve the issue."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
+msgid ""
+"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
+"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MOBILE TOR"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2024,7 +2365,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor "
+"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
"Project website."
msgstr ""
@@ -2068,7 +2409,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
+"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
msgstr ""
@@ -2147,7 +2488,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
"connection with the settings icon."
msgstr ""
@@ -2167,7 +2508,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
+"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Torâs connection progress."
msgstr ""
@@ -2175,8 +2516,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are on a relatively fast connection, but this text seems to get stuck"
-" at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
+" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2201,23 +2542,23 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
-" your connection."
+"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
+"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
-"switch."
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
+"'Config Bridge'."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
-"screen to configure a pluggable transport."
+"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2243,15 +2584,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
+"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
-"connection. Click on the switch to toggle it."
+"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
+"'Config Bridge' to configure a bridge."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2272,8 +2613,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
-"and \"meek-azure\"."
+"With the \"Use a Bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" and "
+"\"meek-azure\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2296,7 +2637,7 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
-" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
+" a [bridge address](../bridges/)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2341,7 +2682,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity."
+msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2373,9 +2714,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"[Security settings](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
-"disable certain web features that can be used to attack your security and "
-"anonymity."
+"[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
+" can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2402,7 +2742,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* You can now select an option from the security level slider."
+msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2423,7 +2763,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on"
+"This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
" your mobile device."
msgstr ""
@@ -2443,15 +2783,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Updates\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Updates\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
-"and click the \"Update\" button."
+"and tap the \"Update\" button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2464,18 +2804,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
+"F-Droid\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
+msgid "Tap on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the \"Update\" "
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Update\" "
"button."
msgstr ""
@@ -2518,8 +2858,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button. "
-"Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button. Afterwards, download"
+" the latest Tor Browser release and install it."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2530,7 +2870,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-droid, Google "
+"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google "
"Play or from your mobile device's app settings."
msgstr ""
@@ -2545,8 +2885,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Installed\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Installed\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2561,14 +2901,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
+"on F-Droid\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the "
-"\"Uninstall\" button."
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" "
+"button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2588,7 +2928,7 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2602,42 +2942,31 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't see your Tor circuit. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Custom obfs4 bridges not working. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
+"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
+"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31814)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
+"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/27987)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* You can't save images. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
+"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40283)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2660,7 +2989,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
+"Over the next three years, Orfox continuously improved and became a popular "
"way for people to browse the internet with more privacy"
msgstr ""
@@ -2769,7 +3098,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
+"There is currently no supported method for running Tor on older Windows "
+"Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same "
+"steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
@@ -3059,11 +3390,11 @@ msgid ""
"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
msgstr "Brani se od praÄenja i nadzora. ZaobiÄi cenzuru."
-#: templates/layout.html:11
+#: templates/layout.html:14
msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
msgstr ""
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
msgid "Topics"
msgstr "Теме"
@@ -3082,11 +3413,3 @@ msgstr ""
#: templates/macros/topic.html:26
msgid "Permalink"
msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr ""
diff --git a/contents+sv-SE.po b/contents+sv-SE.po
index d7a4ad4845..a4faf950c2 100644
--- a/contents+sv-SE.po
+++ b/contents+sv-SE.po
@@ -2,15 +2,15 @@
# Translators:
# erinm, 2019
# Henrik Mattsson-MÃ¥rn <h at reglage.net>, 2019
-# Jonatan Nyberg <jonatan.nyberg.karl at gmail.com>, 2020
+# efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-01 15:31+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan.nyberg.karl at gmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: efef6ec5b435a041fce803c7f8af77d2_2341d43, 2020\n"
"Language-Team: Swedish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -146,8 +146,6 @@ msgstr "Kända problem"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Mobile Tor"
msgstr ""
@@ -362,13 +360,10 @@ msgstr "### ANVÃNDA GETTOR VIA E-POST:"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Send an email to gettor at torproject.org, and in the body of the message "
-"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation marks) "
-"depending on your operating system."
+"Send an email to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org), and "
+"in the body of the message simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, "
+"(without quotation marks) depending on your operating system."
msgstr ""
-"Skicka ett e-post till gettor at torproject.org med något av följande i "
-"meddelandetexten \"winows\", \"osx\" eller \"linux\" (ta inte med "
-"citattecken) beroende på ditt val av operativsystem."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -396,10 +391,9 @@ msgstr "### ANVÃNDA GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, O.S.V.):"
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
+"message to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) with the "
+"words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
-"För att få länkar för att hämta Tor Browser på kinesiska för Linux, skicka "
-"ett meddelande till gettor at torproject.org med orden \"linux zh\" i det."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -496,10 +490,8 @@ msgstr ""
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
-"shell scripts from the graphical interface."
+"shell scripts from the graphical interface or the command line."
msgstr ""
-"5. Du måste berätta för din GNU/Linux att du vill ha möjlighet att köra "
-"skalskript från det grafiska gränssnittet."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -521,6 +513,29 @@ msgstr ""
msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
msgstr "Dubbelklicka på ikonen för att starta Tor Browser för första gången."
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
+"tor-browser.desktop file a text file might open up."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this: Open "
+"\"Files\" (GNOME Files/Nautilus) â open Preferences â go to the 'Behavior' "
+"Tab â Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
+"Files\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
+"browser.desktop file."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -532,8 +547,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "`./start-tor-browser`"
-msgstr "`./start-tor-browser`"
+msgid "`./start-tor-browser.desktop`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
@@ -570,10 +592,10 @@ msgstr "### ANSLUTA"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -608,8 +630,10 @@ msgstr "### KONFIGURERA"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -620,8 +644,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
+"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -632,7 +658,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -664,8 +692,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -976,16 +1006,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
+"and follow the instructions, or"
msgstr ""
-"* Besök https://bridges.torproject.org/ och följ instruktionerna, eller"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Email bridges at torproject.org from a Gmail, or Riseup email address"
+msgid ""
+"* Email [bridges at torproject.org](mailto:bridges at torproject.org) from a "
+"Gmail, or Riseup email address"
msgstr ""
-"* Skicka e-post till bridges at torproject.org från en e-postadress för Gmail "
-"eller Riseup"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1001,7 +1031,8 @@ msgstr "### ANVÃNDA MOAT"
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
+" torproject.org\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -1022,7 +1053,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
"settings."
msgstr ""
@@ -1037,7 +1068,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
msgstr ""
@@ -1050,10 +1081,9 @@ msgstr "### ANGE BROADRESSER"
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
+"custom bridge addresses\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1171,10 +1201,9 @@ msgstr ""
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\" alt=\"Display circuit diagram "
+"under the site information menu\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1272,8 +1301,11 @@ msgstr "### ÃNDRA IDENTITETER OCH KRETSAR"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/new_identity.png\" alt=\"New Identity and New Tor "
+"Circuit options under main menu\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1349,11 +1381,9 @@ msgstr "Tjänster som endast nås via Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
+"Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"Onion tjänster (innan känt som \"gömda tjänster) är tjänster (t.ex "
-"webbplatser) som endast är synliga via Tor nätverket"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1367,8 +1397,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it "
-"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
+"* Onion servicesâ location and IP address are hidden, making it difficult "
+"for adversaries to censor them or identify their operators."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1398,27 +1428,218 @@ msgstr "### HUR MAN FÃ
R TILLGÃ
NG TILL EN ONION-SERVICE"
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ."
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
msgstr ""
-"Precis som alla andra webbplatser måste du veta adressen till en onion-"
-"tjänst för att kunna ansluta till den. En onion-adress är en sträng av 16 "
-"(och i V3-format, 56) mestadels slumpmässiga bokstäver och siffror, följt av"
-" \".onion.â"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
-"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
-"and a padlock."
+"in the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
+"secure and using an onion service. You can learn more about the onion site "
+"that you are visiting by looking at the Circuit Display."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Another way to learn about an onion site is if the website administrator has"
+" implemented a feature called Onion-Location."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion-Location is a non-standard HTTP header that websites can use to "
+"advertise their onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the website that you are visiting has an onion site available, a purple "
+"suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying "
+"\".onion available\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you click on \".onion available\", the website will be reloaded and "
+"redirected to its onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/onion-location.png\" alt=\"Onion-Location\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic "
+"Onion-Location redirects."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Click on hamburger menu (â¡), go to Preferences (or Options on Windows), "
+"click on Privacy & Security, and in the Onion Services section look for the "
+"entry \"Prioritize .onion sites when known.\" and check the option "
+"\"Always\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this "
+"string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An authenticated onion service is a service like an onion site that requires"
+" the client to provide an authentication token before accessing the service."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In order to access this service, you will need access credentials from the "
+"onion service operator."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the "
+"URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Enter your valid private key into the input field."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ONION SERVICES ERRORS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
+"error message informing why the website is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Errors can happen in different layers: client errors, network errors or "
+"service errors."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The table below shows all the possible errors and which action you should "
+"take to solve the issue."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "|----------|-----------------|-----------------------|"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site "
+"is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to "
+"an internal error. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the "
+"onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor "
+"network is overloaded. Try again later. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site "
+"requires a key but none was provided. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
+"has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
+"invalid. Please check that you entered it correctly. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the "
+"onion site, possibly due to a poor network connection. |"
msgstr ""
-"När du öppnar en webbplats som använder en onion-tjänst, visar Tor Browser "
-"en ikon i webbadressfältet av en liten grön lök som visar tillståndet för "
-"din anslutning: säker och använder en onion-tjänst. Och om du får tillgång "
-"till en webbplats med https och onion-tjänst, kommer det att visas en ikon "
-"av en grön lök och ett hänglås."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1428,29 +1649,23 @@ msgstr "### FELSÃKNING"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"If you cannot reach the onion service you requested, make sure that you have"
+" entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
-"Om du inte kan nå den onion-tjänst du behöver, se till att du har angett "
-"onion-adressen korrekt: även ett litet misstag hindrar Tor Browser från att "
-"kunna nå webbplatsen."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
+"If you are still unable to connect to the onion service after verifying the "
+"address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
+"or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
-"Om du fortfarande inte kan ansluta till Onion tjänsten, var god att försök "
-"senare. Det kan finnas tillfälliga anslutnings problem, eller har en sid "
-"operatör låtit den gå offline utan att ge en förvarning. "
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"You can also test if you are able to access other onion services by "
"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
msgstr ""
@@ -1502,7 +1717,7 @@ msgstr ""
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
+"features that can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1542,11 +1757,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-anim.gif\" alt=\"Click on 'Advanced Security Settings' "
+"under the shield menu.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1571,8 +1785,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-safest.png\" alt=\"Security Level is currently set to "
+"Standard.\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1657,14 +1872,11 @@ msgstr ""
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
-"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
-"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
-"either automatically or manually."
+"been released: the hamburger menu (main menu) will display a green circle "
+"with an upwards facing arrow in it, and you may see a written update "
+"indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or "
+"manually."
msgstr ""
-"Tor Browser uppmanar dig att uppdatera programvaran när en ny version har "
-"släppts: Torbutton-ikonen kommer att visa en gul triangel och du kan se en "
-"skriftlig uppdateringsindikator när Tor Browser öppnas. Du kan uppdatera "
-"antingen automatiskt eller manuellt."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1673,8 +1885,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
-msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" alt=\"Select "
+"'Restart to update Tor Browser' under the main menu\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1685,8 +1899,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" alt=\"Update "
+"progress bar\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1744,6 +1960,13 @@ msgstr ""
"programmet och klicka på knappen \"Anslut\" om du använder den för första "
"gången."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'Connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### QUICK FIXES"
@@ -1768,11 +1991,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
+"on your system. If youâre not sure if Tor Browser is running, restart your "
+"computer."
msgstr ""
-"* Se till att en annan Tor Browser inte redan körs. Om du inte är säker på "
-"om Tor Browser körs, starta om datorn."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1787,6 +2009,13 @@ msgstr ""
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr "* Inaktivera din brandvägg tillfälligt."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* If Tor Browser was working before and is not working now your system may "
+"have been hibernating. A reboot of your system will solve the issue."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -1798,6 +2027,59 @@ msgstr ""
"bara över dina tidigare Tor Browser-filer; se till att de är helt borttagna "
"på förhand."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### VIEW TOR LOGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing "
+"the issue. If youâre having trouble connecting, an error message may appear "
+"and you can select the option to \"copy Tor log to clipboard\". Then paste "
+"the Tor log into a text file or other document."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
+" to the hamburger menu (\"â¡\"), then click on \"Preferences\", and finally "
+"on \"Tor\" in the side bar. At the bottom of the page, next to the \"View "
+"the Tor logs\" text, click the button \"View Logs...\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
+"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
+"command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "or to save the logs to a file (default: tor-browser.log)"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"More information on this can be found on the [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
@@ -2081,8 +2363,13 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
+"* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
+" Sometimes these also pop up with [false positives regarding malware and/or "
+"vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-"
+"positive/). You can read more about this on our [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/). The following antivirus"
+" and firewall software have been known to interfere with Tor and may need to"
+" be temporarily disabled:"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
@@ -2105,6 +2392,21 @@ msgstr ""
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Avast Antivirus"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled. We also do "
+"not recommend using VPN and Tor together unless you're an advanced user who "
+"knows how to configure both in a way that doesn't compromise your privacy. "
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
+"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -2129,35 +2431,35 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â Behavior Tab â Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"* Issues with making Tor Browser as your [default "
+"browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
msgstr ""
-"* För att köra Tor Browser i Ubuntu måste användarna köra ett skalskript. "
-"Ãppna \"Filer\" (Unitys filhanterare), öppna Inställningar â Beteendeflik â "
-"Ställ in \"Kör körbara textfiler när de öppnas\" till \"Fråga varje gång\" "
-"och klicka sedan på OK."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
+" a re-install or an update), your system may have been hibernating. A reboot"
+" of your system, in that case, will solve the issue."
msgstr ""
-"* Tor Browser kan också startas från kommandoraden genom att köra följande "
-"kommando inifrån Tor Browsers katalog:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+msgid ""
+"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
+"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MOBILE TOR"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2212,7 +2514,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor "
+"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
"Project website."
msgstr ""
@@ -2256,7 +2558,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
+"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
msgstr ""
@@ -2335,7 +2637,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
"connection with the settings icon."
msgstr ""
@@ -2355,7 +2657,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
+"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Torâs connection progress."
msgstr ""
@@ -2363,8 +2665,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are on a relatively fast connection, but this text seems to get stuck"
-" at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
+" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2389,23 +2691,23 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
-" your connection."
+"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
+"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
-"switch."
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
+"'Config Bridge'."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
-"screen to configure a pluggable transport."
+"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2431,15 +2733,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
+"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
-"connection. Click on the switch to toggle it."
+"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
+"'Config Bridge' to configure a bridge."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2460,8 +2762,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
-"and \"meek-azure\"."
+"With the \"Use a Bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" and "
+"\"meek-azure\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2484,7 +2786,7 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
-" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
+" a [bridge address](../bridges/)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2529,7 +2831,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity."
+msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2561,9 +2863,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"[Security settings](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
-"disable certain web features that can be used to attack your security and "
-"anonymity."
+"[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
+" can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2590,7 +2891,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* You can now select an option from the security level slider."
+msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2611,7 +2912,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on"
+"This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
" your mobile device."
msgstr ""
@@ -2631,15 +2932,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Updates\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Updates\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
-"and click the \"Update\" button."
+"and tap the \"Update\" button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2652,18 +2953,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
+"F-Droid\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
+msgid "Tap on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the \"Update\" "
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Update\" "
"button."
msgstr ""
@@ -2706,8 +3007,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button. "
-"Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button. Afterwards, download"
+" the latest Tor Browser release and install it."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2718,7 +3019,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-droid, Google "
+"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google "
"Play or from your mobile device's app settings."
msgstr ""
@@ -2733,8 +3034,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Installed\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Installed\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2749,14 +3050,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
+"on F-Droid\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the "
-"\"Uninstall\" button."
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" "
+"button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2776,7 +3077,7 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2790,42 +3091,31 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't see your Tor circuit. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Custom obfs4 bridges not working. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
+"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
+"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31814)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
+"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/27987)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* You can't save images. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
+"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40283)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2848,7 +3138,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
+"Over the next three years, Orfox continuously improved and became a popular "
"way for people to browse the internet with more privacy"
msgstr ""
@@ -2957,10 +3247,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
+"There is currently no supported method for running Tor on older Windows "
+"Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same "
+"steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed."
msgstr ""
-"Det finns för närvarande ingen metod som stöds för att köra Tor på Windows "
-"Phone."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3263,11 +3553,11 @@ msgid ""
"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
msgstr ""
-#: templates/layout.html:11
+#: templates/layout.html:14
msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
msgstr "Tor-Projektet | Tor Browser manual"
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
msgid "Topics"
msgstr ""
@@ -3286,11 +3576,3 @@ msgstr ""
#: templates/macros/topic.html:26
msgid "Permalink"
msgstr "Permalink"
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr "Stå emot övervakningspandemin."
diff --git a/contents+sw.po b/contents+sw.po
index ff064cdd8a..eee52c1814 100644
--- a/contents+sw.po
+++ b/contents+sw.po
@@ -2,15 +2,15 @@
# Translators:
# erinm, 2019
# Emma Peel, 2020
-# Zaituni Njovu <zaituni at zainafoundationtz.org>, 2020
# Winfrida Massawe <massawewin5 at gmail.com>, 2020
+# Zaituni Njovu <zaituni at zainafoundationtz.org>, 2020
# Suzanne Ferguson, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-01 15:31+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Suzanne Ferguson, 2020\n"
"Language-Team: Swahili (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sw/)\n"
@@ -148,8 +148,6 @@ msgstr "Maswala yanayojulikana"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Mobile Tor"
msgstr "Simu ya Tor"
@@ -323,9 +321,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Send an email to gettor at torproject.org, and in the body of the message "
-"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation marks) "
-"depending on your operating system."
+"Send an email to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org), and "
+"in the body of the message simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, "
+"(without quotation marks) depending on your operating system."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
@@ -348,7 +346,8 @@ msgstr ""
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
+"message to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) with the "
+"words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -436,7 +435,7 @@ msgstr ""
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
-"shell scripts from the graphical interface."
+"shell scripts from the graphical interface or the command line."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -456,6 +455,29 @@ msgstr ""
msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
+"tor-browser.desktop file a text file might open up."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this: Open "
+"\"Files\" (GNOME Files/Nautilus) â open Preferences â go to the 'Behavior' "
+"Tab â Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
+"Files\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
+"browser.desktop file."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -465,8 +487,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "`./start-tor-browser`"
-msgstr "`./anza-tor-kivinjari`"
+msgid "`./start-tor-browser.desktop`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
@@ -503,10 +532,10 @@ msgstr "### UNGANISHA"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -538,8 +567,10 @@ msgstr "### SANIDI"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -552,8 +583,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
+"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -564,8 +597,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -596,8 +631,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -888,15 +925,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr "*Tembelea https://bridge.torproject.org/ na fatisha maelekezo, au"
+"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
+"and follow the instructions, or"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Email bridges at torproject.org from a Gmail, or Riseup email address"
+msgid ""
+"* Email [bridges at torproject.org](mailto:bridges at torproject.org) from a "
+"Gmail, or Riseup email address"
msgstr ""
-"*Madaraja ya barua pepe at torproject.org kutoka Gmail, au Kuinua anwani ya "
-"barua pepe "
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -912,10 +950,9 @@ msgstr "### KUTUMIA MOAT"
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
+" torproject.org\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -935,7 +972,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
"settings."
msgstr ""
@@ -950,7 +987,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
msgstr ""
@@ -963,10 +1000,9 @@ msgstr ""
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
+"custom bridge addresses\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1061,10 +1097,9 @@ msgstr ""
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\" alt=\"Display circuit diagram "
+"under the site information menu\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1141,8 +1176,11 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/new_identity.png\" alt=\"New Identity and New Tor "
+"Circuit options under main menu\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1211,7 +1249,7 @@ msgstr "Huduma ambazo zinapatikana tu kwa kutumia Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
+"Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
@@ -1225,8 +1263,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it "
-"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
+"* Onion servicesâ location and IP address are hidden, making it difficult "
+"for adversaries to censor them or identify their operators."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1256,17 +1294,217 @@ msgstr ""
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ."
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
-"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
-"and a padlock."
+"in the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
+"secure and using an onion service. You can learn more about the onion site "
+"that you are visiting by looking at the Circuit Display."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Another way to learn about an onion site is if the website administrator has"
+" implemented a feature called Onion-Location."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion-Location is a non-standard HTTP header that websites can use to "
+"advertise their onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the website that you are visiting has an onion site available, a purple "
+"suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying "
+"\".onion available\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you click on \".onion available\", the website will be reloaded and "
+"redirected to its onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/onion-location.png\" alt=\"Onion-Location\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic "
+"Onion-Location redirects."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Click on hamburger menu (â¡), go to Preferences (or Options on Windows), "
+"click on Privacy & Security, and in the Onion Services section look for the "
+"entry \"Prioritize .onion sites when known.\" and check the option "
+"\"Always\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this "
+"string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An authenticated onion service is a service like an onion site that requires"
+" the client to provide an authentication token before accessing the service."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In order to access this service, you will need access credentials from the "
+"onion service operator."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the "
+"URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Enter your valid private key into the input field."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ONION SERVICES ERRORS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
+"error message informing why the website is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Errors can happen in different layers: client errors, network errors or "
+"service errors."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The table below shows all the possible errors and which action you should "
+"take to solve the issue."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "|----------|-----------------|-----------------------|"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site "
+"is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to "
+"an internal error. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the "
+"onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor "
+"network is overloaded. Try again later. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site "
+"requires a key but none was provided. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
+"has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
+"invalid. Please check that you entered it correctly. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the "
+"onion site, possibly due to a poor network connection. |"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1277,23 +1515,23 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"If you cannot reach the onion service you requested, make sure that you have"
+" entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
+"If you are still unable to connect to the onion service after verifying the "
+"address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
+"or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"You can also test if you are able to access other onion services by "
"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
msgstr ""
@@ -1340,7 +1578,7 @@ msgstr ""
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
+"features that can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1384,11 +1622,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-anim.gif\" alt=\"Click on 'Advanced Security Settings' "
+"under the shield menu.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1415,11 +1652,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-safest.png\" alt=\"Security Level is currently set to "
+"Standard.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1500,9 +1736,10 @@ msgstr ""
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
-"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
-"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
-"either automatically or manually."
+"been released: the hamburger menu (main menu) will display a green circle "
+"with an upwards facing arrow in it, and you may see a written update "
+"indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or "
+"manually."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1512,8 +1749,10 @@ msgstr "### KUSASISHA TOR KIVINJARI KIAUTOMATIKI"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
-msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" alt=\"Select "
+"'Restart to update Tor Browser' under the main menu\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1524,8 +1763,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" alt=\"Update "
+"progress bar\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1578,6 +1819,13 @@ msgid ""
"for the first time."
msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'Connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### QUICK FIXES"
@@ -1600,8 +1848,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
+"on your system. If youâre not sure if Tor Browser is running, restart your "
+"computer."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
@@ -1617,6 +1866,13 @@ msgstr ""
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* If Tor Browser was working before and is not working now your system may "
+"have been hibernating. A reboot of your system will solve the issue."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -1625,6 +1881,59 @@ msgid ""
"beforehand."
msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### VIEW TOR LOGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing "
+"the issue. If youâre having trouble connecting, an error message may appear "
+"and you can select the option to \"copy Tor log to clipboard\". Then paste "
+"the Tor log into a text file or other document."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
+" to the hamburger menu (\"â¡\"), then click on \"Preferences\", and finally "
+"on \"Tor\" in the side bar. At the bottom of the page, next to the \"View "
+"the Tor logs\" text, click the button \"View Logs...\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
+"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
+"command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "or to save the logs to a file (default: tor-browser.log)"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"More information on this can be found on the [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
@@ -1889,8 +2198,13 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
+"* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
+" Sometimes these also pop up with [false positives regarding malware and/or "
+"vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-"
+"positive/). You can read more about this on our [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/). The following antivirus"
+" and firewall software have been known to interfere with Tor and may need to"
+" be temporarily disabled:"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
@@ -1913,6 +2227,21 @@ msgstr ""
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Avast Antivirus"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled. We also do "
+"not recommend using VPN and Tor together unless you're an advanced user who "
+"knows how to configure both in a way that doesn't compromise your privacy. "
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
+"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -1935,29 +2264,35 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â Behavior Tab â Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"* Issues with making Tor Browser as your [default "
+"browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
+" a re-install or an update), your system may have been hibernating. A reboot"
+" of your system, in that case, will solve the issue."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
+msgid ""
+"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
+"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MOBILE TOR"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2012,7 +2347,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor "
+"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
"Project website."
msgstr ""
@@ -2056,7 +2391,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
+"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
msgstr ""
@@ -2135,7 +2470,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
"connection with the settings icon."
msgstr ""
@@ -2157,7 +2492,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
+"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Torâs connection progress."
msgstr ""
@@ -2165,8 +2500,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are on a relatively fast connection, but this text seems to get stuck"
-" at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
+" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2193,23 +2528,23 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
-" your connection."
+"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
+"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
-"switch."
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
+"'Config Bridge'."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
-"screen to configure a pluggable transport."
+"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2235,15 +2570,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
+"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
-"connection. Click on the switch to toggle it."
+"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
+"'Config Bridge' to configure a bridge."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2267,8 +2602,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
-"and \"meek-azure\"."
+"With the \"Use a Bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" and "
+"\"meek-azure\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2291,7 +2626,7 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
-" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
+" a [bridge address](../bridges/)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2338,8 +2673,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity."
-msgstr "Kubonyeza kwenye kitufe hiki kitakupelekea kwenye utambulisho mpya."
+msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2370,9 +2705,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"[Security settings](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
-"disable certain web features that can be used to attack your security and "
-"anonymity."
+"[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
+" can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2399,7 +2733,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* You can now select an option from the security level slider."
+msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2420,7 +2754,7 @@ msgstr "#### Kusasisha Tor Kivinjari kwa Android kiautomatiki"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on"
+"This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
" your mobile device."
msgstr ""
@@ -2443,20 +2777,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Updates\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Updates\"."
msgstr ""
-"Bonyeza kwenye menyu ya hamburger ijayo kwenye kutafuta bar na kutembelea "
-"kwenye \"Programu yangu & michezo\" > \"Sasisho\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
-"and click the \"Update\" button."
+"and tap the \"Update\" button."
msgstr ""
-"Kama umepata Tor Kivinjari kwenye orodha kwa programu ambayo inahitaji "
-"kusasishwa, ichague na bonyeza \"Sasisha\" kitufe."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2468,18 +2798,18 @@ msgstr "##### F-Droid"
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
+"F-Droid\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
+msgid "Tap on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the \"Update\" "
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Update\" "
"button."
msgstr ""
@@ -2522,8 +2852,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button. "
-"Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button. Afterwards, download"
+" the latest Tor Browser release and install it."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2534,7 +2864,7 @@ msgstr "### KUONDOA"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-droid, Google "
+"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google "
"Play or from your mobile device's app settings."
msgstr ""
@@ -2552,8 +2882,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Installed\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Installed\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2568,17 +2898,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
+"on F-Droid\">"
msgstr ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the "
-"\"Uninstall\" button."
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" "
+"button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2601,7 +2928,7 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2615,42 +2942,31 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't see your Tor circuit. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Custom obfs4 bridges not working. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
+"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
+"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31814)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
+"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/27987)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* You can't save images. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
+"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40283)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2673,7 +2989,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
+"Over the next three years, Orfox continuously improved and became a popular "
"way for people to browse the internet with more privacy"
msgstr ""
@@ -2786,9 +3102,10 @@ msgstr "### Tor Kivinjari kwa Simu ya Windows"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
+"There is currently no supported method for running Tor on older Windows "
+"Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same "
+"steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed."
msgstr ""
-"Kwa sasa hakuna njia ya msaada kwa kuendeha Tor kwenye Simu ya windows."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3080,11 +3397,11 @@ msgid ""
"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
msgstr ""
-#: templates/layout.html:11
+#: templates/layout.html:14
msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
msgstr ""
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
msgid "Topics"
msgstr "mada"
@@ -3103,11 +3420,3 @@ msgstr ""
#: templates/macros/topic.html:26
msgid "Permalink"
msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr "Pinga janga la uchunguzi"
diff --git a/contents+th.po b/contents+th.po
index e3ac13356c..bef6e87378 100644
--- a/contents+th.po
+++ b/contents+th.po
@@ -7,19 +7,18 @@
# Krittiya Chankasem <ordinaryjane at gmail.com>, 2019
# Mumean Muna <muhammadmumin.m at amnesty.or.th>, 2019
# Chumapron Waaddao <chumaporn.t at gmail.com>, 2019
+# erinm, 2019
# DN DN <deen6 at protonmail.com>, 2019
# Emma Peel, 2019
# Kunanyaporn Jirasamatakij <kunanyaporn at gmail.com>, 2020
# Darika Bamrungchok <darika at engagemedia.org>, 2020
-# erinm, 2020
-# Gus, 2020
# bact' <arthit at gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-01 15:31+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: bact' <arthit at gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Thai (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/th/)\n"
@@ -157,8 +156,6 @@ msgstr "à¸à¸±à¸à¸«à¸²à¸à¸µà¹à¸à¸£à¸²à¸"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Mobile Tor"
msgstr ""
@@ -368,13 +365,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Send an email to gettor at torproject.org, and in the body of the message "
-"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation marks) "
-"depending on your operating system."
+"Send an email to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org), and "
+"in the body of the message simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, "
+"(without quotation marks) depending on your operating system."
msgstr ""
-"สà¹à¸à¸à¸µà¹à¸¡à¸¥à¸à¸¶à¸ gettor at torproject.org à¹à¸¥à¸°à¹à¸à¸à¹à¸à¸à¸§à¸²à¸¡à¸à¸µà¹à¸¡à¸¥ à¹à¸«à¹à¹à¸à¸µà¸¢à¸ \"windows\", "
-"\"osx\" หรืภ\"linux\" (à¹à¸¡à¹à¸à¹à¸à¸à¹à¸ªà¹à¹à¸à¸£à¸·à¹à¸à¸à¸«à¸¡à¸²à¸¢\"\") "
-"à¸à¸¶à¹à¸à¸à¸¢à¸¹à¹à¸à¸±à¸à¸£à¸°à¸à¸à¸à¸à¸´à¸à¸±à¸à¸´à¸à¸²à¸£à¸à¸à¸à¸à¸¸à¸"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -401,10 +395,9 @@ msgstr ""
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
+"message to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) with the "
+"words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
-"à¹à¸à¸·à¹à¸à¸£à¸±à¸à¸¥à¸´à¸à¸à¹à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸à¸à¸²à¸§à¸à¹à¹à¸«à¸¥à¸à¸à¸£à¸²à¸§à¹à¹à¸à¸à¸£à¹ Tor à¹à¸à¹à¸à¸ าษาà¸à¸µà¸à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸ Linux "
-"à¹à¸«à¹à¸ªà¹à¸à¸à¹à¸à¸à¸§à¸²à¸¡à¹à¸à¸à¸µà¹ gettor at torproject.org à¸à¸£à¹à¸à¸¡à¸à¸³à¸§à¹à¸² \"linux zh\""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -491,7 +484,7 @@ msgstr ""
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
-"shell scripts from the graphical interface."
+"shell scripts from the graphical interface or the command line."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -511,6 +504,29 @@ msgstr ""
msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
+"tor-browser.desktop file a text file might open up."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this: Open "
+"\"Files\" (GNOME Files/Nautilus) â open Preferences â go to the 'Behavior' "
+"Tab â Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
+"Files\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
+"browser.desktop file."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -520,7 +536,14 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "`./start-tor-browser`"
+msgid "`./start-tor-browser.desktop`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -554,10 +577,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -589,8 +612,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -601,8 +626,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
+"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -613,7 +640,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -645,8 +674,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -940,12 +971,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr "* à¹à¸¢à¸µà¹à¸¢à¸¡à¸à¸¡ https://bridges.torproject.org/ à¹à¸¥à¸°à¸à¸³à¸à¸²à¸¡à¸à¸³à¹à¸à¸°à¸à¸³ หรืà¸"
+"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
+"and follow the instructions, or"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Email bridges at torproject.org from a Gmail, or Riseup email address"
+msgid ""
+"* Email [bridges at torproject.org](mailto:bridges at torproject.org) from a "
+"Gmail, or Riseup email address"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -962,7 +996,8 @@ msgstr ""
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
+" torproject.org\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -983,7 +1018,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
"settings."
msgstr ""
@@ -998,7 +1033,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
msgstr ""
@@ -1011,7 +1046,8 @@ msgstr ""
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
+"custom bridge addresses\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -1130,7 +1166,8 @@ msgstr ""
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\" alt=\"Display circuit diagram "
+"under the site information menu\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1225,8 +1262,11 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/new_identity.png\" alt=\"New Identity and New Tor "
+"Circuit options under main menu\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1301,11 +1341,9 @@ msgstr "à¸à¸£à¸´à¸à¸²à¸£à¸à¸µà¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¹à¸à¹à¸²à¸à¸¶à¸à¹à¸
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
+"Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"à¸à¸£à¸´à¸à¸²à¸£ Onion หรืà¸à¸à¸µà¹à¹à¸à¸¢à¹à¸£à¸µà¸¢à¸à¸§à¹à¸²à¸à¸£à¸´à¸à¸²à¸£à¸à¹à¸à¸ "
-"à¹à¸à¹à¸à¸à¸£à¸´à¸à¸²à¸£à¹à¸«à¸¡à¸·à¸à¸à¹à¸§à¹à¸à¹à¸à¸à¹à¸à¸µà¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¹à¸à¹à¸²à¸à¸¶à¸à¹à¸à¹à¸à¹à¸²à¸à¹à¸à¸£à¸·à¸à¸à¹à¸²à¸¢ Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1317,11 +1355,9 @@ msgstr "à¸à¸£à¸´à¸à¸²à¸£ Onion à¹à¸«à¹à¸à¸£à¸´à¸à¸²à¸£à¸à¸±à¸à¹à¸à¹
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it "
-"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
+"* Onion servicesâ location and IP address are hidden, making it difficult "
+"for adversaries to censor them or identify their operators."
msgstr ""
-"* สà¸à¸²à¸à¸à¸µà¹à¸à¸±à¹à¸à¸à¸à¸à¸à¸£à¸´à¸à¸²à¸£ onion à¹à¸¥à¸°à¸à¸µà¹à¸à¸¢à¸¹à¹ IP à¸à¸°à¸à¸¹à¸à¸à¹à¸à¸à¹à¸§à¹ "
-"à¹à¸à¹à¸à¸à¸²à¸£à¸¢à¸²à¸à¸à¸µà¹à¸à¸¹à¹à¹à¸¡à¹à¸«à¸§à¸±à¸à¸à¸µà¸à¸°à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¹à¸à¹à¸à¹à¸à¸à¸£à¹à¸«à¸£à¸·à¸à¸£à¸°à¸à¸¸à¸à¸¹à¹à¸à¸³à¹à¸à¸´à¸à¸à¸²à¸£à¹à¸à¹"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1354,25 +1390,218 @@ msgstr ""
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ."
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
msgstr ""
-"à¹à¸«à¸¡à¸·à¸à¸à¹à¸§à¹à¸à¹à¸à¸à¹à¸à¸·à¹à¸ ๠à¸à¸¸à¸à¸à¹à¸à¸à¸£à¸¹à¹à¸à¸µà¹à¸à¸¢à¸¹à¹à¸à¸à¸ à¸à¸²à¸£à¸à¸£à¸´à¸à¸²à¸£ onion "
-"à¹à¸à¸·à¹à¸à¸à¸µà¹à¸à¸°à¹à¸à¸·à¹à¸à¸¡à¸à¹à¸à¸à¸±à¸à¸¡à¸±à¸ à¸à¸µà¹à¸à¸¢à¸¹à¹à¸«à¸±à¸§à¸«à¸à¸¡à¹à¸à¹à¸à¸ªà¸à¸£à¸´à¸à¸à¸à¸ 16 (à¹à¸¥à¸° V3 à¹à¸à¸£à¸¹à¸à¹à¸à¸, "
-"56) สà¹à¸§à¸à¹à¸«à¸à¹à¸ªà¸¸à¹à¸¡à¸à¸±à¸§à¸à¸±à¸à¸©à¸£à¹à¸¥à¸°à¸à¸±à¸§à¹à¸¥à¸ à¸à¸²à¸¡à¸à¹à¸§à¸¢ \". onion\""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
-"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
-"and a padlock."
+"in the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
+"secure and using an onion service. You can learn more about the onion site "
+"that you are visiting by looking at the Circuit Display."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Another way to learn about an onion site is if the website administrator has"
+" implemented a feature called Onion-Location."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion-Location is a non-standard HTTP header that websites can use to "
+"advertise their onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the website that you are visiting has an onion site available, a purple "
+"suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying "
+"\".onion available\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you click on \".onion available\", the website will be reloaded and "
+"redirected to its onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/onion-location.png\" alt=\"Onion-Location\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic "
+"Onion-Location redirects."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Click on hamburger menu (â¡), go to Preferences (or Options on Windows), "
+"click on Privacy & Security, and in the Onion Services section look for the "
+"entry \"Prioritize .onion sites when known.\" and check the option "
+"\"Always\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this "
+"string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An authenticated onion service is a service like an onion site that requires"
+" the client to provide an authentication token before accessing the service."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In order to access this service, you will need access credentials from the "
+"onion service operator."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the "
+"URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Enter your valid private key into the input field."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ONION SERVICES ERRORS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
+"error message informing why the website is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Errors can happen in different layers: client errors, network errors or "
+"service errors."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The table below shows all the possible errors and which action you should "
+"take to solve the issue."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "|----------|-----------------|-----------------------|"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site "
+"is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to "
+"an internal error. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the "
+"onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor "
+"network is overloaded. Try again later. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site "
+"requires a key but none was provided. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
+"has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
+"invalid. Please check that you entered it correctly. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the "
+"onion site, possibly due to a poor network connection. |"
msgstr ""
-"à¹à¸¡à¸·à¹à¸à¹à¸à¹à¸²à¸à¸¶à¸à¹à¸§à¹à¸à¹à¸à¸à¹ à¸à¸µà¹à¹à¸à¹à¸à¸£à¸´à¸à¸²à¸£ onion Tor Browser à¸à¸°à¹à¸ªà¸à¸à¹à¸à¸à¸à¸à¹à¸¥à¹à¸ ๠"
-"สีà¹à¸à¸µà¸¢à¸§à¸à¹à¸à¸à¸à¸ URL Bar à¸à¸¶à¹à¸à¹à¸ªà¸à¸à¸ªà¸à¸²à¸à¸°à¸à¸²à¸£à¹à¸à¸·à¹à¸à¸¡à¸à¹à¸à¸à¸à¸à¸à¸¸à¸ : "
-"à¸à¸¥à¸à¸à¸ ัยà¹à¸¥à¸°à¸à¸³à¸¥à¸±à¸à¹à¸à¹à¹à¸à¹à¸à¸£à¸´à¸à¸²à¸£ onion à¹à¸¥à¸°à¸à¹à¸²à¸à¸¸à¸à¹à¸à¹à¸²à¸à¸¶à¸à¹à¸§à¹à¸à¹à¸à¸à¹à¸à¹à¸§à¸¢à¸à¸£à¸´à¸à¸²à¸£ https "
-"à¹à¸¥à¸° à¸à¸²à¸£à¸à¸£à¸´à¸à¸²à¸£ onion มัà¸à¸à¸°à¹à¸ªà¸à¸à¹à¸à¸à¸à¸à¸ªà¸µà¹à¸à¸µà¸¢à¸§à¹à¸¥à¸°à¹à¸¡à¹à¸à¸¸à¸à¹à¸"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1382,30 +1611,23 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"If you cannot reach the onion service you requested, make sure that you have"
+" entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
-"à¸à¹à¸²à¸à¸¸à¸à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¹à¸à¹à¸²à¸à¸¶à¸à¸à¸²à¸£à¸à¸£à¸´à¸à¸²à¸£ onion à¸à¸µà¹à¸à¸¸à¸à¸à¹à¸à¸à¸à¸²à¸£ "
-"à¹à¸«à¹à¹à¸à¹à¹à¸à¸§à¹à¸²à¸à¸¸à¸à¹à¸à¹à¸à¹à¸à¸à¸à¸µà¹à¸à¸¢à¸¹à¹ onion à¸à¸¢à¹à¸²à¸à¸à¸¹à¸à¸à¹à¸à¸ "
-"à¹à¸¡à¹à¸§à¹à¸²à¸à¸°à¸¡à¸µà¸à¹à¸à¸à¸´à¸à¸à¸¥à¸²à¸à¹à¸à¸µà¸¢à¸à¹à¸¥à¹à¸à¸à¹à¸à¸¢ à¸à¹à¸à¸°à¸à¸³à¹à¸«à¹ Tor Browser "
-"à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¹à¸à¹à¸²à¸à¸¶à¸à¹à¸§à¸à¹à¸à¸à¹à¹à¸à¹ "
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
+"If you are still unable to connect to the onion service after verifying the "
+"address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
+"or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
-"à¸à¹à¸²à¸à¸¸à¸à¸¢à¸±à¸à¹à¸¡à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¹à¸à¸·à¹à¸à¸à¹à¸à¹à¸à¸¢à¸±à¸ à¸à¸²à¸£à¸à¸£à¸´à¸à¸²à¸£ onion à¸à¸£à¸¸à¸à¸²à¸¥à¸à¸à¸à¸µà¸à¸à¸£à¸±à¹à¸à¸«à¸¥à¸±à¸à¸à¸²à¸à¸à¸µà¹ "
-"à¸à¸²à¸à¸à¸°à¸¡à¸µà¸à¸±à¸à¸«à¸²à¸à¸²à¸£à¹à¸à¸·à¹à¸à¸¡à¸à¹à¸à¸à¸±à¹à¸§à¸à¸£à¸²à¸§ "
-"หรืà¸à¸à¸¹à¹à¹à¸«à¹à¸à¸£à¸´à¸à¸²à¸£à¹à¸à¸à¹à¸à¸²à¸à¸à¸à¸¸à¸à¸²à¸à¹à¸«à¹à¸¡à¸±à¸à¸à¸à¸à¹à¸¥à¸à¹à¹à¸à¸¢à¹à¸¡à¹à¸¡à¸µà¸à¸²à¸£à¹à¸à¸·à¸à¸à¸¥à¹à¸§à¸à¸«à¸à¹à¸²"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"You can also test if you are able to access other onion services by "
"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
msgstr ""
@@ -1461,9 +1683,8 @@ msgstr ""
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
+"features that can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
-"à¸à¸¸à¸à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¹à¸à¸´à¹à¸¡à¸à¸§à¸²à¸¡à¸à¸¥à¸à¸à¸ ัยà¹à¸à¹à¹à¸à¸¢à¹à¸¥à¸·à¸à¸à¸à¸µà¹à¸à¸°à¸à¸´à¸à¸à¸²à¸£à¹à¸à¹à¸à¸²à¸à¸à¸¸à¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸à¸°à¹à¸§à¹à¸à¸à¸µà¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¹à¸à¹à¹à¸à¸à¸²à¸£à¹à¸à¸¡à¸à¸µà¸à¸§à¸²à¸¡à¸à¸¥à¸à¸à¸ ัยà¹à¸¥à¸°à¸à¸§à¸²à¸¡à¸à¸´à¸£à¸à¸²à¸¡à¸à¸à¸à¸à¸¸à¸à¹à¸à¹"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1509,8 +1730,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-anim.gif\" alt=\"Click on 'Advanced Security Settings' "
+"under the shield menu.\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1540,8 +1762,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-safest.png\" alt=\"Security Level is currently set to "
+"Standard.\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1626,15 +1849,11 @@ msgstr ""
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
-"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
-"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
-"either automatically or manually."
+"been released: the hamburger menu (main menu) will display a green circle "
+"with an upwards facing arrow in it, and you may see a written update "
+"indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or "
+"manually."
msgstr ""
-"Tor Browser "
-"à¸à¸°à¹à¸à¹à¸à¹à¸«à¹à¸à¸¸à¸à¸à¸±à¸à¹à¸à¸à¸à¸à¸à¹à¸§à¸£à¹à¹à¸à¹à¸à¸£à¸¸à¹à¸à¹à¸«à¸¡à¹à¹à¸à¸¢à¸à¸±à¸à¸à¸µà¸à¸µà¹à¸¡à¸µà¸à¸²à¸£à¸à¸¥à¹à¸à¸¢à¸£à¸¸à¹à¸à¹à¸«à¸¡à¹à¸à¸à¸à¸¡à¸² "
-"à¹à¸à¸à¹à¸à¸ Torbuttonà¸à¸°à¹à¸ªà¸à¸à¸ªà¸±à¸à¸¥à¸±à¸à¸©à¸à¹à¸ªà¸²à¸¡à¹à¸«à¸¥à¸µà¹à¸¢à¸¡à¸ªà¸µà¹à¸«à¸¥à¸·à¸à¸ "
-"à¹à¸¥à¸°à¸à¸¸à¸à¸à¸²à¸à¹à¸«à¹à¸à¸à¸±à¸§à¸à¸µà¹à¸§à¸±à¸à¸à¸µà¹à¸à¸±à¸à¹à¸à¸à¹à¸à¹à¸à¸¥à¸²à¸¢à¸¥à¸±à¸à¸©à¸à¹à¸à¸±à¸à¸©à¸£à¹à¸¡à¸·à¹à¸à¹à¸à¸´à¸ Tor Browser "
-"à¸à¸¸à¸à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¸à¸±à¸à¹à¸à¸à¸à¸±à¹à¸à¹à¸à¸à¸à¸±à¸à¹à¸à¸¡à¸±à¸à¸´à¸«à¸£à¸·à¸à¸à¸±à¸à¹à¸à¸à¹à¸à¸à¹à¸à¹"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1643,8 +1862,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
-msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" alt=\"Select "
+"'Restart to update Tor Browser' under the main menu\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1655,7 +1876,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" alt=\"Update "
+"progress bar\"/>"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1715,6 +1938,13 @@ msgstr ""
"à¹à¸à¹à¸£à¸§à¸à¹à¸£à¹à¸§à¸«à¸¥à¸±à¸à¹à¸à¸´à¸à¸à¸²à¸£à¸à¸³à¸à¸²à¸à¹à¸à¸£à¹à¸à¸£à¸¡ "
"à¹à¸¥à¸°à¸à¸¥à¸´à¸à¸à¸¸à¹à¸¡à¹à¸à¸·à¹à¸à¸¡à¸à¹à¸à¸«à¸²à¸à¸à¸¸à¸à¹à¸à¹à¸à¸²à¸à¸¡à¸±à¸à¹à¸à¹à¸à¸à¸£à¸±à¹à¸à¹à¸£à¸"
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'Connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### QUICK FIXES"
@@ -1739,11 +1969,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
+"on your system. If youâre not sure if Tor Browser is running, restart your "
+"computer."
msgstr ""
-"* à¹à¸à¸£à¸à¸à¸£à¸§à¸à¸ªà¸à¸à¹à¸«à¹à¹à¸à¹à¹à¸à¸§à¹à¸² Tor Browser à¸à¸µà¸à¸à¸±à¸à¹à¸¡à¹à¹à¸à¹à¸à¸³à¸¥à¸±à¸à¸à¸³à¸à¸²à¸à¸à¸¢à¸¹à¹ "
-"หาà¸à¸à¸¸à¸à¹à¸¡à¹à¹à¸à¹à¹à¸à¸§à¹à¸²Tor Browser à¸à¸³à¸à¸²à¸à¸à¸¢à¸¹à¹à¸£à¸¶à¹à¸à¸¥à¹à¸² à¸à¸£à¸¸à¸à¸²à¸£à¸µà¸ªà¸à¸²à¸£à¹à¸à¸à¸à¸¡à¸à¸´à¸§à¹à¸à¸à¸£à¹à¸à¸à¸à¸à¸¸à¸"
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1762,6 +1991,13 @@ msgstr ""
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr "* à¸à¸´à¸à¸à¸²à¸£à¹à¸à¹à¸à¸²à¸à¹à¸à¸£à¹à¸§à¸à¸¥à¸¥à¹à¸à¸±à¹à¸§à¸à¸£à¸²à¸§"
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* If Tor Browser was working before and is not working now your system may "
+"have been hibernating. A reboot of your system will solve the issue."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -1772,6 +2008,59 @@ msgstr ""
"* ลภTor à¸à¸£à¸²à¸§à¹à¸à¸à¸£à¹ à¹à¸¥à¸°à¸à¸´à¸à¸à¸±à¹à¸à¸à¸µà¸à¸à¸£à¸±à¹à¸ หาà¸à¸à¸³à¸¥à¸±à¸à¸à¸±à¸à¹à¸à¸à¸à¸¢à¹à¸²à¹à¸à¸µà¸¢à¸à¸à¸±à¸à¹à¸à¸¥à¹ Tor "
"à¸à¸£à¸²à¸§à¹à¸à¸à¸£à¹ à¸à¸µà¹à¸¡à¸µà¸à¸¢à¸¹à¹à¹à¸¥à¹à¸§ à¹à¸«à¹à¹à¸à¹à¹à¸à¸§à¹à¸²à¸à¸§à¸à¹à¸à¸²à¸à¸°à¸à¸¹à¸à¸¥à¸à¸à¸¢à¹à¸²à¸à¸ªà¸¡à¸à¸¹à¸£à¸à¹à¸à¹à¸à¸"
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### VIEW TOR LOGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing "
+"the issue. If youâre having trouble connecting, an error message may appear "
+"and you can select the option to \"copy Tor log to clipboard\". Then paste "
+"the Tor log into a text file or other document."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
+" to the hamburger menu (\"â¡\"), then click on \"Preferences\", and finally "
+"on \"Tor\" in the side bar. At the bottom of the page, next to the \"View "
+"the Tor logs\" text, click the button \"View Logs...\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
+"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
+"command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "or to save the logs to a file (default: tor-browser.log)"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"More information on this can be found on the [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
@@ -2052,11 +2341,14 @@ msgstr "* Tor à¸à¸³à¹à¸à¹à¸à¸à¹à¸à¸à¸à¸±à¹à¸à¸à¸²à¸¬à¸´à¸à¸²(à¸
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
+"* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
+" Sometimes these also pop up with [false positives regarding malware and/or "
+"vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-"
+"positive/). You can read more about this on our [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/). The following antivirus"
+" and firewall software have been known to interfere with Tor and may need to"
+" be temporarily disabled:"
msgstr ""
-"* à¸à¸£à¸²à¸à¸§à¹à¸²à¸à¸à¸à¸à¹à¹à¸§à¸£à¹à¹à¸à¸£à¹à¸§à¸à¸¥à¸¥à¹à¸à¹à¸à¹à¸à¸à¸µà¹à¸£à¸à¸à¸§à¸à¸à¸²à¸£à¸à¸³à¸à¸²à¸à¸à¸à¸ Tor "
-"à¸à¸²à¸à¸à¹à¸à¸à¸à¸´à¸à¸à¸²à¸£à¹à¸à¹à¸à¸²à¸à¸à¸±à¹à¸§à¸à¸£à¸²à¸§"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2078,6 +2370,21 @@ msgstr "* à¹à¸à¸£à¹à¸à¸£à¸¡à¸à¹à¸à¸à¸à¸±à¸à¹à¸§à¸£à¸±à¸ª Sophos ส
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Avast Antivirus"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled. We also do "
+"not recommend using VPN and Tor together unless you're an advanced user who "
+"knows how to configure both in a way that doesn't compromise your privacy. "
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
+"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -2104,36 +2411,35 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â Behavior Tab â Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"* Issues with making Tor Browser as your [default "
+"browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
msgstr ""
-"* à¹à¸à¸à¸²à¸£à¹à¸£à¸µà¸¢à¸à¹à¸à¹ Tor Browser à¸à¸ Ubuntu à¸à¸¹à¹à¹à¸à¹à¸à¸°à¸à¹à¸à¸à¹à¸£à¸µà¸¢à¸à¹à¸à¹à¸à¸²à¸à¹à¸à¸¥à¸¥à¹à¸ªà¸à¸£à¸´à¸à¸à¹ "
-"à¹à¸à¸´à¸ \"Files\" (Unity's explorer), à¹à¸à¸´à¸ Preferences â Behavior Tab âà¸à¸±à¹à¸à¸à¹à¸² "
-"\"à¹à¸£à¸µà¸¢à¸à¹à¸à¹à¹à¸à¸¥à¹à¸à¹à¸à¸à¸§à¸²à¸¡à¸à¸µà¹à¹à¸£à¸µà¸¢à¸à¹à¸à¹à¸à¸²à¸à¹à¸à¹à¹à¸¡à¸·à¹à¸à¹à¸à¸´à¸\" à¹à¸à¹à¸ \"Ask every time\" "
-"à¸à¸²à¸à¸à¸±à¹à¸à¸à¸¥à¸´à¸ OK"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
+" a re-install or an update), your system may have been hibernating. A reboot"
+" of your system, in that case, will solve the issue."
msgstr ""
-"* Tor "
-"à¹à¸à¸£à¸²à¸§à¹à¹à¸à¸à¸£à¹à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸à¹à¸£à¸´à¹à¸¡à¸à¹à¸à¸à¸²à¸à¸à¸£à¸£à¸à¸±à¸à¸à¸³à¸ªà¸±à¹à¸à¹à¸à¸¢à¹à¸£à¸µà¸¢à¸à¹à¸à¹à¸à¸³à¸ªà¸±à¹à¸à¸à¹à¸à¹à¸à¸à¸µà¹à¸à¸²à¸à¸ ายà¹à¸à¹à¸à¹à¸£à¸à¸à¸à¸£à¸µ"
-" Tor à¹à¸à¸£à¸²à¸§à¹à¹à¸à¸à¸£à¹"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+msgid ""
+"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
+"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MOBILE TOR"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2188,7 +2494,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor "
+"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
"Project website."
msgstr ""
@@ -2232,7 +2538,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
+"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
msgstr ""
@@ -2311,7 +2617,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
"connection with the settings icon."
msgstr ""
@@ -2331,7 +2637,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
+"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Torâs connection progress."
msgstr ""
@@ -2339,8 +2645,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are on a relatively fast connection, but this text seems to get stuck"
-" at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
+" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2365,23 +2671,23 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
-" your connection."
+"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
+"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
-"switch."
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
+"'Config Bridge'."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
-"screen to configure a pluggable transport."
+"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2407,15 +2713,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
+"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
-"connection. Click on the switch to toggle it."
+"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
+"'Config Bridge' to configure a bridge."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2436,8 +2742,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
-"and \"meek-azure\"."
+"With the \"Use a Bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" and "
+"\"meek-azure\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2460,7 +2766,7 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
-" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
+" a [bridge address](../bridges/)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2505,7 +2811,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity."
+msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2537,9 +2843,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"[Security settings](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
-"disable certain web features that can be used to attack your security and "
-"anonymity."
+"[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
+" can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2566,7 +2871,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* You can now select an option from the security level slider."
+msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2587,7 +2892,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on"
+"This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
" your mobile device."
msgstr ""
@@ -2607,15 +2912,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Updates\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Updates\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
-"and click the \"Update\" button."
+"and tap the \"Update\" button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2628,18 +2933,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
+"F-Droid\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
+msgid "Tap on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the \"Update\" "
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Update\" "
"button."
msgstr ""
@@ -2682,8 +2987,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button. "
-"Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button. Afterwards, download"
+" the latest Tor Browser release and install it."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2694,7 +2999,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-droid, Google "
+"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google "
"Play or from your mobile device's app settings."
msgstr ""
@@ -2709,8 +3014,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Installed\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Installed\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2725,14 +3030,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
+"on F-Droid\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the "
-"\"Uninstall\" button."
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" "
+"button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2752,7 +3057,7 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2766,42 +3071,31 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't see your Tor circuit. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Custom obfs4 bridges not working. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
+"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
+"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31814)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
+"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/27987)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* You can't save images. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
+"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40283)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2824,7 +3118,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
+"Over the next three years, Orfox continuously improved and became a popular "
"way for people to browse the internet with more privacy"
msgstr ""
@@ -2933,7 +3227,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
+"There is currently no supported method for running Tor on older Windows "
+"Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same "
+"steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
@@ -3236,11 +3532,11 @@ msgid ""
"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
msgstr "à¸à¹à¸à¸à¸à¸±à¸à¸à¸±à¸§à¹à¸à¸à¸à¸²à¸à¸à¸²à¸£à¸à¸´à¸à¸à¸²à¸¡à¹à¸¥à¸°à¸à¸¹à¸à¸ªà¸à¸à¸ªà¹à¸à¸ หลีà¸à¹à¸¥à¸µà¹à¸¢à¸à¸à¸²à¸£à¸à¸¹à¸à¸à¸´à¸à¸à¸±à¹à¸"
-#: templates/layout.html:11
+#: templates/layout.html:14
msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
msgstr "à¹à¸à¸£à¸à¸à¸²à¸£ Tor à¸à¸¹à¹à¸¡à¸·à¸à¸à¸¹à¹à¹à¸à¹à¸à¸²à¸ Tor Browser "
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
msgid "Topics"
msgstr "หัวà¸à¹à¸"
@@ -3259,11 +3555,3 @@ msgstr ""
#: templates/macros/topic.html:26
msgid "Permalink"
msgstr "ลิà¸à¸à¹à¸à¸²à¸§à¸£"
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr "à¹à¸à¹à¸«à¸à¹à¸²à¸à¸²à¸ à¹à¸à¹ Tor"
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr "à¸à¹à¸²à¸à¹à¸à¸·à¹à¸à¸ªà¸à¸à¹à¸à¸¡à¸£à¸°à¸à¸²à¸"
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index f1c5b5521e..2ae540fd0f 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -1,20 +1,18 @@
#
# Translators:
# Alperen Kitapçı <alperenmirac at gmail.com>, 2018
-# 0d1bdb3b9a0d4e8f77bc854af8bf3dfc_e6913f4, 2019
# ilkeryus <ilkeryus at gmail.com>, 2019
# Volkan Gezer <volkangezer at gmail.com>, 2019
# dersteppenwolfx, 2019
# Emma Peel, 2020
# erinm, 2020
-# Gus, 2020
# Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-01 15:31+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
@@ -152,8 +150,6 @@ msgstr "Bilinen Sorunlar"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Mobile Tor"
msgstr "Mobil Tor"
@@ -367,13 +363,10 @@ msgstr "### E-POSTA İLE GETTOR KULLANIMI:"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Send an email to gettor at torproject.org, and in the body of the message "
-"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation marks) "
-"depending on your operating system."
+"Send an email to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org), and "
+"in the body of the message simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, "
+"(without quotation marks) depending on your operating system."
msgstr ""
-"ileti metnine kullandıÄınız iÅletim sistemine göre \"windows\", \"osx\" ya "
-"da \"linux\" (tırnak iÅaretleri olmadan) yazarak gettor at torproject.org "
-"adresine bir e-posta gönderin."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -400,11 +393,9 @@ msgstr "### JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, VB.) İLE GETTOR KULLANIMI:"
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
+"message to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) with the "
+"words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
-"Linux üzerinde çalıÅacak Ãince Tor Browser indirme baÄlantılarını almak için"
-" gettor at torproject.org adresine içinde \"linux zh\" sözcükleri bulunan bir "
-"ileti gönderin."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -501,10 +492,8 @@ msgstr ""
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
-"shell scripts from the graphical interface."
+"shell scripts from the graphical interface or the command line."
msgstr ""
-"5. GNU/Linux iÅletim sistemine, görsel arayüz üzerinde kabuk betiklerini "
-"yürütme yetkinizin olduÄunu belirtmeniz gerekecek."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -528,6 +517,29 @@ msgstr ""
"Tor browser uygulamasını ilk kez çalıÅtırmak için simge üzerine çift "
"tıklayın."
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
+"tor-browser.desktop file a text file might open up."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this: Open "
+"\"Files\" (GNOME Files/Nautilus) â open Preferences â go to the 'Behavior' "
+"Tab â Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
+"Files\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
+"browser.desktop file."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -539,8 +551,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "`./start-tor-browser`"
-msgstr "`./start-tor-browser`"
+msgid "`./start-tor-browser.desktop`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
@@ -577,10 +596,10 @@ msgstr "## BAÄLANTI KURMAK"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -619,8 +638,10 @@ msgstr "### YAPILANDIRMAK"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -633,8 +654,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
+"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -645,8 +668,10 @@ msgstr "Tor Browser size bir dizi yapılandırma seçeneÄi sunar."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -684,8 +709,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1028,16 +1055,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
+"and follow the instructions, or"
msgstr ""
-"* https://bridges.torproject.org/ adresine giderek yönergeleri izleyin"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Email bridges at torproject.org from a Gmail, or Riseup email address"
+msgid ""
+"* Email [bridges at torproject.org](mailto:bridges at torproject.org) from a "
+"Gmail, or Riseup email address"
msgstr ""
-"* Bir Gmail ya da Riseup e-posta adresinden bridges at torproject.org adresine "
-"bir e-posta gönderin"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1053,10 +1080,9 @@ msgstr "### MOAT KULLANMAK"
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
+" torproject.org\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1081,11 +1107,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
"settings."
msgstr ""
-"Güvenlik denetimini geçin ve \"Gönder\" üzerine tıklayın. Ayarları kaydetmek"
-" için \"BaÄlan\" üzerine tıklayın."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1102,11 +1126,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
msgstr ""
-"Güvenlik denetimini geçin ve \"Gönder\" üzerine tıklayın. Sekmeyi "
-"kapattıÄınızda ayarlarınız otomatik olarak kaydedilir."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1117,10 +1139,9 @@ msgstr "### KÃPRà ADRESLERİNİ YAZMAK"
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
+"custom bridge addresses\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1244,10 +1265,9 @@ msgstr ""
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\" alt=\"Display circuit diagram "
+"under the site information menu\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1356,8 +1376,11 @@ msgstr "### KİMLİK VE DEVRE DEÄİÅTİRMEK"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/new_identity.png\" alt=\"New Identity and New Tor "
+"Circuit options under main menu\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1447,11 +1470,9 @@ msgstr "Yalnız Tor kullanılarak eriÅilebilen hizmetler"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
+"Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"Onion hizmetleri (eskiden \"gizli hizmetler\" denilirdi) yalnız Tor aÄı "
-"üzerinden eriÅilebilen hizmetlerdir (web siteleri gibi)."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1465,12 +1486,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it "
-"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
+"* Onion servicesâ location and IP address are hidden, making it difficult "
+"for adversaries to censor them or identify their operators."
msgstr ""
-"* Bir Onion hizmetinin konumu ve IP adresi gizlidir. Böylece engellenmeleri "
-"ya da baÄlı oldukları ya da hizmet iÅletmecilerinin kullandıÄı hizmet "
-"saÄlayıcıların belirlenmesi zorlaÅtırılmıŠolur."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1506,26 +1524,218 @@ msgstr "### BİR ONION HİZMETİNE NASIL ERİÅİLİR"
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ."
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
msgstr ""
-"DiÄer web siteleri gibi, bir Onion hizmetine baÄlanmak için adresini "
-"bilmeniz gerekir. Onion adresi, çoÄunlukla rastgele 16 harf ve rakamdan "
-"oluÅan (V3 biçiminde 56) ve \".onion\" ile biten bir dizgedir."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
-"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
-"and a padlock."
+"in the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
+"secure and using an onion service. You can learn more about the onion site "
+"that you are visiting by looking at the Circuit Display."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Another way to learn about an onion site is if the website administrator has"
+" implemented a feature called Onion-Location."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion-Location is a non-standard HTTP header that websites can use to "
+"advertise their onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the website that you are visiting has an onion site available, a purple "
+"suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying "
+"\".onion available\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you click on \".onion available\", the website will be reloaded and "
+"redirected to its onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/onion-location.png\" alt=\"Onion-Location\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic "
+"Onion-Location redirects."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Click on hamburger menu (â¡), go to Preferences (or Options on Windows), "
+"click on Privacy & Security, and in the Onion Services section look for the "
+"entry \"Prioritize .onion sites when known.\" and check the option "
+"\"Always\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this "
+"string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An authenticated onion service is a service like an onion site that requires"
+" the client to provide an authentication token before accessing the service."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In order to access this service, you will need access credentials from the "
+"onion service operator."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the "
+"URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Enter your valid private key into the input field."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ONION SERVICES ERRORS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
+"error message informing why the website is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Errors can happen in different layers: client errors, network errors or "
+"service errors."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The table below shows all the possible errors and which action you should "
+"take to solve the issue."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "|----------|-----------------|-----------------------|"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site "
+"is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to "
+"an internal error. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the "
+"onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor "
+"network is overloaded. Try again later. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site "
+"requires a key but none was provided. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
+"has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
+"invalid. Please check that you entered it correctly. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the "
+"onion site, possibly due to a poor network connection. |"
msgstr ""
-"Onion hizmeti kullanan bir web sitesine eriÅirken, Tor Browser adres "
-"çubuÄunda baÄlantınızın durumunun güvenli olduÄunu ve bir onion hizmetinin "
-"kullanıldıÄını belirten bir yeÅil soÄan simgesi görüntülenir. Onion "
-"hizmetine eriÅirken https kullanılıyorsa, üzerinde kilit olan bir yeÅil "
-"soÄan simgesi görüntülenir."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1535,34 +1745,25 @@ msgstr "### SORUN ÃÃZME"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"If you cannot reach the onion service you requested, make sure that you have"
+" entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
-"İstediÄiniz Onion hizmetine eriÅemiyorsanız, onion adresini doÄru "
-"yazdıÄınızdan emin olun. Küçük bir hata bile Tor Browser tarafından siteye "
-"ulaÅılmasını engeller."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
+"If you are still unable to connect to the onion service after verifying the "
+"address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
+"or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
-"Onion hizmetine gene de baÄlanamıyorsanız, lütfen daha sonra yeniden "
-"deneyin. Geçici bir baÄlantı sorunu olabilir ya da siteyi hazırlayanlar "
-"herhangi bir uyarı yapmadan siteyi çevrimdıÅı yapmıŠolabilir."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"You can also test if you are able to access other onion services by "
"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
msgstr ""
-"Ayrıca diÄer onion hizmetlerine eriÅebildiÄinizden emin olmak için "
-"[DuckDuckGo Onion Hizmetine](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/) baÄlanmayı "
-"deneyebilirsiniz."
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1618,11 +1819,8 @@ msgstr ""
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
+"features that can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
-"KiÅisel verilerinize ve anonimliÄinize saldırmak için kullanılabilecek bazı "
-"web özelliklerini devre dıÅı bırakarak güvenliÄinizi daha da "
-"artırabilirsiniz."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1670,11 +1868,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-anim.gif\" alt=\"Click on 'Advanced Security Settings' "
+"under the shield menu.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1704,11 +1901,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-safest.png\" alt=\"Security Level is currently set to "
+"Standard.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1805,14 +2001,11 @@ msgstr ""
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
-"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
-"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
-"either automatically or manually."
+"been released: the hamburger menu (main menu) will display a green circle "
+"with an upwards facing arrow in it, and you may see a written update "
+"indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or "
+"manually."
msgstr ""
-"Yeni bir Tor Browser sürümünün yayınlandıÄı size bildirilerek uygulamayı "
-"güncellemeniz istenir. Torbutton simgesinde sarı bir üçgen görüntülenir ve "
-"Tor Browser baÅlatıldıÄında bir güncelleme bildirimi görüntülenebilir. "
-"Güncelleme iÅlemini otomatik ya da el ile yapabilirsiniz."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1821,8 +2014,10 @@ msgstr "### TOR BROWSER UYGULAMASINI OTOMATİK OLARAK GÃNCELLEMEK"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
-msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" alt=\"Select "
+"'Restart to update Tor Browser' under the main menu\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1836,8 +2031,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" alt=\"Update "
+"progress bar\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1902,6 +2099,13 @@ msgstr ""
"tıkladıktan kısa bir süre sonra Tor Browser ile web üzerinde gezinmeye "
"baÅlayabilmeniz gerekir."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'Connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### QUICK FIXES"
@@ -1928,11 +2132,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
+"on your system. If youâre not sure if Tor Browser is running, restart your "
+"computer."
msgstr ""
-"* BaÅka bir Tor Browser kopyasının çalıÅmadıÄından emin olun. Bundan emin "
-"deÄilseniz, bilgisayarınızı yeniden baÅlatın."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1951,6 +2154,13 @@ msgstr ""
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr "* Güvenlik duvarınızı geçici olarak devre dıÅı bırakın."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* If Tor Browser was working before and is not working now your system may "
+"have been hibernating. A reboot of your system will solve the issue."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -1962,6 +2172,62 @@ msgstr ""
"sakın önceki Tor Browser dosyalarınızın üzerine yazmayın; bu dosyaların "
"önceden tamamen silinmiŠolduklarından emin olun."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### VIEW TOR LOGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing "
+"the issue. If youâre having trouble connecting, an error message may appear "
+"and you can select the option to \"copy Tor log to clipboard\". Then paste "
+"the Tor log into a text file or other document."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
+" to the hamburger menu (\"â¡\"), then click on \"Preferences\", and finally "
+"on \"Tor\" in the side bar. At the bottom of the page, next to the \"View "
+"the Tor logs\" text, click the button \"View Logs...\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
+"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
+"command line by running:"
+msgstr ""
+"Alternatif olarak, GNU/Linux üzerinde günlükleri uç birimde görüntülemek "
+"için, Tor Browser klasörüne giderek Tor Browser uygulamasını Åu komut satırı"
+" ile baÅlatın:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+msgstr "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "or to save the logs to a file (default: tor-browser.log)"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+msgstr "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"More information on this can be found on the [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
@@ -2288,11 +2554,14 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
+"* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
+" Sometimes these also pop up with [false positives regarding malware and/or "
+"vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-"
+"positive/). You can read more about this on our [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/). The following antivirus"
+" and firewall software have been known to interfere with Tor and may need to"
+" be temporarily disabled:"
msgstr ""
-"* Tor ile sorun çıkarabileceÄinden Åu güvenlik duvarı ayarlarının geçici "
-"olarak devre dıÅı bırakılması gerekebilir:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2314,6 +2583,21 @@ msgstr "* Sophos Antivirus for Mac"
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Avast Antivirus"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled. We also do "
+"not recommend using VPN and Tor together unless you're an advanced user who "
+"knows how to configure both in a way that doesn't compromise your privacy. "
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
+"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -2341,39 +2625,36 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â Behavior Tab â Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"* Issues with making Tor Browser as your [default "
+"browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
msgstr ""
-"* Ubuntu üzerinde Tor Browser çalıÅtırmak için kullanıcıların bir kabuk "
-"komut dosyası çalıÅtırmaları gerekir. \"Dosyalar\" (Unity dosya yöneticisi) "
-"uygulamasını açıp, Ayarlar â DavranıŠSekmesi â \"ÃalıÅtırılabilir metin "
-"dosyalarını açıldıklarında ÃalıÅtır\" seçeneÄini \"Her zaman sorulsun\" "
-"olarak ayarlayın, ardından Tamam üzerine tıklayın."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
+" a re-install or an update), your system may have been hibernating. A reboot"
+" of your system, in that case, will solve the issue."
msgstr ""
-"* Ayrıca Tor Browser, komut satırından Tor Browser klasörünün içindeki Åu "
-"komut çalıÅtırılarak baÅlatılabilir:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+msgid ""
+"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
+"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MOBILE TOR"
msgstr ""
-"* Ãzellikle BitTorrent [Tor üzerinde anonim "
-"deÄildir](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.description)
@@ -2435,11 +2716,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor "
+"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
"Project website."
msgstr ""
-"Android için Tor Browser, Play Store, F-droid ve Tor Project web sitesinde "
-"bulunabilir."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2490,11 +2769,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
+"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
msgstr ""
-"1. [F-droid web sitesinden](https://f-droid.org/) Android aygıtınıza F-Droid"
-" uygulamasını kurun."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2577,13 +2854,10 @@ msgstr "### ANDROID İÃİN TOR BROWSER İLE ÃALIÅMAYA BAÅLAMAK"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
"connection with the settings icon."
msgstr ""
-"Tor Browser ilk kez çalıÅtırıldıÄında, doÄrudan Tor aÄına baÄlanma ya da "
-"ayarlar simgesine dokunarak Tor Browser baÄlantınızı yapılandırma seçeneÄi "
-"sunulur."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2602,23 +2876,17 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
+"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Torâs connection progress."
msgstr ""
-"Dokunduktan sonra, Tor baÄlantısının kurulması ekranın altında deÄiÅen "
-"cümleler ile görüntülenir."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are on a relatively fast connection, but this text seems to get stuck"
-" at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
+" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
msgstr ""
-"Nispeten hızlı bir baÄlantı kullanıyorsanız, ancak bu metin belirli bir "
-"noktada takılı kalıyor gibi görünüyorsa, sorunu çözmek üzere yardım almak "
-"için [Sorun Giderme](https://tb-manual.torproject.org/troubleshoot) bölümüne"
-" bakabilirsiniz."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2646,31 +2914,24 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
-" your connection."
+"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
+"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
msgstr ""
-"İlk olarak İnternet baÄlantınızda Tor aÄına eriÅim engeli ya da sansürleme "
-"olup olmadıÄı sorulur."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
-"switch."
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
+"'Config Bridge'."
msgstr ""
-"BaÄlantınızın sansürlendiÄini biliyorsanız ya da Tor aÄına baÄlanmayı "
-"deneyip baÅarısız olduysanız ve baÅka hiçbir çözüm iÅe yaramadıysa, düÄmeye "
-"dokunun."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
-"screen to configure a pluggable transport."
+"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
msgstr ""
-"Böylece bir deÄiÅtirilebilir taÅıyıcının yapılandırılabileceÄi [Engellemeyi "
-"AÅma](../circumvention) bölümüne yönlendirilirsiniz."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2701,20 +2962,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
+"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
msgstr ""
-"Bir deÄiÅtirilebilir taÅıyıcı kullanmak için Tor Browser uygulaması ilk kez "
-"baÅlatıldıÄında görüntülenen ayarlar simgesine tıklayın."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
-"connection. Click on the switch to toggle it."
+"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
+"'Config Bridge' to configure a bridge."
msgstr ""
-"İlk olarak baÄlantınızda Tor aÄına eriÅim engeli ya da sansürleme olup "
-"olmadıÄı sorulur. Durumu deÄiÅtirmek için düÄme üzerine dokunun."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2738,11 +2995,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
-"and \"meek-azure\"."
+"With the \"Use a Bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" and "
+"\"meek-azure\"."
msgstr ""
-"\"Bir köprü seçin\" altında \"obfs4\" ve \"meek-azure\" olarak iki seçenek "
-"bulunur."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2770,10 +3025,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
-" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
+" a [bridge address](../bridges/)."
msgstr ""
-"\"BildiÄim bir köprüyü kullanacaÄım\" seçeneÄini kullanırsanız bir [köprü "
-"adresi](https://tb-manual.torproject.org/bridges/) yazmanız gerekir."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2827,8 +3080,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity."
-msgstr "Bu düÄmeye dokunarak yeni bir kimlik alabilirsiniz."
+msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2866,13 +3119,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"[Security settings](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
-"disable certain web features that can be used to attack your security and "
-"anonymity."
+"[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
+" can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
-"[Güvenlik ayarları](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/), "
-"güvenliÄinize ve anonimliÄinize yapılabilecek saldırıları engellemek için "
-"belirli web özelliklerini devre dıÅı bırakır."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2900,8 +3149,8 @@ msgstr "* AÅaÄı kaydırarak \"Güvenlik Ayarları\" üzerine dokunun."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* You can now select an option from the security level slider."
-msgstr "* Güvenlik düzeyi ayarından size uygun olanı seçin."
+msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2923,11 +3172,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on"
+"This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
" your mobile device."
msgstr ""
-"Bu yöntem mobil aygıtınızda Google Play ya da F-droid kurulu olduÄunu "
-"varsayar."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2948,20 +3195,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Updates\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Updates\"."
msgstr ""
-"Arama çubuÄunun yanındaki hamburger menüsüne dokunun ve \"Uygulamalarım ve "
-"Oyunlarım\" > \"Güncellemeler\" bölümüne gidin."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
-"and click the \"Update\" button."
+"and tap the \"Update\" button."
msgstr ""
-"Güncellenmesi gereken uygulamalar listesinde Tor Browser görünüyorsa seçip "
-"\"Güncelle\" düÄmesine dokunun."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2973,24 +3216,20 @@ msgstr "##### F-Droid"
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
+"F-Droid\">"
msgstr ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
-msgstr "\"Ayarlar\" ve \"Kurulu uygulamaları yönet\" üzerinde dokunun."
+msgid "Tap on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the \"Update\" "
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Update\" "
"button."
msgstr ""
-"Sonraki sayfada Tor Browser uygulamasını seçip \"Güncelle\" üzerine dokunun."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3040,12 +3279,9 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button. "
-"Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button. Afterwards, download"
+" the latest Tor Browser release and install it."
msgstr ""
-"Mobil aygıtınızın markasına baÄlı olarak Ayarlar > Uygulamalar bölümüne "
-"gidin. Tor Browser uygulamasını seçerek \"Kaldır\" üzerine dokunun. Ardından"
-" Tor Browser uygulamasını kurun."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3055,11 +3291,9 @@ msgstr "### KALDIRMA"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-droid, Google "
+"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google "
"Play or from your mobile device's app settings."
msgstr ""
-"Android için Tor Browser doÄrudan F-droid, Google Play ya da mobil "
-"aygıtınızın uygulama ayarlarından kaldırılabilir."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3075,11 +3309,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Installed\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Installed\"."
msgstr ""
-"Arama çubuÄunun yanındaki hamburger menüsüne dokunup \"Uygulamalarım ve "
-"Oyunlarım\" > \"KurulmuÅ\" bölümüne gidin."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3095,19 +3327,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
+"on F-Droid\">"
msgstr ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the "
-"\"Uninstall\" button."
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" "
+"button."
msgstr ""
-"Sonraki sayfada Tor Browser uygulamasını seçip \"Kaldır\" üzerine dokunun."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3129,10 +3357,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button."
msgstr ""
-"Mobil aygıtınızın markasına baÄlı olarak Ayarlar > Uygulamalar bölümüne "
-"gidin. Tor Browser uygulamasını seçerek \"Kaldır\" üzerine dokunun."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3147,55 +3373,32 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't see your Tor circuit. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
+"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
msgstr ""
-"* Tor devrenizi göremezsiniz. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Custom obfs4 bridges not working. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-msgstr ""
-"* Ãzel obfs4 köprüleri çalıÅmıyor. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
-msgstr ""
-"* 'KiÅisel verileri temizle' seçeneÄi tarama geçmiÅini temizlemiyor. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
+"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31814)"
msgstr ""
-"* Android için Tor Browser SD Kart üzerine taÅındıÄında baÄlantı kurmuyor. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
+"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/27987)"
msgstr ""
-"* Android için Tor Browser kullanılırken ekran görüntüleri alınamıyor. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* You can't save images. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
+"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40283)"
msgstr ""
-"* Görseller kaydedilemiyor. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3220,12 +3423,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
+"Over the next three years, Orfox continuously improved and became a popular "
"way for people to browse the internet with more privacy"
msgstr ""
-"Sonraki üç yılda Orfox sürekli geliÅtirildi ve standart tarayıcılara göre "
-"İnternet üzerinde daha fazla kiÅisel gizlilik saÄlayan bir yöntem haline "
-"geldi."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3356,10 +3556,10 @@ msgstr "### Windows Phone için Tor Browser"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
+"There is currently no supported method for running Tor on older Windows "
+"Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same "
+"steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed."
msgstr ""
-"Maalesef, Åu anda Windows Phone üzerinde Tor çalıÅtırmak için desteklenen "
-"bir yöntem yok."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3691,11 +3891,11 @@ msgid ""
"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
msgstr "Kendinizi aÄın izlenmesinden ve gözetlenmekten koruyun. Sansürü aÅın."
-#: templates/layout.html:11
+#: templates/layout.html:14
msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
msgstr "Tor Projesi | Tor Browser Rehberi"
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
msgid "Topics"
msgstr "BaÅlıklar"
@@ -3714,11 +3914,3 @@ msgstr "Ãneride Bulunun"
#: templates/macros/topic.html:26
msgid "Permalink"
msgstr "Kalıcı baÄlantı"
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr "Maske kullanın, Tor kullanın."
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr "İzleme salgınından korunun."
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index c910cecada..5dce8eb1aa 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -7,14 +7,14 @@
# Vira Motorko <ato4ka at i.ua>, 2019
# Emma Peel, 2020
# Michael Radchenko, 2021
-# ÐндÑÑй ÐÑзик <andmizyk at gmail.com>, 2021
+# Andrij Mizyk <andmizyk at gmail.com>, 2021
# Mister Tortik, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-01 15:31+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: Mister Tortik, 2021\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/uk/)\n"
@@ -152,8 +152,6 @@ msgstr "ÐÑÐ´Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ñоблеми"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Mobile Tor"
msgstr "ÐобÑлÑний Tor"
@@ -349,13 +347,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Send an email to gettor at torproject.org, and in the body of the message "
-"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation marks) "
-"depending on your operating system."
+"Send an email to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org), and "
+"in the body of the message simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, "
+"(without quotation marks) depending on your operating system."
msgstr ""
-"ÐадÑÑлÑÑÑ ÐµÐ»ÐµÐºÑÑонного лиÑÑа на gettor at torproject.org, а в ÑÑÐ»Ñ Ð»Ð¸ÑÑа пÑоÑо "
-"напиÑÑÑÑ Â«windows», «osx» або «linux» (без лапок), залежно вÑд Ñого, Ñка Ñ "
-"Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÑйна ÑиÑÑема."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -382,11 +377,9 @@ msgstr ""
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
+"message to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) with the "
+"words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
-"Щоб оÑÑимаÑи поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° заванÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÑаÑзеÑа Tor Browser киÑайÑÑÐºÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð²Ð¾Ñ"
-" Ð´Ð»Ñ Linux, надÑÑлÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑÐ´Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ gettor at torproject.org Ð·Ñ Ñловами «linux "
-"zh»."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -473,7 +466,7 @@ msgstr ""
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
-"shell scripts from the graphical interface."
+"shell scripts from the graphical interface or the command line."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -493,6 +486,29 @@ msgstr ""
msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
+"tor-browser.desktop file a text file might open up."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this: Open "
+"\"Files\" (GNOME Files/Nautilus) â open Preferences â go to the 'Behavior' "
+"Tab â Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
+"Files\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
+"browser.desktop file."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -502,7 +518,14 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "`./start-tor-browser`"
+msgid "`./start-tor-browser.desktop`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -536,9 +559,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'connect' to connect to Tor.\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -571,7 +594,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -583,7 +608,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
+"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -595,7 +622,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -627,7 +656,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -918,13 +949,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
+"and follow the instructions, or"
msgstr ""
-"* ÐеÑейдÑÑÑ Ð½Ð° https://bridges.torproject.org/ Ñа виконайÑе ÑнÑÑÑÑкÑÑÑ, або "
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Email bridges at torproject.org from a Gmail, or Riseup email address"
+msgid ""
+"* Email [bridges at torproject.org](mailto:bridges at torproject.org) from a "
+"Gmail, or Riseup email address"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -941,7 +974,8 @@ msgstr ""
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
+" torproject.org\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -962,7 +996,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
"settings."
msgstr ""
@@ -977,7 +1011,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
msgstr ""
@@ -990,7 +1024,8 @@ msgstr ""
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
+"custom bridge addresses\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -1107,7 +1142,8 @@ msgstr ""
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\" alt=\"Display circuit diagram "
+"under the site information menu\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1196,7 +1232,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/new_identity.png\" alt=\"New Identity and New Tor "
+"Circuit options under main menu\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1272,11 +1311,9 @@ msgstr "ÐоÑлÑги, доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð»Ð¸Ñе Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑанн
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
+"Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"ÐоÑлÑги Onion (ÑанÑÑе вÑÐ´Ð¾Ð¼Ñ Ñк \"пÑиÑ
Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ ÑлÑжби\") â Ñе поÑлÑги (Ñк-Ð¾Ñ "
-"веб-ÑайÑи), доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð»Ð¸Ñе ÑеÑез меÑÐµÐ¶Ñ Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1290,8 +1327,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it "
-"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
+"* Onion servicesâ location and IP address are hidden, making it difficult "
+"for adversaries to censor them or identify their operators."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1321,17 +1358,217 @@ msgstr ""
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ."
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
-"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
-"and a padlock."
+"in the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
+"secure and using an onion service. You can learn more about the onion site "
+"that you are visiting by looking at the Circuit Display."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Another way to learn about an onion site is if the website administrator has"
+" implemented a feature called Onion-Location."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion-Location is a non-standard HTTP header that websites can use to "
+"advertise their onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the website that you are visiting has an onion site available, a purple "
+"suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying "
+"\".onion available\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you click on \".onion available\", the website will be reloaded and "
+"redirected to its onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/onion-location.png\" alt=\"Onion-Location\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic "
+"Onion-Location redirects."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Click on hamburger menu (â¡), go to Preferences (or Options on Windows), "
+"click on Privacy & Security, and in the Onion Services section look for the "
+"entry \"Prioritize .onion sites when known.\" and check the option "
+"\"Always\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this "
+"string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An authenticated onion service is a service like an onion site that requires"
+" the client to provide an authentication token before accessing the service."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In order to access this service, you will need access credentials from the "
+"onion service operator."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the "
+"URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Enter your valid private key into the input field."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ONION SERVICES ERRORS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
+"error message informing why the website is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Errors can happen in different layers: client errors, network errors or "
+"service errors."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The table below shows all the possible errors and which action you should "
+"take to solve the issue."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "|----------|-----------------|-----------------------|"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site "
+"is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to "
+"an internal error. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the "
+"onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor "
+"network is overloaded. Try again later. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site "
+"requires a key but none was provided. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
+"has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
+"invalid. Please check that you entered it correctly. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the "
+"onion site, possibly due to a poor network connection. |"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1342,23 +1579,23 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"If you cannot reach the onion service you requested, make sure that you have"
+" entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
+"If you are still unable to connect to the onion service after verifying the "
+"address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
+"or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"You can also test if you are able to access other onion services by "
"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
msgstr ""
@@ -1404,7 +1641,7 @@ msgstr ""
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
+"features that can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1444,8 +1681,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-anim.gif\" alt=\"Click on 'Advanced Security Settings' "
+"under the shield menu.\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1471,8 +1709,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-safest.png\" alt=\"Security Level is currently set to "
+"Standard.\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1554,9 +1793,10 @@ msgstr ""
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
-"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
-"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
-"either automatically or manually."
+"been released: the hamburger menu (main menu) will display a green circle "
+"with an upwards facing arrow in it, and you may see a written update "
+"indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or "
+"manually."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1566,7 +1806,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" alt=\"Select "
+"'Restart to update Tor Browser' under the main menu\"/>"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1578,7 +1820,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" alt=\"Update "
+"progress bar\"/>"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1632,6 +1876,13 @@ msgid ""
"for the first time."
msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'Connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### QUICK FIXES"
@@ -1654,8 +1905,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
+"on your system. If youâre not sure if Tor Browser is running, restart your "
+"computer."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
@@ -1671,6 +1923,13 @@ msgstr ""
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* If Tor Browser was working before and is not working now your system may "
+"have been hibernating. A reboot of your system will solve the issue."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -1679,6 +1938,59 @@ msgid ""
"beforehand."
msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### VIEW TOR LOGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing "
+"the issue. If youâre having trouble connecting, an error message may appear "
+"and you can select the option to \"copy Tor log to clipboard\". Then paste "
+"the Tor log into a text file or other document."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
+" to the hamburger menu (\"â¡\"), then click on \"Preferences\", and finally "
+"on \"Tor\" in the side bar. At the bottom of the page, next to the \"View "
+"the Tor logs\" text, click the button \"View Logs...\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
+"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
+"command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "or to save the logs to a file (default: tor-browser.log)"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"More information on this can be found on the [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
@@ -1942,8 +2254,13 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
+"* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
+" Sometimes these also pop up with [false positives regarding malware and/or "
+"vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-"
+"positive/). You can read more about this on our [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/). The following antivirus"
+" and firewall software have been known to interfere with Tor and may need to"
+" be temporarily disabled:"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
@@ -1966,6 +2283,21 @@ msgstr ""
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Avast Antivirus"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled. We also do "
+"not recommend using VPN and Tor together unless you're an advanced user who "
+"knows how to configure both in a way that doesn't compromise your privacy. "
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
+"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -1988,29 +2320,35 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â Behavior Tab â Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"* Issues with making Tor Browser as your [default "
+"browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
+" a re-install or an update), your system may have been hibernating. A reboot"
+" of your system, in that case, will solve the issue."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
+msgid ""
+"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
+"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MOBILE TOR"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2065,7 +2403,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor "
+"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
"Project website."
msgstr ""
@@ -2109,7 +2447,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
+"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
msgstr ""
@@ -2188,7 +2526,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
"connection with the settings icon."
msgstr ""
@@ -2208,7 +2546,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
+"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Torâs connection progress."
msgstr ""
@@ -2216,8 +2554,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are on a relatively fast connection, but this text seems to get stuck"
-" at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
+" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2242,23 +2580,23 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
-" your connection."
+"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
+"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
-"switch."
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
+"'Config Bridge'."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
-"screen to configure a pluggable transport."
+"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2284,15 +2622,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
+"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
-"connection. Click on the switch to toggle it."
+"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
+"'Config Bridge' to configure a bridge."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2313,8 +2651,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
-"and \"meek-azure\"."
+"With the \"Use a Bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" and "
+"\"meek-azure\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2337,7 +2675,7 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
-" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
+" a [bridge address](../bridges/)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2382,7 +2720,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity."
+msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2414,9 +2752,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"[Security settings](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
-"disable certain web features that can be used to attack your security and "
-"anonymity."
+"[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
+" can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2443,7 +2780,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* You can now select an option from the security level slider."
+msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2464,7 +2801,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on"
+"This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
" your mobile device."
msgstr ""
@@ -2484,15 +2821,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Updates\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Updates\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
-"and click the \"Update\" button."
+"and tap the \"Update\" button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2505,18 +2842,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
+"F-Droid\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
+msgid "Tap on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the \"Update\" "
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Update\" "
"button."
msgstr ""
@@ -2559,8 +2896,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button. "
-"Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button. Afterwards, download"
+" the latest Tor Browser release and install it."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2571,7 +2908,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-droid, Google "
+"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google "
"Play or from your mobile device's app settings."
msgstr ""
@@ -2586,8 +2923,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Installed\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Installed\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2602,14 +2939,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
+"on F-Droid\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the "
-"\"Uninstall\" button."
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" "
+"button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2629,7 +2966,7 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2643,42 +2980,31 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't see your Tor circuit. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Custom obfs4 bridges not working. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
+"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
+"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31814)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
+"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/27987)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* You can't save images. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
+"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40283)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2701,7 +3027,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
+"Over the next three years, Orfox continuously improved and became a popular "
"way for people to browse the internet with more privacy"
msgstr ""
@@ -2810,7 +3136,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
+"There is currently no supported method for running Tor on older Windows "
+"Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same "
+"steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
@@ -3102,11 +3430,11 @@ msgid ""
"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
msgstr ""
-#: templates/layout.html:11
+#: templates/layout.html:14
msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
msgstr ""
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
msgid "Topics"
msgstr "Теми"
@@ -3125,11 +3453,3 @@ msgstr ""
#: templates/macros/topic.html:26
msgid "Permalink"
msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr "ÐаÑ
иÑÑÑÑÑÑÑ Ð²Ñд пандемÑÑ ÑÑеженнÑ."
diff --git a/contents+vi.po b/contents+vi.po
index 8a67d3e5b8..07bcc1af44 100644
--- a/contents+vi.po
+++ b/contents+vi.po
@@ -5,15 +5,14 @@
# Henry Tran <henry.trancsr at gmail.com>, 2019
# erinm, 2019
# Trang Pham Thu <p.thutrang218 at gmail.com>, 2020
-# Long, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-01 15:31+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Long, 2020\n"
+"Last-Translator: Trang Pham Thu <p.thutrang218 at gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Vietnamese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/vi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -149,8 +148,6 @@ msgstr "Các vấn Äá» Äã biết"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Mobile Tor"
msgstr ""
@@ -347,13 +344,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Send an email to gettor at torproject.org, and in the body of the message "
-"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation marks) "
-"depending on your operating system."
+"Send an email to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org), and "
+"in the body of the message simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, "
+"(without quotation marks) depending on your operating system."
msgstr ""
-"Gá»i má»t thư Äiá»n tá» Äến gettor at torproject.org, và trong ná»i dung cá»§a thông "
-"Äiá»p ÄÆ¡n giản viết âwindowsâ, âosxâ, hay âlinuxâ (mà không có các dấu ngoặc "
-"kép) phụ thuá»c và o há» Äiá»u hà nh cá»§a bạn."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -380,11 +374,9 @@ msgstr ""
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
+"message to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) with the "
+"words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
-"Äá» lấy các ÄÆ°á»ng kết ná»i Äá» tải Trình duyá»t Tor tiếng Trung Hoa cho Linux, "
-"gá»i má»t thông Äiá»p Äến gettor at torproject.org vá»i các từ \"linux zh\" trong "
-"Äó."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -471,7 +463,7 @@ msgstr ""
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
-"shell scripts from the graphical interface."
+"shell scripts from the graphical interface or the command line."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -491,6 +483,29 @@ msgstr ""
msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
+"tor-browser.desktop file a text file might open up."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this: Open "
+"\"Files\" (GNOME Files/Nautilus) â open Preferences â go to the 'Behavior' "
+"Tab â Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
+"Files\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
+"browser.desktop file."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -500,7 +515,14 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "`./start-tor-browser`"
+msgid "`./start-tor-browser.desktop`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -534,9 +556,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'connect' to connect to Tor.\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -569,7 +591,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -581,7 +605,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
+"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -593,7 +619,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -625,7 +653,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -916,13 +946,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
+"and follow the instructions, or"
msgstr ""
-"* Truy cáºp https://bridges.torproject.org/ và là m theo hưá»ng dẫn, hoặc"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Email bridges at torproject.org from a Gmail, or Riseup email address"
+msgid ""
+"* Email [bridges at torproject.org](mailto:bridges at torproject.org) from a "
+"Gmail, or Riseup email address"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -939,7 +971,8 @@ msgstr ""
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
+" torproject.org\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -960,7 +993,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
"settings."
msgstr ""
@@ -975,7 +1008,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
msgstr ""
@@ -988,7 +1021,8 @@ msgstr ""
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
+"custom bridge addresses\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -1109,7 +1143,8 @@ msgstr ""
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\" alt=\"Display circuit diagram "
+"under the site information menu\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1207,7 +1242,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/new_identity.png\" alt=\"New Identity and New Tor "
+"Circuit options under main menu\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1283,11 +1321,9 @@ msgstr "Các dá»ch vụ chá» có thá» truy cáºp ÄÆ°á»£c thông qua Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
+"Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"Các dá»ch vụ onion (từng ÄÆ°á»£c gá»i là âcác dá»ch vụ ẩnâ) là các dá»ch vụ (giá»ng "
-"các trang web) chá» có thá» truy cáºp ÄÆ°á»£c thông qua mạng lưá»i Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1301,11 +1337,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it "
-"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
+"* Onion servicesâ location and IP address are hidden, making it difficult "
+"for adversaries to censor them or identify their operators."
msgstr ""
-"* Äá»a chá» IP và vá» trà cá»§a má»t dá»ch vụ onion ÄÆ°á»£c ẩn dấu, rất khó Äá» kiá»m "
-"duyá»t hay xác minh danh tÃnh cá»§a những ngưá»i váºn hà nh nó."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1337,17 +1371,217 @@ msgstr ""
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ."
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
-"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
-"and a padlock."
+"in the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
+"secure and using an onion service. You can learn more about the onion site "
+"that you are visiting by looking at the Circuit Display."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Another way to learn about an onion site is if the website administrator has"
+" implemented a feature called Onion-Location."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion-Location is a non-standard HTTP header that websites can use to "
+"advertise their onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the website that you are visiting has an onion site available, a purple "
+"suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying "
+"\".onion available\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you click on \".onion available\", the website will be reloaded and "
+"redirected to its onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/onion-location.png\" alt=\"Onion-Location\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic "
+"Onion-Location redirects."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Click on hamburger menu (â¡), go to Preferences (or Options on Windows), "
+"click on Privacy & Security, and in the Onion Services section look for the "
+"entry \"Prioritize .onion sites when known.\" and check the option "
+"\"Always\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this "
+"string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An authenticated onion service is a service like an onion site that requires"
+" the client to provide an authentication token before accessing the service."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In order to access this service, you will need access credentials from the "
+"onion service operator."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the "
+"URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Enter your valid private key into the input field."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ONION SERVICES ERRORS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
+"error message informing why the website is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Errors can happen in different layers: client errors, network errors or "
+"service errors."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The table below shows all the possible errors and which action you should "
+"take to solve the issue."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "|----------|-----------------|-----------------------|"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site "
+"is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to "
+"an internal error. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the "
+"onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor "
+"network is overloaded. Try again later. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site "
+"requires a key but none was provided. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
+"has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
+"invalid. Please check that you entered it correctly. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the "
+"onion site, possibly due to a poor network connection. |"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1358,29 +1592,23 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"If you cannot reach the onion service you requested, make sure that you have"
+" entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
-"Nếu bạn không thá» truy cáºp dá»ch vụ onion mà bạn cần, hãy Äảm bảo rằng bạn "
-"vừa nháºp 16 ký tá»± cá»§a Äá»a chá» onion Äó má»t cách chÃnh xác: tháºm chà má»t lá»i "
-"nhá» cÅ©ng sẽ cản trá» Trình duyá»t Tor kết ná»i vá»i trang Äó."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
+"If you are still unable to connect to the onion service after verifying the "
+"address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
+"or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
-"Nếu bạn vẫn không thá» kết ná»i vá»i dá»ch vụ onion Äó, hãy thá» lại sau. Có thá» "
-"có má»t trục trặc tạm thá»i, hay trang web Äó có thá» Äang ngắt kết ná»i mà "
-"không thông báo."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"You can also test if you are able to access other onion services by "
"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
msgstr ""
@@ -1434,7 +1662,7 @@ msgstr ""
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
+"features that can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1474,8 +1702,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-anim.gif\" alt=\"Click on 'Advanced Security Settings' "
+"under the shield menu.\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1501,8 +1730,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-safest.png\" alt=\"Security Level is currently set to "
+"Standard.\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1588,14 +1818,11 @@ msgstr ""
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
-"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
-"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
-"either automatically or manually."
+"been released: the hamburger menu (main menu) will display a green circle "
+"with an upwards facing arrow in it, and you may see a written update "
+"indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or "
+"manually."
msgstr ""
-"Trình duyá»t Tor sẽ nhắc bạn cáºp nháºt phần má»m ngay khi má»t phiên bản má»i vừa"
-" ra mắt: biá»u tượng cá»§a nút Tor sẽ biá»u thá» má»t tam giác mà u và ng, và bạn có"
-" thá» nhìn thấy má»t chá» dấu cáºp nháºt bằng chữ viết khi Trình duyá»t Tor má» ra."
-" Bạn có thá» cáºp nháºt tá»± Äá»ng hoặc thá»§ công."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1604,7 +1831,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" alt=\"Select "
+"'Restart to update Tor Browser' under the main menu\"/>"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1616,7 +1845,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" alt=\"Update "
+"progress bar\"/>"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1675,6 +1906,13 @@ msgstr ""
"chương trình Äó, và kÃch và o nút \"Kết ná»i\" nếu bạn Äang dùng nó lần Äầu "
"tiên."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'Connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### QUICK FIXES"
@@ -1701,11 +1939,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
+"on your system. If youâre not sure if Tor Browser is running, restart your "
+"computer."
msgstr ""
-"* Hãy Äảm bảo rằng không có má»t Trình duyá»t Tor khác Äang hoạt Äá»ng. Nếu bạn"
-" không chắc nếu Trình duyá»t Tor Äang hoạt Äá»ng, khá»i Äá»ng lại máy tÃnh."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1723,6 +1960,13 @@ msgstr ""
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr "* Tạm thá»i tắt tưá»ng lá»a."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* If Tor Browser was working before and is not working now your system may "
+"have been hibernating. A reboot of your system will solve the issue."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -1734,6 +1978,59 @@ msgstr ""
"lên các tá»p tin cá»§a Trình duyá»t Tor trưá»c Äó; trưá»c tiên hãy Äảm bảo chúng "
"Äã bá» xoá hết."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### VIEW TOR LOGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing "
+"the issue. If youâre having trouble connecting, an error message may appear "
+"and you can select the option to \"copy Tor log to clipboard\". Then paste "
+"the Tor log into a text file or other document."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
+" to the hamburger menu (\"â¡\"), then click on \"Preferences\", and finally "
+"on \"Tor\" in the side bar. At the bottom of the page, next to the \"View "
+"the Tor logs\" text, click the button \"View Logs...\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
+"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
+"command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "or to save the logs to a file (default: tor-browser.log)"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"More information on this can be found on the [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
@@ -2018,11 +2315,14 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
+"* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
+" Sometimes these also pop up with [false positives regarding malware and/or "
+"vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-"
+"positive/). You can read more about this on our [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/). The following antivirus"
+" and firewall software have been known to interfere with Tor and may need to"
+" be temporarily disabled:"
msgstr ""
-"* Những phần má»m tưá»ng lá»a sau Äã ÄÆ°á»£c biết là xung Äá»t vá»i Tor và có lẽ cần"
-" ÄÆ°á»£c tạm thá»i vô hiá»u hoá:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2044,6 +2344,21 @@ msgstr "* Phần má»m chá»ng vi rút Sophos cho Mac"
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr "* Những Cá»t lõi Bảo máºt Microsoft MSE"
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Avast Antivirus"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled. We also do "
+"not recommend using VPN and Tor together unless you're an advanced user who "
+"knows how to configure both in a way that doesn't compromise your privacy. "
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
+"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -2072,35 +2387,35 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â Behavior Tab â Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"* Issues with making Tor Browser as your [default "
+"browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
msgstr ""
-"* Äá» chạy Trình duyá»t Tor trong Ubuntu, ngưá»i dùng cần thá»±c thi má»t mã ká»ch "
-"bản shell. Má» \"Files\" (Unity's explorer), má» Preferences â Behavior Tab â"
-" Äặt \"Run executable text files when they are opened\" thà nh \"Ask every "
-"time\", rá»i kÃch OK."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
+" a re-install or an update), your system may have been hibernating. A reboot"
+" of your system, in that case, will solve the issue."
msgstr ""
-"* Trình duyá»t Tor cÅ©ng có thá» ÄÆ°á»£c khá»i Äá»ng từ dòng lá»nh bằng cách chạy "
-"lá»nh sau từ bên trong thư mục chứa Trình duyá»t Tor:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+msgid ""
+"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
+"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MOBILE TOR"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2155,7 +2470,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor "
+"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
"Project website."
msgstr ""
@@ -2199,7 +2514,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
+"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
msgstr ""
@@ -2278,7 +2593,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
"connection with the settings icon."
msgstr ""
@@ -2298,7 +2613,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
+"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Torâs connection progress."
msgstr ""
@@ -2306,8 +2621,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are on a relatively fast connection, but this text seems to get stuck"
-" at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
+" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2332,23 +2647,23 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
-" your connection."
+"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
+"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
-"switch."
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
+"'Config Bridge'."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
-"screen to configure a pluggable transport."
+"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2374,15 +2689,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
+"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
-"connection. Click on the switch to toggle it."
+"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
+"'Config Bridge' to configure a bridge."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2403,8 +2718,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
-"and \"meek-azure\"."
+"With the \"Use a Bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" and "
+"\"meek-azure\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2427,7 +2742,7 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
-" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
+" a [bridge address](../bridges/)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2472,7 +2787,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity."
+msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2504,9 +2819,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"[Security settings](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
-"disable certain web features that can be used to attack your security and "
-"anonymity."
+"[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
+" can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2533,7 +2847,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* You can now select an option from the security level slider."
+msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2554,7 +2868,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on"
+"This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
" your mobile device."
msgstr ""
@@ -2574,15 +2888,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Updates\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Updates\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
-"and click the \"Update\" button."
+"and tap the \"Update\" button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2595,18 +2909,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
+"F-Droid\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
+msgid "Tap on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the \"Update\" "
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Update\" "
"button."
msgstr ""
@@ -2649,8 +2963,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button. "
-"Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button. Afterwards, download"
+" the latest Tor Browser release and install it."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2661,7 +2975,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-droid, Google "
+"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google "
"Play or from your mobile device's app settings."
msgstr ""
@@ -2676,8 +2990,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Installed\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Installed\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2692,14 +3006,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
+"on F-Droid\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the "
-"\"Uninstall\" button."
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" "
+"button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2719,7 +3033,7 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2733,42 +3047,31 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't see your Tor circuit. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Custom obfs4 bridges not working. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
+"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
+"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31814)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
+"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/27987)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* You can't save images. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
+"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40283)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2791,7 +3094,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
+"Over the next three years, Orfox continuously improved and became a popular "
"way for people to browse the internet with more privacy"
msgstr ""
@@ -2900,7 +3203,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
+"There is currently no supported method for running Tor on older Windows "
+"Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same "
+"steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
@@ -3206,11 +3511,11 @@ msgid ""
"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
msgstr ""
-#: templates/layout.html:11
+#: templates/layout.html:14
msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
msgstr ""
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
msgid "Topics"
msgstr "Äá» tà i"
@@ -3229,11 +3534,3 @@ msgstr ""
#: templates/macros/topic.html:26
msgid "Permalink"
msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr "Cùng nhau chá»ng Äại dá»ch giám sát."
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index 354cfb6ff0..51d4f8129e 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -9,14 +9,13 @@
# ã¨ã¤ãã®è³¢ç¼ãã, 2020
# Scott Rhodes <starring169 at gmail.com>, 2020
# Runzhe Liang <18051080098 at 163.com>, 2020
-# Gus, 2020
# ff98sha, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-01 15:31+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
"Last-Translator: ff98sha, 2020\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)\n"
@@ -154,8 +153,6 @@ msgstr "å·²ç¥é®é¢"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Mobile Tor"
msgstr "Tor ç§»å¨ç"
@@ -343,12 +340,10 @@ msgstr "### éè¿é®ä»¶ä½¿ç¨GetTorï¼"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Send an email to gettor at torproject.org, and in the body of the message "
-"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation marks) "
-"depending on your operating system."
+"Send an email to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org), and "
+"in the body of the message simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, "
+"(without quotation marks) depending on your operating system."
msgstr ""
-"åéä¸å°çµåé®ä»¶è³ gettor at torproject.orgãæç
§æ¨æ¬²ä½¿ç¨ Tor "
-"æµè§å¨ççµèç³»ç»ï¼å¨é®ä»¶å
容填åâwindowsâãâosxâæâlinuxâæ¥æå®å¹³å°çæ¬ï¼ä¸å«å¼å·ï¼ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -373,10 +368,9 @@ msgstr "### éè¿ Jabber/XMPP ï¼JITSI, COYIMçï¼ä½¿ç¨GetTorï¼"
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
+"message to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) with the "
+"words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
-"è¥è¦è·åå¯äº Linux å¹³å°ä¸ä½¿ç¨ç䏿ç Tor æµè§å¨ä¸è½½é¾æ¥ï¼å¯ä»¥å°âlinux zhâå串åå¨çµåé®ä»¶éå¹¶åéå° "
-"gettor at torproject.orgã"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -465,8 +459,8 @@ msgstr "4. å½ä¸è½½å®æåï¼ä½¿ç¨å½ä»¤âtar -xf[TB archive]âè§£åæ
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
-"shell scripts from the graphical interface."
-msgstr "5. æ¨å°éè¦åè¯æ¨ç NU/Linux æ¨æ³è¦ä»å¾å½¢çé¢å
许 shell èæ¬ã"
+"shell scripts from the graphical interface or the command line."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -485,6 +479,29 @@ msgstr "å³å» `start-tor-browser.desktop`ï¼æå¼å±æ§æä¼å
çº§å¹¶æ´æ¹
msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
msgstr "åå»å¾æ æ¥ç¬¬ä¸æ¬¡è¿è¡ Tor æµè§å¨ã"
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
+"tor-browser.desktop file a text file might open up."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this: Open "
+"\"Files\" (GNOME Files/Nautilus) â open Preferences â go to the 'Behavior' "
+"Tab â Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
+"Files\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
+"browser.desktop file."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -494,8 +511,15 @@ msgstr "6.æè
ï¼ä¹å¯ä»¥ä» Tor æµè§å¨çç®å½ä¸ï¼éè¿è¿è¡ä»¥ä¸
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "`./start-tor-browser`"
-msgstr "`./start-tor-browser`"
+msgid "`./start-tor-browser.desktop`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
@@ -528,10 +552,10 @@ msgstr "### è¿æ¥"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -563,8 +587,10 @@ msgstr "### é
ç½®"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -575,8 +601,10 @@ msgstr "å¦æä½ ç¥éè¿æ¥è¢«çæ§æä½¿ç¨ä»£çï¼ä½ åºè¯¥éæ©è¯¥é项
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
+"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -587,8 +615,10 @@ msgstr "Tor æµè§å¨ä¼å¼å¯¼ä½ è¿è¡ä¸ç³»åçé
ç½®ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -619,8 +649,10 @@ msgstr "è¿ä¼æ¾ç¤º[è§é¿] (../circumvention) é¨åæ¥é
ç½®ä¸ä¸ªå¯ææ
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -912,13 +944,16 @@ msgstr "å ä¸ºç½æ¡¥å°åéå
¬å¼ï¼æ¨éè¦èªè¡è¯·æ±ãæ¨æä¸¤ä¸ªé项
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr "* è®¿é® https://bridges.torproject.org/ å¹¶æç
§æµç¨æä½ï¼æè
"
+"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
+"and follow the instructions, or"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Email bridges at torproject.org from a Gmail, or Riseup email address"
-msgstr "* ä½¿ç¨ Gmail æ Riseup çé®ç®±æå¡åéçµåé®ä»¶è³ bridges at torproject.org ï¼æè
"
+msgid ""
+"* Email [bridges at torproject.org](mailto:bridges at torproject.org) from a "
+"Gmail, or Riseup email address"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -934,10 +969,9 @@ msgstr "### 使ç¨MOAT"
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
+" torproject.org\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -959,9 +993,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
"settings."
-msgstr "宿éªè¯ç å¹¶ç¹å»âæäº¤âãç¹å»âè¿æ¥â以ä¿åä½ ç设å®ã"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -976,9 +1010,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
-msgstr "宿éªè¯ç å¹¶ç¹å»âæäº¤âãå½ä½ å
³éæ ç¾é¡µä»¥åä½ ç设置å°è¢«èªå¨ä¿åã"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -989,10 +1023,9 @@ msgstr "### è¾å
¥ç½æ¡¥å°å"
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
+"custom bridge addresses\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1095,10 +1128,9 @@ msgstr ""
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\" alt=\"Display circuit diagram "
+"under the site information menu\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1182,8 +1214,11 @@ msgstr "### æ´æ¹èº«ä»½åé¾è·¯"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/new_identity.png\" alt=\"New Identity and New Tor "
+"Circuit options under main menu\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1258,9 +1293,9 @@ msgstr "åªè½ä½¿ç¨æ´è±è·¯ç±è®¿é®çæå¡"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
+"Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
-msgstr "æ´è±æå¡ (æ§å为âé身æå¡â) æ¯ä¸ç§åªè½éè¿æ´è±è·¯ç±ç½ç»è®¿é®çç½ç»æå¡ (ä¾å¦ç½ç«)ã"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1272,9 +1307,9 @@ msgstr "æ´è±æå¡æä¾äºè®¸å¤æ¶è®¾å¨éç§å¯ç½ç»ç©ºé´ä¹æ®éç½ç«
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it "
-"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
-msgstr "* æ´è±æå¡ççå®ç½ç»å°åä¸å°çä½ç½®ä¿¡æ¯è¢«éèï¼å æ¤å¾é¾è¿æ»¤å®¡æ¥éå¾è¯¥ç«ç¹ä¹çç½ç»è¿æ¥ï¼ä¹å¾é¾æ¾åºè¯¥ç½ç«ç®¡çåççå®èº«ä»½ã"
+"* Onion servicesâ location and IP address are hidden, making it difficult "
+"for adversaries to censor them or identify their operators."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1307,22 +1342,218 @@ msgstr "### å¦ä½è®¿é®æ´è±æå¡"
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ."
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
msgstr ""
-"åå
¶å®çç½ç«ä¸æ ·ï¼æ¨ä¹éè¦ç¥éæ¨è¦è®¿é®çæ´è±æå¡çå°åãæ´è±æå¡çå°åç± 16 ä½ï¼å¯¹äºæ°ç V3 æ ¼å¼æ¯ 56 ä½ï¼å ä¹éæºç忝忰åå ä¸ "
-"\".onion\" ç»æã"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
-"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
-"and a padlock."
+"in the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
+"secure and using an onion service. You can learn more about the onion site "
+"that you are visiting by looking at the Circuit Display."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Another way to learn about an onion site is if the website administrator has"
+" implemented a feature called Onion-Location."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion-Location is a non-standard HTTP header that websites can use to "
+"advertise their onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the website that you are visiting has an onion site available, a purple "
+"suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying "
+"\".onion available\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you click on \".onion available\", the website will be reloaded and "
+"redirected to its onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/onion-location.png\" alt=\"Onion-Location\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic "
+"Onion-Location redirects."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Click on hamburger menu (â¡), go to Preferences (or Options on Windows), "
+"click on Privacy & Security, and in the Onion Services section look for the "
+"entry \"Prioritize .onion sites when known.\" and check the option "
+"\"Always\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this "
+"string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An authenticated onion service is a service like an onion site that requires"
+" the client to provide an authentication token before accessing the service."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In order to access this service, you will need access credentials from the "
+"onion service operator."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the "
+"URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Enter your valid private key into the input field."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ONION SERVICES ERRORS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
+"error message informing why the website is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Errors can happen in different layers: client errors, network errors or "
+"service errors."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The table below shows all the possible errors and which action you should "
+"take to solve the issue."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "|----------|-----------------|-----------------------|"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site "
+"is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to "
+"an internal error. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the "
+"onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor "
+"network is overloaded. Try again later. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site "
+"requires a key but none was provided. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
+"has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
+"invalid. Please check that you entered it correctly. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the "
+"onion site, possibly due to a poor network connection. |"
msgstr ""
-"å½ä½ è®¿é®æ´è±æå¡ç½ç«æ¶ï¼Tor æµè§å¨ä¼å¨å°åæ 左侧以ä¸ä¸ªç»¿è²çæ´è±å¾æ è¡¨ç¤ºä½ çè¿æ¥ç¶æï¼æ£å¨å®å
¨å°ä½¿ç¨ Tor æå¡ã å¦æä½ ä½¿ç¨çæ¯ https "
-"龿¥å Tor æå¡ï¼å
¶ä¼æ¾ç¤ºä¸ä¸ªç»¿è²æ´è±åä¸ä¸ªæéã"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1332,27 +1563,25 @@ msgstr "### çé¾è§£ç"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"If you cannot reach the onion service you requested, make sure that you have"
+" entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
-"å¦ææ¨æ æ³è®¿é®æ¨æ³è®¿é®çæ´è±æå¡ï¼é¦å
æ£æ¥æ¨æè¾å
¥çæ´è±æå¡çå°åæ¯å¦æ£ç¡®ãä¸ä¸ªå¾®å°çé误ï¼ä¾å¦ä¸ä¸ªåæ¯é误ï¼é½ä¼ä½¿ Tor æµè§å¨æ æ³è¿æ¥å°ç½ç«ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
-msgstr "妿æ¨ä»ç¶æ æ³è¿ä¸è¯¥æ´è±æå¡çè¯ï¼è¯·ç¨ååè¯ï¼æå¯è½æ¯ç½ç»è¿æ¥æåºç°ææ¶æ§é»ç¢ï¼æè
æ¯è¯¥ç½ç«ç管çåææ¶å°ç«å°å
³éäºã"
+"If you are still unable to connect to the onion service after verifying the "
+"address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
+"or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"You can also test if you are able to access other onion services by "
"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
msgstr ""
-"ä½ å¯ä»¥éè¿è¿æ¥ [DuckDuckGo çæ´è±æå¡](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)æ¥ç¡®ä¿ä½ è½å¤è®¿é®å
¶ä»æ´è±æå¡ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1399,8 +1628,8 @@ msgstr "å¨é»è®¤æ
åµä¸ï¼Tor æµè§å¨æµè§å¨å°å å¯ä½ çæµè§æ°æ®
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
-msgstr "ä½ å¯ä»¥ç¦ç¨æäºäºèç½åè½æ¥è¿ä¸æ¥æé«å®å
¨æ§åå¿åæ§."
+"features that can be used to compromise your security and anonymity."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1439,11 +1668,10 @@ msgstr "æ¥çä¸è°æ´æ¨çå®å
¨è®¾ç½®ï¼ç¹å»å¨èåä¸çâé«çº§å®å
¨
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-anim.gif\" alt=\"Click on 'Advanced Security Settings' "
+"under the shield menu.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1468,11 +1696,10 @@ msgstr "ä½ å¯ä»¥éè¿è°æ´æ¨çå®å
¨çº§å«å¨ä»»ä½æ¶é´éæ°å¼å¯è¿äº
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-safest.png\" alt=\"Security Level is currently set to "
+"Standard.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1555,12 +1782,11 @@ msgstr "Tor æµè§å¨å¿
é¡»è¦éæ¶ä¿æå¨ææ°çæ¬ç¶æï¼è¥æ¨ä½¿ç¨
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
-"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
-"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
-"either automatically or manually."
+"been released: the hamburger menu (main menu) will display a green circle "
+"with an upwards facing arrow in it, and you may see a written update "
+"indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or "
+"manually."
msgstr ""
-"æ¯å½ Tor æµè§å¨ææ´æ°ç被å叿¶ï¼é½ä¼ææç¤ºèªå¨åºç°ï¼Torbutton åè½æé®ä¼åºç°é»è²ä¸è§å½¢å¾æ ï¼ä¸å½æ¨æå¼ Tor "
-"æµè§å¨æ¶ï¼ä¹ä¼ä»¥ææ¬è¯´æéç¥æ¨ï¼æ¤æ¶æ¨å¯ä»¥æå¨æèªå¨çæ¹å¼æ¥æ´æ°ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1569,8 +1795,10 @@ msgstr "### èªå¨æ´æ° Tor æµè§å¨"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
-msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" alt=\"Select "
+"'Restart to update Tor Browser' under the main menu\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1581,8 +1809,10 @@ msgstr "å½æç¤ºæ¨æ´æ° Tor æµè§å¨æ¶ï¼åå»ä¸»èåï¼ç¶åéæ©â
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" alt=\"Update "
+"progress bar\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1636,6 +1866,13 @@ msgid ""
"for the first time."
msgstr "çè®ºä¸æ¥è¯´ï¼å½ Tor æµè§å¨å¯å¨åæ¨åºè¯¥å¯ä»¥ç´æ¥å¼å§æµè§ç½é¡µï¼è¥æ¯é¦æ¬¡å¯å¨çè¯åªéè¦åç¹å»âè¿æ¥âæé®å³å¯å¼å§ä¸ç½ã"
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'Connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### QUICK FIXES"
@@ -1658,9 +1895,10 @@ msgstr "* æ¨çè®¡ç®æºç³»ç»çæ¶éå¿
é¡»æ£ç¡®è®¾ç½®ï¼å¦åæ´è±è·¯ç±
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
-msgstr "* ç¡®ä¿æ²¡æå
¶ä» Tor æµè§å¨æ£å¨è¿è¡ãå¦ææ¨æ æ³ç¡®è®¤ï¼è¯·é坿¨çè®¡ç®æºã"
+"* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
+"on your system. If youâre not sure if Tor Browser is running, restart your "
+"computer."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1675,6 +1913,13 @@ msgstr "* 请确认æ¨çµè䏿å®è£
çææ¯è½¯ä»¶ä¸ä¼é»æ¡æ´è±è·¯ç±
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr "* 临æ¶ç¦ç¨æ¨çé²ç«å¢ã"
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* If Tor Browser was working before and is not working now your system may "
+"have been hibernating. A reboot of your system will solve the issue."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -1683,6 +1928,59 @@ msgid ""
"beforehand."
msgstr "* ç§»é¤æ Tor æµè§å¨ååéæ°å®è£
ï¼è¥æ¯è¦æ´æ°çæ¬çè¯ï¼è¯·ä¸è¦ç¨æ°ç软件å»è¦çå·²å®è£
çæ§çæ¬ï¼å®è£
åå
确认æ§çæ¬æ¯å¦å·²ç»å®å
¨ç§»é¤ã"
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### VIEW TOR LOGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing "
+"the issue. If youâre having trouble connecting, an error message may appear "
+"and you can select the option to \"copy Tor log to clipboard\". Then paste "
+"the Tor log into a text file or other document."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
+" to the hamburger menu (\"â¡\"), then click on \"Preferences\", and finally "
+"on \"Tor\" in the side bar. At the bottom of the page, next to the \"View "
+"the Tor logs\" text, click the button \"View Logs...\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
+"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
+"command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "or to save the logs to a file (default: tor-browser.log)"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"More information on this can be found on the [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
@@ -1967,9 +2265,14 @@ msgstr "* Tor éè¦æ¨çç³»ç»æ¶éï¼åæ¨çæ¶åºï¼è®¾ä¸ºæ£ç¡®çæ¶é´
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
-msgstr "* ä¸åé²ç«å¢è½¯ä»¶å·²ç¥ä¼å¹²æ° Tor å¹¶å¯è½éææ¶ç¦ç¨ï¼"
+"* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
+" Sometimes these also pop up with [false positives regarding malware and/or "
+"vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-"
+"positive/). You can read more about this on our [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/). The following antivirus"
+" and firewall software have been known to interfere with Tor and may need to"
+" be temporarily disabled:"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1991,6 +2294,21 @@ msgstr "* Sophos Antivirus for Mac"
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr "* Microsoft Security Essentials (MSE)"
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Avast Antivirus"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled. We also do "
+"not recommend using VPN and Tor together unless you're an advanced user who "
+"knows how to configure both in a way that doesn't compromise your privacy. "
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
+"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -2013,34 +2331,36 @@ msgstr "* Tor æµè§å¨ç软件å
æ¥æè¢«è®¾å®ä¸º 2000å¹´1æ1æ¥00:00:00 UT
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â Behavior Tab â Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"* Issues with making Tor Browser as your [default "
+"browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
msgstr ""
-"* è¦å¨ Ubuntu ä¸è¿è¡ Tor æµè§å¨ï¼ç¨æ·éè¦æ§è¡ä¸ä¸ª shell èæ¬ãæå¼âæä»¶âï¼Unity çæµè§å¨ï¼ï¼æå¼ é¦é项 â è¡ä¸ºéé¡¹å¡ "
-"â 设置âæå¼æ¶è¿è¡å¯æ§è¡ææ¬æä»¶â 为âå§ç»è¯¢é®âï¼ç¶åç¹å»ç¡®å®ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
-msgstr "* Tor æµè§å¨ä¹å¯å¨ Tor æµè§å¨çç®å½å
è¿è¡ä¸åå½ä»¤è¡æ¥å¯å¨ï¼"
+"* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
+" a re-install or an update), your system may have been hibernating. A reboot"
+" of your system, in that case, will solve the issue."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+msgid ""
+"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
+"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MOBILE TOR"
msgstr ""
-"* ç¹å«å°ï¼BitTorrent [å¨ Tor 䏿¯æ æ³å¿åç](https://blog.torproject.org/bittorrent-"
-"over-tor-isnt-good-idea)ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.description)
@@ -2094,9 +2414,9 @@ msgstr "éä¸ä¸ææ¯äººåçç¨æ·åºè¯¥ä¸è½½å®åç Tor æµè§å¨ï¼å
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor "
+"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
"Project website."
-msgstr "å®åç Tor æµè§å¨å·²ç»éè°·æååºï¼F-droid 以å Tor 项ç®çå®ç½ã"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2140,9 +2460,9 @@ msgstr "å¦ææ¨æ´åæ¬¢ä» F-Droid ä¸å®è£
软件ï¼è¯·åç
§ä»¥ä¸æ¥éª¤ï¼
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
+"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
-msgstr "1. ä» [F-Droid å®ç½](https://f-droid.org/)ä¸ä¸è½½ F-Droid 软件ï¼å¹¶å¨æ¨çå®å设å¤ä¸å®è£
ã"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2221,10 +2541,10 @@ msgstr "### 馿¬¡è¿è¡å®åç Tor æµè§å¨"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
"connection with the settings icon."
-msgstr "å½ä½ 馿¬¡è¿è¡ Tor æµè§å¨æ¶ï¼ä½ ä¼çå°è¿æ¥å° Tor ç½ç»çéé¡¹ï¼æä½¿ç¨è®¾ç½®å¾æ ä¸ºä½ çè¿æ¥é
ç½®Toræµè§å¨ã"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2243,19 +2563,17 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
+"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Torâs connection progress."
-msgstr "䏿¦ç¹å»ï¼å¨å±å¹ä¸æ¹å°±ä¼åºç°ä¸æååçè¯å¥ï¼æ¥æ¾ç¤º Tor çè¿æ¥è¿åº¦ã"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are on a relatively fast connection, but this text seems to get stuck"
-" at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
+" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
msgstr ""
-"妿æ¨å¤äºè¾å¿«çç½ç»è¿æ¥ï¼ä½è¯¥ææ¬å¨æä¸ªæ¶å»å¡ä½äºï¼è¯·åé
[æ
éæé¤](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) 页颿¥å¯»æ±è§£å³æ¹æ³ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2281,24 +2599,24 @@ msgstr "å¦æä½ ç¥éä½ çè¿æ¥åå°å®¡æ¥ï¼ä½ åºè¯¥ç¹å»é项徿 ã
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
-" your connection."
-msgstr "第ä¸ä¸ªçé¢è¯¢é®å° Tor ç½ç»çè¿æ¥æ¯å¦è¢«å±è½æå®¡æ¥ã"
+"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
+"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
-"switch."
-msgstr "å¦æä½ ç¥éä½ çè¿æ¥å审æ¥ï¼æä½ å·²ç»å°è¯è¿æ¥ Tor ç½ç»ä½å¤±è´¥ä¸å
¶ä»æ¹æ³åä¸å¯è¡ï¼ç¹å»åæ¢ã"
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
+"'Config Bridge'."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
-"screen to configure a pluggable transport."
-msgstr "æ¨ä¹åä¼è¢«è½¬å°[è§é¿](/mobile-tor/#circumvention) çé¢ä»¥é
ç½®å¯ææä¼ è¾ã"
+"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2323,16 +2641,16 @@ msgstr "å¦æä½ å¤äºæä¸ªåè¿«æ¿æä¸ï¼ææ¯æ
å¿è¢«åç°èªå·±æ£å¨
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
+"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
-msgstr "è¦æ³ä½¿ç¨å¯ææä¼ è¾ï¼å¨Tor æµè§å¨ç¬¬ä¸æ¬¡å¯å¨æ¶ç¹å»è®¾ç½®å¾æ ã"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
-"connection. Click on the switch to toggle it."
-msgstr "第ä¸ä¸ªçé¢ä¼è¯¢é® Tor ç½ç»æ¯å¦å¨æ¨çè¿æ¥ä¸è¢«å®¡æ¥äºãç¹å»é项æ¥å¾éã"
+"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
+"'Config Bridge' to configure a bridge."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2355,9 +2673,9 @@ msgstr "ä¸ä¸ä¸ªç颿便¯å¦ä½¿ç¨å
ç½®æè
èªè®¢ç½æ¡¥çé项ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
-"and \"meek-azure\"."
-msgstr "å¨âéæ©ä¸ä¸ªç½æ¡¥âé项ä¸ï¼ä½ æä¸¤ä¸ªéæ©ï¼obfs4åmeek-azureã"
+"With the \"Use a Bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" and "
+"\"meek-azure\"."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2385,10 +2703,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
-" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
+" a [bridge address](../bridges/)."
msgstr ""
-"妿æ¨éæ©âæä¾ä¸ä¸ªæå·²ç¥çç½æ¡¥â é项ï¼é£ä¹æ¨å°±å¿
é¡»åå¾[ç½æ¡¥å°å](https://tb-"
-"manual.torproject.org/bridges/)ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2440,8 +2756,8 @@ msgstr "å½ Tor æµè§å¨æ£å¨è¿è¡æ¶ï¼æ¨ä¼å¨æ¨ææºçéç¥é¢æ¿é
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity."
-msgstr "ç¹å»è¿ä¸ªæé®ä¼ç»ä½ ä¸ä¸ªæ°èº«ä»½ã"
+msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2475,12 +2791,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"[Security settings](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
-"disable certain web features that can be used to attack your security and "
-"anonymity."
+"[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
+" can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
-"[å®å
¨è®¾ç½®](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
-"ä¼ä½¿æäºå¯ä»¥è¢«ç¨æ¥æ»å»æ¨çå®å
¨åå¿å身份çç½ç«åè½å¤±æã"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2506,8 +2819,8 @@ msgstr "* å¾ä¸æ»å¨å¹¶è½»æâå®å
¨è®¾ç½®âã"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* You can now select an option from the security level slider."
-msgstr "* æ¨ç°å¨å¯ä»¥ä»å®å
¨å±æ»å¨æ¡æ»åééæ©ä¸ä¸ªé项ã"
+msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2527,9 +2840,9 @@ msgstr "#### èªå¨æ´æ°å®åç Tor æµè§å¨"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on"
+"This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
" your mobile device."
-msgstr "è¿ç§æ¹å¼é»è®¤æ¨å·²ç»å¨æ¨çç§»å¨è®¾å¤ä¸å®è£
äºè°·æååºæ F-Droidã"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2550,16 +2863,16 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Updates\"."
-msgstr "ç¹å»å¨æç´¢æ¡æçæ±å ¡å
èåï¼å¹¶åå¾âæçåºç¨&游æâ > âæ´æ°âã"
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Updates\"."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
-"and click the \"Update\" button."
-msgstr "妿æ¨å¨å¯æ´æ°åºç¨åè¡¨éæ¾å°äº Tor æµè§å¨ï¼éä¸å®å¹¶ç¹å»âæ´æ°â æé®ã"
+"and tap the \"Update\" button."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2571,23 +2884,20 @@ msgstr "#### F-Droid"
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
+"F-Droid\">"
msgstr ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
-msgstr "ç¹å»â设置âï¼è¿å
¥â管çå·²å®è£
åºç¨â"
+msgid "Tap on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the \"Update\" "
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Update\" "
"button."
-msgstr "å¨ä¸ä¸ä¸ªçé¢ï¼éä¸ Tor æµè§å¨ï¼æåç¹å»âæ´æ°â æé®ã"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2630,9 +2940,9 @@ msgstr "å¨ Tor æµè§å¨å
³éçæ
åµä¸ï¼ç¨æ¨è®¾å¤ä¸çç³»ç»è®¾ç½®å°
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button. "
-"Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it."
-msgstr "åå¾è®¾ç½®>åºç¨ï¼ç¶åéä¸ Tor æµè§å¨ï¼å¹¶ç¹å»âå¸è½½â æé®ï¼å
·ä½æ¥éª¤åå³äºæ¨çç§»å¨è®¾å¤çåçãä¹åï¼ä¸è½½ææ°ç Tor æµè§å¨å¹¶å®è£
ã"
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button. Afterwards, download"
+" the latest Tor Browser release and install it."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2642,9 +2952,9 @@ msgstr "### å¸è½½"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-droid, Google "
+"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google "
"Play or from your mobile device's app settings."
-msgstr "å®åç Tor æµè§å¨å¯ä»¥ç´æ¥ä» F-Droid, è°·æååºææ¨ç设å¤çåºç¨è®¾ç½®éå¸è½½ã"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2660,9 +2970,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Installed\"."
-msgstr "ç¹å»æç´¢æ¡æçæ±å ¡å
èåï¼å¹¶åå¾âæçåºç¨&游æâ > âå·²å®è£
âã"
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Installed\"."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2676,18 +2986,15 @@ msgstr "å¨å·²å®è£
åºç¨å表ééä¸ Tor æµè§å¨ï¼ç¶åç¹å»âå¸è½½
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
+"on F-Droid\">"
msgstr ""
-"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
-"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the "
-"\"Uninstall\" button."
-msgstr "å¨ä¸ä¸ä¸ªçé¢ï¼éä¸ Tor æµè§å¨ï¼æåç¹å»âå¸è½½â æé®ã"
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" "
+"button."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2709,8 +3016,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
-msgstr "åå¾è®¾ç½®>åºç¨ï¼ç¶åéä¸ Tor æµè§å¨ï¼å¹¶ç¹å»âå¸è½½â æé®ï¼å
·ä½æ¥éª¤åå³äºæ¨çç§»å¨è®¾å¤çåçã"
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2723,54 +3030,32 @@ msgstr "ç®åï¼æäºåè½å¨å®åç Tor æµè§å¨ä¸ä¸å¯ç¨ï¼ä½å¨æ¡
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't see your Tor circuit. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
-msgstr ""
-"* æ¨ä¸å¯ä»¥çè§æ¨ç Tor "
-"线路ã[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Custom obfs4 bridges not working. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
+"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
msgstr ""
-"* å®å¶ obfs4 ç½æ¡¥ä¸å¯ä½¿ç¨ã[#30767] "
-"(https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
-msgstr ""
-"* âæ¸
é¤ä¸ªäººæ°æ®â é项ä¸ä¼æ¸
餿µè§åå²ã[#27592] "
-"(https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
+"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31814)"
msgstr ""
-"* å®åç Tor æµè§å¨å®è£
å¨ SD å¡ä¸æ¶æ æ³è¿æ¥ã[#31814] "
-"(https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
+"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/27987)"
msgstr ""
-"* æ¨ä¸å¯ä»¥å¨ä½¿ç¨ Tor "
-"æµè§å¨æ¶æªå±ã[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* You can't save images. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
+"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40283)"
msgstr ""
-"* æ¨ä¸å¯ä»¥ä¿åå¾çã[#31013] (https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2792,9 +3077,9 @@ msgstr "Orfox å¨2015å¹´ç± The Guardian Project ç¬¬ä¸æ¬¡åå¸ï¼æ¨å¨è®©å®
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
+"Over the next three years, Orfox continuously improved and became a popular "
"way for people to browse the internet with more privacy"
-msgstr "å¨éåçä¸å¹´ï¼Orfox æç»ä¼åå¹¶æä¸ºäºäººä»¬æ´éç§å°æµè§ç½é¡µçç鍿¹å¼ä¹ä¸"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2914,8 +3199,10 @@ msgstr "### Windows Phone ä¸ç Tor æµè§å¨"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
-msgstr "ç®å没æå¨ Windows Phone ä¸è¿è¡ Tor çæ¹æ³ã"
+"There is currently no supported method for running Tor on older Windows "
+"Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same "
+"steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3208,11 +3495,11 @@ msgid ""
"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
msgstr "鲿¢ä½ 被追踪åçè§ãé¿å¼ç½ç»å®¡æ¥ã"
-#: templates/layout.html:11
+#: templates/layout.html:14
msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
msgstr "Tor é¡¹ç® | Tor æµè§å¨ç¨æ·æå"
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
msgid "Topics"
msgstr "主é¢"
@@ -3231,11 +3518,3 @@ msgstr "建议åé¦"
#: templates/macros/topic.html:26
msgid "Permalink"
msgstr "æ°¸ä¹
龿¥"
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr "å£ç½©é²ç
æ¯ï¼Toré²çæ§ã"
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr "æå»âçæ§âå
¨çæµè¡ç
ã"
diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po
index 7683be2c5f..9f6e09dfe1 100644
--- a/contents+zh-TW.po
+++ b/contents+zh-TW.po
@@ -5,19 +5,18 @@
# erinm, 2019
# ç·å©ä¸å£, 2019
# ian chou <ertiach at hotmail.com>, 2019
+# Joshua Chang <j.cs.chang at gmail.com>, 2019
# Bryce Tsao <tsaodingtw at gmail.com>, 2020
# æé è <tukishimaaoba at gmail.com>, 2020
# Anaïs Huang <1299820931 at qq.com>, 2020
-# Gus, 2020
-# Joshua Chang <j.cs.chang at gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-01 15:31+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Joshua Chang <j.cs.chang at gmail.com>, 2020\n"
+"Last-Translator: Anaïs Huang <1299820931 at qq.com>, 2020\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -153,8 +152,6 @@ msgstr "å·²ç¥çåé¡"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Mobile Tor"
msgstr "Torç§»åç"
@@ -336,12 +333,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Send an email to gettor at torproject.org, and in the body of the message "
-"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation marks) "
-"depending on your operating system."
+"Send an email to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org), and "
+"in the body of the message simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, "
+"(without quotation marks) depending on your operating system."
msgstr ""
-"å¯éé»åéµä»¶å° gettor at torproject.orgï¼ä¸¦ä¾ç
§æ¨æ³ç¨ä¾å·è¡ Tor ç覽å¨ç使¥ç³»çµ±ï¼æ¼éµä»¶å
§å®¹ä¸å¡«å¯« "
-"âwindowsâãâosxâ æ âlinuxâ (ä¸å«å¼è)ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -366,10 +361,9 @@ msgstr ""
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
+"message to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) with the "
+"words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
-"è¥è¦åå¾ç¨ä¾ä¸è¼ Linux ç¨ç䏿ç Tor ç覽å¨çé£çµï¼å¯ä»¥å³é帶æå串 âlinux zhâ çé»åéµä»¶å° "
-"gettor at torproject.orgã"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -456,7 +450,7 @@ msgstr ""
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
-"shell scripts from the graphical interface."
+"shell scripts from the graphical interface or the command line."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -476,6 +470,29 @@ msgstr ""
msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
msgstr ""
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
+"tor-browser.desktop file a text file might open up."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this: Open "
+"\"Files\" (GNOME Files/Nautilus) â open Preferences â go to the 'Behavior' "
+"Tab â Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
+"Files\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
+"browser.desktop file."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -485,7 +502,14 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "`./start-tor-browser`"
+msgid "`./start-tor-browser.desktop`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -519,10 +543,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -554,8 +578,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -566,9 +592,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
+"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
msgstr ""
-"<img class=« col-md-6 » src=« ../../static/images/proxy_question.png »>"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -579,7 +606,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
@@ -611,8 +640,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
-msgstr "<img class=« col-md-6 » src=« ../../static/images/proxy.png »>"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -900,12 +931,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
-msgstr "* åè https://bridges.torproject.org/ 並ä¾ç
§æç¤ºæä½ï¼æ"
+"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
+"and follow the instructions, or"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Email bridges at torproject.org from a Gmail, or Riseup email address"
+msgid ""
+"* Email [bridges at torproject.org](mailto:bridges at torproject.org) from a "
+"Gmail, or Riseup email address"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -922,7 +956,8 @@ msgstr ""
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
+" torproject.org\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -943,7 +978,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
"settings."
msgstr ""
@@ -958,7 +993,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
msgstr ""
@@ -971,7 +1006,8 @@ msgstr ""
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
+"custom bridge addresses\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -1073,7 +1109,8 @@ msgstr "å¦ä¸æ¹é¢ï¼å®ä¸ç¶²ç«çææé£ç·é½æç¶ç±å䏿¢ Tor è¿´
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\" alt=\"Display circuit diagram "
+"under the site information menu\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
@@ -1156,8 +1193,11 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
-msgstr "<img class=« col-md-6 » src=« ../../static/images/new_identity.png »>"
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/new_identity.png\" alt=\"New Identity and New Tor "
+"Circuit options under main menu\">"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1229,9 +1269,9 @@ msgstr "åªæéé Tor æè½ååçæå"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
+"Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
-msgstr "æ´è¥æå (å³è稱ç âé±è弿åâ) æ¯åªè½éé Tor 網路ä¾ååç網路æå (åæ¯ç¶²ç«)ã"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1243,9 +1283,9 @@ msgstr "æ´è¥æåæä¾äºè¨±å¤æ¶è¨å¨éé±ç§ç¶²è·¯ç©ºéä¸ä¸è¬ç¶²è·¯
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it "
-"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
-msgstr "* æ´è¥æåçä½ç½®åIPä½å齿¯é±èçï¼éè®å
¶å°æé£ä»¥å¯©æ¥å®æè¾¨èå
¶çéå®ä½ã"
+"* Onion servicesâ location and IP address are hidden, making it difficult "
+"for adversaries to censor them or identify their operators."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1274,22 +1314,218 @@ msgstr ""
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ."
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
msgstr ""
-"å°±åå
¶ä»ç¶²ç«ä¸æ¨£ï¼æ¨éè¦å
ç¥éæ´è¥æåçç¶²åæè½é²è¡é£ç·ãæ´è¥å°åæ¯ç± 16 ( V3 æ ¼å¼çº 56 ) "
-"ååç¬¦çµæçå串ï¼å¤§é¨å齿¯ç±é¨æ©ç忝忏åçµæï¼å串å¾é¢å¾ç¶´ â .onionâã"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
-"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
-"and a padlock."
+"in the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
+"secure and using an onion service. You can learn more about the onion site "
+"that you are visiting by looking at the Circuit Display."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Another way to learn about an onion site is if the website administrator has"
+" implemented a feature called Onion-Location."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion-Location is a non-standard HTTP header that websites can use to "
+"advertise their onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the website that you are visiting has an onion site available, a purple "
+"suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying "
+"\".onion available\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you click on \".onion available\", the website will be reloaded and "
+"redirected to its onion counterpart."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/onion-location.png\" alt=\"Onion-Location\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic "
+"Onion-Location redirects."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Click on hamburger menu (â¡), go to Preferences (or Options on Windows), "
+"click on Privacy & Security, and in the Onion Services section look for the "
+"entry \"Prioritize .onion sites when known.\" and check the option "
+"\"Always\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this "
+"string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An authenticated onion service is a service like an onion site that requires"
+" the client to provide an authentication token before accessing the service."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In order to access this service, you will need access credentials from the "
+"onion service operator."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the "
+"URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Enter your valid private key into the input field."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ONION SERVICES ERRORS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
+"error message informing why the website is unavailable."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Errors can happen in different layers: client errors, network errors or "
+"service errors."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The table below shows all the possible errors and which action you should "
+"take to solve the issue."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "|----------|-----------------|-----------------------|"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site "
+"is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to "
+"an internal error. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the "
+"onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor "
+"network is overloaded. Try again later. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site "
+"requires a key but none was provided. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
+"has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
+"invalid. Please check that you entered it correctly. |"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the "
+"onion site, possibly due to a poor network connection. |"
msgstr ""
-"訪åæä½¿ç¨æ´è¥æåçç¶²ç«æï¼Tor çè¦½å¨æå¨ç¶²ååä¸é¡¯ç¤ºä¸åå°ç¶ æ´è¥çå示ç¨ä¾è¡¨ç¤ºæ¨çé£ç·çæ
ï¼å®å
¨ä¸ä½¿ç¨æ´è¥æåã妿æ¨è¨ªåä¸ååææ¯æ´ https"
-" åå®åæ´è¥æåçç¶²ç«ï¼ç¶²ååä¸æé¡¯ç¤ºä¸å帶ææéçç¶ è²æ´è¥å示ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1299,23 +1535,23 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"If you cannot reach the onion service you requested, make sure that you have"
+" entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
-msgstr "妿æ¨ç¡æ³å徿è¦çæ´è¥æåï¼è«ç¢ºèªæ¯å¦ææ£ç¢ºè¼¸å
¥æ´è¥å°åï¼å³ä½¿æ¯ä¸åå°é¯èª¤ä¹æè® Tor ç覽å¨ç¡æ³é£ç·å°è©²ç¶²ç«ã"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
-msgstr "妿æ¨ä»ç¡æ³é£ç·å°è©²æ´è¥æåï¼è«ç¨åå試ãæå¯è½ææ«ææ§é£ç·åé¡ï¼ææ¯è©²ç¶²ç«ç管çå®ä½æ«æå°ç¶²ç«ééäºã"
+"If you are still unable to connect to the onion service after verifying the "
+"address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
+"or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"You can also test if you are able to access other onion services by "
"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
msgstr ""
@@ -1363,8 +1599,8 @@ msgstr "é è¨æ
æ³ä¸ï¼Tor ç覽å¨ééå 坿¨ççè¦½è³æä¾ä¿è·
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
-msgstr "æ¨å¯ä»¥éé鏿åç¨ç¹å®å¯è¢«ç¨ä¾æ»ææ¨çå®å
¨æ§åå¿åæ§çç¶²é åè½ä¾æåæ¨ç使ç¨å®å
¨æ§ã"
+"features that can be used to compromise your security and anonymity."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1403,11 +1639,10 @@ msgstr "è¦æ¥çåèª¿æ´æ¨çå®å
¨æ§è¨å®ï¼è«é»æè·ç¾é¸å®ä¸ç
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-anim.gif\" alt=\"Click on 'Advanced Security Settings' "
+"under the shield menu.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1432,11 +1667,10 @@ msgstr "æ¨å¯ä»¥é¨æéé調æ´å®å
¨æ§ç´å¥ä¾å次åç¨éäºåè½ã
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-safest.png\" alt=\"Security Level is currently set to "
+"Standard.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1517,12 +1751,11 @@ msgstr "Tor ç覽å¨å¿
é é¨æä¿æå¨ææ°çæ
ï¼è¥æ¨ä½¿ç¨éå»ç
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
-"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
-"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
-"either automatically or manually."
+"been released: the hamburger menu (main menu) will display a green circle "
+"with an upwards facing arrow in it, and you may see a written update "
+"indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or "
+"manually."
msgstr ""
-"æ¯ç¶ææ°ççæ¬è¢«éåºæï¼Tor åè¦½å¨æèªåé¡¯ç¤ºæ´æ°è¨æ¯ï¼Tor æé䏿åºç¾é»è²ä¸è§å½¢å示ï¼ä¸ç¶æ¨éå Tor "
-"çè¦½å¨æï¼æ¨å°æçå°çæ¬æ´æ°éç¥ãæ¤ææ¨å¯ä»¥é¸æèªåææåæ¹å¼é²è¡æ´æ°ã"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1531,8 +1764,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
-msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" alt=\"Select "
+"'Restart to update Tor Browser' under the main menu\"/>"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1543,7 +1778,9 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" alt=\"Update "
+"progress bar\"/>"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
@@ -1597,6 +1834,13 @@ msgid ""
"for the first time."
msgstr "æ¨æè©²å¯ä»¥å¨éå Tor ç覽å¨å¾ç´æ¥éå§ç覽網路ï¼å¦ææ¯ç¬¬ä¸æ¬¡ä½¿ç¨ï¼è«é»æ âé£ç·â æéã"
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'Connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### QUICK FIXES"
@@ -1619,9 +1863,10 @@ msgstr "* æ¨é»è
¦ç系統æéå¿
é è¨å®æ£ç¢ºï¼å¦å Tor å°ç¡æ³é£
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
-msgstr "* ç¢ºèªæ²æå
¶ä»å·²ç¶å¨å·è¡ä¸ Tor ç覽å¨ã妿æ¨ä¸ç¢ºå® Tor çè¦½å¨æ¯å¦æ£å¨å·è¡ï¼è«éæ°å忍çé»è
¦ã"
+"* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
+"on your system. If youâre not sure if Tor Browser is running, restart your "
+"computer."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1636,6 +1881,13 @@ msgstr "* 確å®ä»»ä½æ¨å®è£çé²ç
æ¯è»é«é½ä¸æé»æ¢ Tor éä½ã
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr "* æ«æåç¨æ¨çé²ç«çã"
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* If Tor Browser was working before and is not working now your system may "
+"have been hibernating. A reboot of your system will solve the issue."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -1644,6 +1896,59 @@ msgid ""
"beforehand."
msgstr "* åªé¤ Tor ç覽å¨ä¸¦éæ°å®è£ã妿è¦é²è¡æ´æ°ï¼è«ä¸è¦ç´ç²¹è¦èèç Tor çè¦½å¨æªæ¡ï¼è«ç¢ºå®èæªæ¡æå
被å®å
¨åªé¤ã"
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### VIEW TOR LOGS"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing "
+"the issue. If youâre having trouble connecting, an error message may appear "
+"and you can select the option to \"copy Tor log to clipboard\". Then paste "
+"the Tor log into a text file or other document."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
+" to the hamburger menu (\"â¡\"), then click on \"Preferences\", and finally "
+"on \"Tor\" in the side bar. At the bottom of the page, next to the \"View "
+"the Tor logs\" text, click the button \"View Logs...\"."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
+"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
+"command line by running:"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "or to save the logs to a file (default: tor-browser.log)"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"More information on this can be found on the [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
@@ -1916,9 +2221,14 @@ msgstr "* Tor éè¦æ¨ç系統æé (忍çæå) è¨å®æ£ç¢ºã"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
-msgstr "* å·²ç¥ä»¥ä¸é²ç«çè»é«æå¹²æ¾ Tor éä½ï¼å¯è½æéè¦æ«æåç¨å®åï¼"
+"* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
+" Sometimes these also pop up with [false positives regarding malware and/or "
+"vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-"
+"positive/). You can read more about this on our [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/). The following antivirus"
+" and firewall software have been known to interfere with Tor and may need to"
+" be temporarily disabled:"
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1940,6 +2250,21 @@ msgstr "* Mac ç Sophos Antivirus"
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Avast Antivirus"
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled. We also do "
+"not recommend using VPN and Tor together unless you're an advanced user who "
+"knows how to configure both in a way that doesn't compromise your privacy. "
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
+"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
+msgstr ""
+
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -1962,31 +2287,35 @@ msgstr "* Tor ç覽å¨å®è£å
çæéæ³å°çºä¸çæ¨æºæé 2000 å¹´ 1
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â Behavior Tab â Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"* Issues with making Tor Browser as your [default "
+"browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
msgstr ""
-"* å¨ Ubuntu ä¸ä½¿ç¨ Tor ç覽å¨ï¼ä½¿ç¨è
å¿
é å·è¡ä¸å Shell scriptãæéãæªæ¡ã(Unityçç覽å¨)ï¼éå âå好è¨å®â ->"
-" âè¡çºâ åé -> å° âå·è¡å¯å·è¡æä»¶æªç¶æä»¶æªè¢«éåâ è¨çº âæ¯æ¬¡é½è©¢åâï¼ç¶å¾é»é¸ âOKâã"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
-msgstr "* Tor ç覽å¨ä¹å¯ä»¥ééå¨ Tor ç覽å¨ç®éä¸å·è¡ä¸åæä»¤ä¾ååï¼"
+"* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
+" a re-install or an update), your system may have been hibernating. A reboot"
+" of your system, in that case, will solve the issue."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+msgid ""
+"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
+"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+msgstr ""
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MOBILE TOR"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2041,7 +2370,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor "
+"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
"Project website."
msgstr ""
@@ -2085,7 +2414,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
+"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
msgstr ""
@@ -2164,7 +2493,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
"connection with the settings icon."
msgstr ""
@@ -2184,7 +2513,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
+"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Torâs connection progress."
msgstr ""
@@ -2192,8 +2521,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are on a relatively fast connection, but this text seems to get stuck"
-" at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
+" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2218,23 +2547,23 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
-" your connection."
+"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
+"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
-"switch."
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
+"'Config Bridge'."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
-"screen to configure a pluggable transport."
+"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2261,15 +2590,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
+"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
-"connection. Click on the switch to toggle it."
+"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
+"'Config Bridge' to configure a bridge."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2290,8 +2619,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
-"and \"meek-azure\"."
+"With the \"Use a Bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" and "
+"\"meek-azure\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2314,7 +2643,7 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
-" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
+" a [bridge address](../bridges/)."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2359,7 +2688,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity."
+msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2391,9 +2720,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"[Security settings](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
-"disable certain web features that can be used to attack your security and "
-"anonymity."
+"[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
+" can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2420,7 +2748,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* You can now select an option from the security level slider."
+msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2441,7 +2769,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on"
+"This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
" your mobile device."
msgstr ""
@@ -2461,15 +2789,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Updates\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Updates\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
-"and click the \"Update\" button."
+"and tap the \"Update\" button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2482,18 +2810,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
+"F-Droid\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
+msgid "Tap on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the \"Update\" "
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Update\" "
"button."
msgstr ""
@@ -2536,8 +2864,8 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button. "
-"Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button. Afterwards, download"
+" the latest Tor Browser release and install it."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2548,7 +2876,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-droid, Google "
+"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google "
"Play or from your mobile device's app settings."
msgstr ""
@@ -2563,8 +2891,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Installed\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Installed\"."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2579,14 +2907,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
+"on F-Droid\">"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the "
-"\"Uninstall\" button."
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" "
+"button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2606,7 +2934,7 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button."
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2620,42 +2948,31 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't see your Tor circuit. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Custom obfs4 bridges not working. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-msgstr ""
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
+"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
+"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31814)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
+"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/27987)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* You can't save images. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
+"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40283)"
msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2678,7 +2995,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
+"Over the next three years, Orfox continuously improved and became a popular "
"way for people to browse the internet with more privacy"
msgstr ""
@@ -2789,8 +3106,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
-msgstr "ç®åæ²ææ¯æ´å¨Windows Phoneä¸å·è¡Torçæ¹å¼ã"
+"There is currently no supported method for running Tor on older Windows "
+"Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same "
+"steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed."
+msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3083,11 +3402,11 @@ msgstr ""
"ä¿è·èªå·±ä¸å追蹤åç£è¦\n"
"è¦é¿å¯©æ¥"
-#: templates/layout.html:11
+#: templates/layout.html:14
msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
msgstr "Tor å°æ¡ï½Tor ç覽å¨ä½¿ç¨æå"
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
msgid "Topics"
msgstr "主é¡"
@@ -3106,11 +3425,3 @@ msgstr "æä¾åé¥å»ºè°"
#: templates/macros/topic.html:26
msgid "Permalink"
msgstr "æ°¸ä¹
é£çµ"
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr "å£ç½©ç¶æèº«é«å¥åº·ï¼Tor ä¿è·ç¶²è·¯å®å
¨ã"
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr "æµå¶å
¨é¢ç£æ§ã"
diff --git a/contents.pot b/contents.pot
index 12eed68525..b7bf260ae3 100644
--- a/contents.pot
+++ b/contents.pot
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-12 08:00+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-03-01 15:31+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: en <LL at li.org>\n"
@@ -140,8 +140,6 @@ msgstr "Known issues"
#: https//tb-manual.torproject.org/menu/
#: (content/menu/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Mobile Tor"
msgstr "Mobile Tor"
@@ -353,13 +351,13 @@ msgstr "### TO USE GETTOR VIA EMAIL:"
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Send an email to gettor at torproject.org, and in the body of the message "
-"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation marks) "
-"depending on your operating system."
+"Send an email to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org), and "
+"in the body of the message simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, "
+"(without quotation marks) depending on your operating system."
msgstr ""
-"Send an email to gettor at torproject.org, and in the body of the message "
-"simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, (without quotation marks) "
-"depending on your operating system."
+"Send an email to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org), and "
+"in the body of the message simply write âwindowsâ, âosxâ, or âlinuxâ, "
+"(without quotation marks) depending on your operating system."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -387,10 +385,12 @@ msgstr "### TO USE GETTOR VIA JABBER/XMPP (JITSI, COYIM, ETC.):"
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
+"message to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) with the "
+"words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
-"message to gettor at torproject.org with the words \"linux zh\" in it."
+"message to [gettor at torproject.org](mailto:gettor at torproject.org) with the "
+"words \"linux zh\" in it."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.title)
@@ -487,10 +487,10 @@ msgstr ""
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
-"shell scripts from the graphical interface."
+"shell scripts from the graphical interface or the command line."
msgstr ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
-"shell scripts from the graphical interface."
+"shell scripts from the graphical interface or the command line."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -511,6 +511,37 @@ msgstr ""
msgid "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
msgstr "Double-click the icon to start up Tor Browser for the first time."
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
+"tor-browser.desktop file a text file might open up."
+msgstr ""
+"**Note:** On Ubuntu and some other distros if you try to launch the start-"
+"tor-browser.desktop file a text file might open up."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this: Open "
+"\"Files\" (GNOME Files/Nautilus) â open Preferences â go to the 'Behavior' "
+"Tab â Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
+"Files\"."
+msgstr ""
+"To change this behavior and launch Tor Browser instead, follow this: Open "
+"\"Files\" (GNOME Files/Nautilus) â open Preferences â go to the 'Behavior' "
+"Tab â Select \"Run them\" or \"Ask what to do\" under \"Executable Text "
+"Files\"."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
+"browser.desktop file."
+msgstr ""
+"If you choose the latter click on \"Run\" after launching the start-tor-"
+"browser.desktop file."
+
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -522,8 +553,17 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "`./start-tor-browser`"
-msgstr "`./start-tor-browser`"
+msgid "`./start-tor-browser.desktop`"
+msgstr "`./start-tor-browser.desktop`"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
+#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/)."
+msgstr ""
+"See here on how to [update Tor Browser](https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.title)
@@ -560,10 +600,12 @@ msgstr "### CONNECT"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
-#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'connect' to connect to Tor.\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -601,8 +643,12 @@ msgstr "### CONFIGURE"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/configure.png\" "
+"alt=\"Click 'configure' to adjust network settings.\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -615,8 +661,12 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
+"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy_question.png\" "
+"alt=\"Select options for censored connection or proxy use.\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -627,8 +677,12 @@ msgstr "Tor Browser will take you through a series of configuration options."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/pluggable-transport.png\" "
+"alt=\"Configure Tor bridge options\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -666,8 +720,12 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\">"
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/proxy.png\" "
+"alt=\"Configure proxy options\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1007,14 +1065,20 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
+"and follow the instructions, or"
msgstr ""
-"* Visit https://bridges.torproject.org/ and follow the instructions, or"
+"* Visit [https://bridges.torproject.org/](https://bridges.torproject.org) "
+"and follow the instructions, or"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* Email bridges at torproject.org from a Gmail, or Riseup email address"
-msgstr "* Email bridges at torproject.org from a Gmail, or Riseup email address"
+msgid ""
+"* Email [bridges at torproject.org](mailto:bridges at torproject.org) from a "
+"Gmail, or Riseup email address"
+msgstr ""
+"* Email [bridges at torproject.org](mailto:bridges at torproject.org) from a "
+"Gmail, or Riseup email address"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1030,10 +1094,12 @@ msgstr "### USING MOAT"
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
+" torproject.org\">"
msgstr ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\">"
+"src=\"../../static/images/request-a-bridge.png\" alt=\"Request a bridge from"
+" torproject.org\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1058,10 +1124,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
"settings."
msgstr ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
"settings."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -1078,10 +1144,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
msgstr ""
-"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
+"Complete the Captcha and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -1093,10 +1159,12 @@ msgstr "### ENTERING BRIDGE ADDRESSES"
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
+"custom bridge addresses\">"
msgstr ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\">"
+"src=\"../../static/images/tor-launcher-custom-bridges.png\" alt=\"Enter "
+"custom bridge addresses\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1221,10 +1289,12 @@ msgstr ""
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\" alt=\"Display circuit diagram "
+"under the site information menu\">"
msgstr ""
"<img class=\"col-md-6\" align=\"right\" hspace=\"5\" "
-"src=\"../../static/images/circuit_full.png\">"
+"src=\"../../static/images/circuit_full.png\" alt=\"Display circuit diagram "
+"under the site information menu\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1329,8 +1399,14 @@ msgstr "### CHANGING IDENTITIES AND CIRCUITS"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/new_identity.png\">"
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/new_identity.png\" alt=\"New Identity and New Tor "
+"Circuit options under main menu\">"
+msgstr ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" "
+"src=\"../../static/images/new_identity.png\" alt=\"New Identity and New Tor "
+"Circuit options under main menu\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/managing-identities/
#: (content/managing-identities/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1418,10 +1494,10 @@ msgstr "Services that are only accessible using Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
+"Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
-"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
+"Onion services (formerly known as \"hidden services\") are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1436,11 +1512,11 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it "
-"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
+"* Onion servicesâ location and IP address are hidden, making it difficult "
+"for adversaries to censor them or identify their operators."
msgstr ""
-"* An onion servicesâs location and IP address are hidden, making it "
-"difficult for adversaries to censor it or identify its operators."
+"* Onion servicesâ location and IP address are hidden, making it difficult "
+"for adversaries to censor them or identify their operators."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1476,26 +1552,276 @@ msgstr "### HOW TO ACCESS AN ONION SERVICE"
msgid ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ."
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
msgstr ""
"Just like any other website, you will need to know the address of an onion "
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
-"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by â.onionâ."
+"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by \".onion\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
-"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
-"and a padlock."
+"in the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
+"secure and using an onion service. You can learn more about the onion site "
+"that you are visiting by looking at the Circuit Display."
msgstr ""
"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of a little green onion displaying the state of your "
-"connection: secure and using an onion service. And if you're accessing a "
-"website with https and onion service, it will show an icon of a green onion "
-"and a padlock."
+"in the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
+"secure and using an onion service. You can learn more about the onion site "
+"that you are visiting by looking at the Circuit Display."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Another way to learn about an onion site is if the website administrator has"
+" implemented a feature called Onion-Location."
+msgstr ""
+"Another way to learn about an onion site is if the website administrator has"
+" implemented a feature called Onion-Location."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Onion-Location is a non-standard HTTP header that websites can use to "
+"advertise their onion counterpart."
+msgstr ""
+"Onion-Location is a non-standard HTTP header that websites can use to "
+"advertise their onion counterpart."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If the website that you are visiting has an onion site available, a purple "
+"suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying "
+"\".onion available\"."
+msgstr ""
+"If the website that you are visiting has an onion site available, a purple "
+"suggestion pill will prompt at the URL bar in Tor Browser displaying "
+"\".onion available\"."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When you click on \".onion available\", the website will be reloaded and "
+"redirected to its onion counterpart."
+msgstr ""
+"When you click on \".onion available\", the website will be reloaded and "
+"redirected to its onion counterpart."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/onion-location.png\" alt=\"Onion-Location\">"
+msgstr ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/onion-location.png\" alt=\"Onion-Location\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic "
+"Onion-Location redirects."
+msgstr ""
+"To prioritize an onion site version of a website, you can enable automatic "
+"Onion-Location redirects."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Click on hamburger menu (â¡), go to Preferences (or Options on Windows), "
+"click on Privacy & Security, and in the Onion Services section look for the "
+"entry \"Prioritize .onion sites when known.\" and check the option "
+"\"Always\"."
+msgstr ""
+"Click on hamburger menu (â¡), go to Preferences (or Options on Windows), "
+"click on Privacy & Security, and in the Onion Services section look for the "
+"entry \"Prioritize .onion sites when known.\" and check the option "
+"\"Always\"."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this "
+"string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting."
+msgstr ""
+"Or, if you're already running Tor Browser, you can copy and paste this "
+"string in a new tab: `about:preferences#privacy` and change this setting."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "## ONION SERVICE AUTHENTICATION"
+msgstr "## ONION SERVICE AUTHENTICATION"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"An authenticated onion service is a service like an onion site that requires"
+" the client to provide an authentication token before accessing the service."
+msgstr ""
+"An authenticated onion service is a service like an onion site that requires"
+" the client to provide an authentication token before accessing the service."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
+msgstr ""
+"As a Tor user, you may authenticate yourself directly in the Tor Browser."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In order to access this service, you will need access credentials from the "
+"onion service operator."
+msgstr ""
+"In order to access this service, you will need access credentials from the "
+"onion service operator."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the "
+"URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip."
+msgstr ""
+"When accessing an authenticated onion service, Tor Browser will show in the "
+"URL bar an icon of a little gray key, accompanied by a tooltip."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "Enter your valid private key into the input field."
+msgstr "Enter your valid private key into the input field."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+msgstr ""
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
+"/client-auth.png\" alt=\"Client Authorization\">"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### ONION SERVICES ERRORS"
+msgstr "### ONION SERVICES ERRORS"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
+"error message informing why the website is unavailable."
+msgstr ""
+"If you can't connect to an onion site, Tor Browser will provide a specific "
+"error message informing why the website is unavailable."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Errors can happen in different layers: client errors, network errors or "
+"service errors."
+msgstr ""
+"Errors can happen in different layers: client errors, network errors or "
+"service errors."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
+msgstr ""
+"Some of these errors can be fixed by following the Troubleshooting section."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"The table below shows all the possible errors and which action you should "
+"take to solve the issue."
+msgstr ""
+"The table below shows all the possible errors and which action you should "
+"take to solve the issue."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
+msgstr "| **Code** | **Error Title** | **Short Description** |"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "|----------|-----------------|-----------------------|"
+msgstr "|----------|-----------------|-----------------------|"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site "
+"is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+"| XF0 | Onion site Not Found | The most likely cause is that the onion site "
+"is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to "
+"an internal error. |"
+msgstr ""
+"| XF1 | Onion site Cannot Be Reached | The onion site is unreachable due to "
+"an internal error. |"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the "
+"onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+"| XF2 | Onion site Has Disconnected | The most likely cause is that the "
+"onion site is offline or disabled. Contact the onion site administrator. |"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor "
+"network is overloaded. Try again later. |"
+msgstr ""
+"| XF3 | Unable to Connect to Onion site | The onion site is busy or the Tor "
+"network is overloaded. Try again later. |"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site "
+"requires a key but none was provided. |"
+msgstr ""
+"| XF4 | Onion site Requires Authentication | Access to the onion site "
+"requires a key but none was provided. |"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
+"has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
+msgstr ""
+"| XF5 | Onion site Authentication Failed | The provided key is incorrect or "
+"has been revoked. Contact the onion site administrator. |"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
+"invalid. Please check that you entered it correctly. |"
+msgstr ""
+"| XF6 | Invalid Onion site Address | The provided onion site address is "
+"invalid. Please check that you entered it correctly. |"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
+#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the "
+"onion site, possibly due to a poor network connection. |"
+msgstr ""
+"| XF7 | Onion site Circuit Creation Timed Out | Failed to connect to the "
+"onion site, possibly due to a poor network connection. |"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1505,32 +1831,32 @@ msgstr "### TROUBLESHOOTING"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"If you cannot reach the onion service you requested, make sure that you have"
+" entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
msgstr ""
-"If you cannot reach the onion service you require, make sure that you have "
-"entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
+"If you cannot reach the onion service you requested, make sure that you have"
+" entered the onion address correctly: even a small mistake will stop Tor "
"Browser from being able to reach the site."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
+"If you are still unable to connect to the onion service after verifying the "
+"address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
+"or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later. There may be a temporary connection issue, or the site operators may "
-"have allowed it to go offline without warning."
+"If you are still unable to connect to the onion service after verifying the "
+"address, please try again later. There may be a temporary connection issue, "
+"or the site operators may have allowed it to go offline without warning."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"You can also test if you are able to access other onion services by "
"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
msgstr ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
+"You can also test if you are able to access other onion services by "
"connecting to [DuckDuckGo's Onion Service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
@@ -1583,10 +1909,10 @@ msgstr ""
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
+"features that can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
"You can further increase your security by choosing to disable certain web "
-"features that can be used to attack your security and anonymity."
+"features that can be used to compromise your security and anonymity."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1634,11 +1960,13 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-anim.gif\" alt=\"Click on 'Advanced Security Settings' "
+"under the shield menu.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"anim.gif\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-anim.gif\" alt=\"Click on 'Advanced Security Settings' "
+"under the shield menu.\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1668,11 +1996,13 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-safest.png\" alt=\"Security Level is currently set to "
+"Standard.\">"
msgstr ""
-"<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/security-settings-"
-"safest.png\">"
+"<img style=\"max-width:100%\" class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images"
+"/security-settings-safest.png\" alt=\"Security Level is currently set to "
+"Standard.\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1766,14 +2096,16 @@ msgstr ""
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
-"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
-"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
-"either automatically or manually."
+"been released: the hamburger menu (main menu) will display a green circle "
+"with an upwards facing arrow in it, and you may see a written update "
+"indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or "
+"manually."
msgstr ""
"Tor Browser will prompt you to update the software once a new version has "
-"been released: the Torbutton icon will display a yellow triangle, and you "
-"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
-"either automatically or manually."
+"been released: the hamburger menu (main menu) will display a green circle "
+"with an upwards facing arrow in it, and you may see a written update "
+"indicator when Tor Browser opens. You can update either automatically or "
+"manually."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1782,8 +2114,12 @@ msgstr "### UPDATING TOR BROWSER AUTOMATICALLY"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
-msgstr "<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" alt=\"Select "
+"'Restart to update Tor Browser' under the main menu\"/>"
+msgstr ""
+"<img width=\"400\" src=\"../../static/images/update1.png\" alt=\"Select "
+"'Restart to update Tor Browser' under the main menu\"/>"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1796,8 +2132,12 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
-msgstr "<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" />"
+msgid ""
+"<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" alt=\"Update "
+"progress bar\"/>"
+msgstr ""
+"<img width=\"500\" src=\"../../static/images/update4.png\" alt=\"Update "
+"progress bar\"/>"
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1861,6 +2201,15 @@ msgstr ""
" running the program, and clicking the âConnectâ button if you are using it "
"for the first time."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'Connect' to connect to Tor.\">"
+msgstr ""
+"<img class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images/connect.png\" alt=\"Click "
+"'Connect' to connect to Tor.\">"
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### QUICK FIXES"
@@ -1887,11 +2236,13 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
+"on your system. If youâre not sure if Tor Browser is running, restart your "
+"computer."
msgstr ""
-"* Make sure another Tor Browser is not already running. If youâre not sure "
-"if Tor Browser is running, restart your computer."
+"* Make sure another Tor Browser or instance of 'Tor' is not already running "
+"on your system. If youâre not sure if Tor Browser is running, restart your "
+"computer."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1909,6 +2260,15 @@ msgstr ""
msgid "* Temporarily disable your firewall."
msgstr "* Temporarily disable your firewall."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* If Tor Browser was working before and is not working now your system may "
+"have been hibernating. A reboot of your system will solve the issue."
+msgstr ""
+"* If Tor Browser was working before and is not working now your system may "
+"have been hibernating. A reboot of your system will solve the issue."
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -1920,6 +2280,72 @@ msgstr ""
"overwrite your previous Tor Browser files; ensure they are fully deleted "
"beforehand."
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "### VIEW TOR LOGS"
+msgstr "### VIEW TOR LOGS"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing "
+"the issue. If youâre having trouble connecting, an error message may appear "
+"and you can select the option to \"copy Tor log to clipboard\". Then paste "
+"the Tor log into a text file or other document."
+msgstr ""
+"In most cases, taking a look at the Tor logs can be helpful in diagnosing "
+"the issue. If youâre having trouble connecting, an error message may appear "
+"and you can select the option to \"copy Tor log to clipboard\". Then paste "
+"the Tor log into a text file or other document."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
+" to the hamburger menu (\"â¡\"), then click on \"Preferences\", and finally "
+"on \"Tor\" in the side bar. At the bottom of the page, next to the \"View "
+"the Tor logs\" text, click the button \"View Logs...\"."
+msgstr ""
+"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
+" to the hamburger menu (\"â¡\"), then click on \"Preferences\", and finally "
+"on \"Tor\" in the side bar. At the bottom of the page, next to the \"View "
+"the Tor logs\" text, click the button \"View Logs...\"."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
+"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
+"command line by running:"
+msgstr ""
+"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
+"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
+"command line by running:"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+msgstr "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "or to save the logs to a file (default: tor-browser.log)"
+msgstr "or to save the logs to a file (default: tor-browser.log)"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+msgstr "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
+#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"More information on this can be found on the [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
+msgstr ""
+"More information on this can be found on the [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/connecting/connecting-2/)."
+
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### IS YOUR CONNECTION CENSORED?"
@@ -2236,11 +2662,21 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
-msgstr ""
-"* The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
-"may need to be temporarily disabled:"
+"* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
+" Sometimes these also pop up with [false positives regarding malware and/or "
+"vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-"
+"positive/). You can read more about this on our [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/). The following antivirus"
+" and firewall software have been known to interfere with Tor and may need to"
+" be temporarily disabled:"
+msgstr ""
+"* Antivirus or malware protection blocking users from accessing Tor Browser."
+" Sometimes these also pop up with [false positives regarding malware and/or "
+"vulnerabilities](https://support.torproject.org/tbb/antivirus-false-"
+"positive/). You can read more about this on our [Support "
+"Portal](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10/). The following antivirus"
+" and firewall software have been known to interfere with Tor and may need to"
+" be temporarily disabled:"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2262,6 +2698,26 @@ msgstr "* Sophos Antivirus for Mac"
msgid "* Microsoft Security Essentials"
msgstr "* Microsoft Security Essentials"
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid "* Avast Antivirus"
+msgstr "* Avast Antivirus"
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
+#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
+msgid ""
+"* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled. We also do "
+"not recommend using VPN and Tor together unless you're an advanced user who "
+"knows how to configure both in a way that doesn't compromise your privacy. "
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
+"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
+msgstr ""
+"* VPNs also tend to interfere with Tor and need to be disabled. We also do "
+"not recommend using VPN and Tor together unless you're an advanced user who "
+"knows how to configure both in a way that doesn't compromise your privacy. "
+"You can find more detailed information about Tor + VPN at our "
+"[wiki](https://gitlab.torproject.org/legacy/trac/-/wikis/doc/TorPlusVPN)."
+
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
@@ -2288,38 +2744,45 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â Behavior Tab â Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"* Issues with making Tor Browser as your [default "
+"browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
msgstr ""
-"* To run Tor Browser on Ubuntu, users need to execute a shell script. Open "
-"\"Files\" (Unity's explorer), open Preferences â Behavior Tab â Set \"Run "
-"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
-"click OK."
+"* Issues with making Tor Browser as your [default "
+"browser](https://support.torproject.org/tbb/tbb-32/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
+" a re-install or an update), your system may have been hibernating. A reboot"
+" of your system, in that case, will solve the issue."
msgstr ""
-"* Tor Browser can also be started from the command line by running the "
-"following command from inside the Tor Browser directory:"
+"* If Tor Browser was working before and is not working now (especially after"
+" a re-install or an update), your system may have been hibernating. A reboot"
+" of your system, in that case, will solve the issue."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "./start-tor-browser.desktop"
-msgstr "./start-tor-browser.desktop"
+msgid ""
+"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
+"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
+msgstr ""
+"* Tor won't start on Windows when the [folder path contains non-ascii "
+"characters](https://gitlab.torproject.org/tpo/core/tor/-/issues/10416)."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
msgstr ""
-"* BitTorrent in specific is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+"* BitTorrent [is not anonymous over Tor](https://blog.torproject.org"
+"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
+
+#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
+#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.title)
+msgid "MOBILE TOR"
+msgstr "MOBILE TOR"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.description)
@@ -2382,10 +2845,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor "
+"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
"Project website."
msgstr ""
-"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-droid and the Tor "
+"Tor Browser for Android is available on Play Store, F-Droid and the Tor "
"Project website."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2435,10 +2898,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
+"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
msgstr ""
-"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-droid "
+"1. Install the F-Droid app on your Android device from [the F-Droid "
"website.](https://f-droid.org/)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2523,11 +2986,11 @@ msgstr "### RUNNING TOR BROWSER FOR ANDROID FOR THE FIRST TIME"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
"connection with the settings icon."
msgstr ""
-"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
+"When you run Tor Browser for the first time, you will see the option to "
"connect directly to the Tor network, or to configure Tor Browser for your "
"connection with the settings icon."
@@ -2548,22 +3011,22 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
+"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Torâs connection progress."
msgstr ""
-"Once clicked, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
+"Once tapped, changing sentences will appear at the bottom of the screen, "
"indicating Torâs connection progress."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you are on a relatively fast connection, but this text seems to get stuck"
-" at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
+" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
msgstr ""
"If you are on a relatively fast connection, but this text seems to get stuck"
-" at a certain point, see the [Troubleshooting](https://tb-"
-"manual.torproject.org/troubleshooting) page for help solving the problem."
+" at a certain point, see the [Troubleshooting](../troubleshooting) page for "
+"help solving the problem."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2591,31 +3054,31 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
-" your connection."
+"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
+"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
msgstr ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is blocked or censored on"
-" your connection."
+"The first screen will tell you about the status of the Tor Network and "
+"provide you the option to configure a Bridge ('Config Bridge')."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
-"switch."
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
+"'Config Bridge'."
msgstr ""
"If you know your connection is censored, or you have tried and failed to "
-"connect to the Tor network and no other solutions have worked, click the "
-"switch."
+"connect to the Tor network and no other solutions have worked, tap on "
+"'Config Bridge'."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
-"screen to configure a pluggable transport."
+"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
msgstr ""
-"You will then be taken to the [Circumvention](/mobile-tor/#circumvention) "
-"screen to configure a pluggable transport."
+"You will then be taken to the [Circumvention](../circumvention) screen to "
+"configure a pluggable transport."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2645,20 +3108,20 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
+"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
msgstr ""
-"To use a pluggable transport, click on the settings icon when starting Tor "
+"To use a pluggable transport, tap on the settings icon when starting Tor "
"Browser for the first time."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
-"connection. Click on the switch to toggle it."
+"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
+"'Config Bridge' to configure a bridge."
msgstr ""
-"The first screen asks if access to the Tor network is censored on your "
-"connection. Click on the switch to toggle it."
+"The first screen tells you about the status of the Tor network. Tap on "
+"'Config Bridge' to configure a bridge."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2683,11 +3146,11 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
-"and \"meek-azure\"."
+"With the \"Use a Bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" and "
+"\"meek-azure\"."
msgstr ""
-"With the \"Select a bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" "
-"and \"meek-azure\"."
+"With the \"Use a Bridge\" option, you will have two options: \"obfs4\" and "
+"\"meek-azure\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2715,10 +3178,10 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
-" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
+" a [bridge address](../bridges/)."
msgstr ""
"If you choose the \"Provide a Bridge I know\" option, then you have to enter"
-" a [bridge address](https://tb-manual.torproject.org/bridges/)."
+" a [bridge address](../bridges/)."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2772,8 +3235,8 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Clicking on this button will provide you with a new identity."
-msgstr "Clicking on this button will provide you with a new identity."
+msgid "Tapping on this button will provide you with a new identity."
+msgstr "Tapping on this button will provide you with a new identity."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2810,13 +3273,11 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"[Security settings](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
-"disable certain web features that can be used to attack your security and "
-"anonymity."
+"[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
+" can be used to compromise your security and anonymity."
msgstr ""
-"[Security settings](https://tb-manual.torproject.org/security-settings/) "
-"disable certain web features that can be used to attack your security and "
-"anonymity."
+"[Security settings](../security-settings/) disable certain web features that"
+" can be used to compromise your security and anonymity."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2844,8 +3305,8 @@ msgstr "* Scroll down and tap on \"Security Settings\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "* You can now select an option from the security level slider."
-msgstr "* You can now select an option from the security level slider."
+msgid "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
+msgstr "* You can now select an option i.e. Standard, Safer or Safest."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2865,10 +3326,10 @@ msgstr "#### Updating Tor Browser for Android automatically"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on"
+"This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
" your mobile device."
msgstr ""
-"This method assumes that you have either Google Play or F-droid installed on"
+"This method assumes that you have either Google Play or F-Droid installed on"
" your mobile device."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2890,20 +3351,20 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Updates\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Updates\"."
msgstr ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Updates\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Updates\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
-"and click the \"Update\" button."
+"and tap the \"Update\" button."
msgstr ""
"If you find Tor Browser on the list of apps which need updating, select it "
-"and click the \"Update\" button."
+"and tap the \"Update\" button."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2915,24 +3376,24 @@ msgstr "##### F-Droid"
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
+"F-Droid\">"
msgstr ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-update-f-droid.png\" alt=\"Updating Tor Browser for Android on "
-"F-droid\">"
+"F-Droid\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid "Click on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
-msgstr "Click on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
+msgid "Tap on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
+msgstr "Tap on \"Settings\", then go to \"Manage installed apps\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the \"Update\" "
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Update\" "
"button."
msgstr ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the \"Update\" "
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Update\" "
"button."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -2984,12 +3445,12 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button. "
-"Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button. Afterwards, download"
+" the latest Tor Browser release and install it."
msgstr ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button. "
-"Afterwards,download the latest Tor Browser release and install it."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button. Afterwards, download"
+" the latest Tor Browser release and install it."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2999,10 +3460,10 @@ msgstr "### UNINSTALLING"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-droid, Google "
+"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google "
"Play or from your mobile device's app settings."
msgstr ""
-"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-droid, Google "
+"Tor Browser for Android can be uninstalled directly from F-Droid, Google "
"Play or from your mobile device's app settings."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -3019,11 +3480,11 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Installed\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Installed\"."
msgstr ""
-"Click on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps"
-" & games\" > \"Installed\"."
+"Tap on the hamburger menu next to the search bar and navigate to \"My apps &"
+" games\" > \"Installed\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3039,20 +3500,20 @@ msgstr ""
msgid ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
+"on F-Droid\">"
msgstr ""
"<img style=\"max-width:300px\" class=\"col-md-6\" src=\"../../static/images"
"/android-uninstall-f-droid.png\" alt=\"Uninstalling Tor Browser for Android "
-"on F-droid\">"
+"on F-Droid\">"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the "
-"\"Uninstall\" button."
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" "
+"button."
msgstr ""
-"On the next screen, select Tor Browser and finally click on the "
-"\"Uninstall\" button."
+"On the next screen, select Tor Browser and finally tap on the \"Uninstall\" "
+"button."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3074,10 +3535,10 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button."
msgstr ""
"Depending on your mobile device's brand, navigate to Settings > Apps, then "
-"select Tor Browser and click on the \"Uninstall\" button."
+"select Tor Browser and tap on the \"Uninstall\" button."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3092,55 +3553,43 @@ msgstr ""
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't see your Tor circuit. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
+"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
msgstr ""
"* You can't see your Tor circuit. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* Custom obfs4 bridges not working. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-msgstr ""
-"* Custom obfs4 bridges not working. "
-"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
-
-#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
-#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
-msgid ""
-"* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
-msgstr ""
-"* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
-"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
+"[#25764](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/torbutton/-/issues/25764)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
+"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31814)"
msgstr ""
"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
-"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
+"[#31814](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/31814)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
+"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/27987)"
msgstr ""
"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
-"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
+"[#27987](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/27987)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"* You can't save images. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
+"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40283)"
msgstr ""
-"* You can't save images. "
-"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
+"* Can't upload files with Tor Browser for Android. "
+"[#40283](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
+"browser/-/issues/40283)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3164,10 +3613,10 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
+"Over the next three years, Orfox continuously improved and became a popular "
"way for people to browse the internet with more privacy"
msgstr ""
-"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
+"Over the next three years, Orfox continuously improved and became a popular "
"way for people to browse the internet with more privacy"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
@@ -3297,9 +3746,13 @@ msgstr "### Tor Browser for Windows Phone"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
+"There is currently no supported method for running Tor on older Windows "
+"Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same "
+"steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed."
msgstr ""
-"There is currently no supported method for running Tor on Windows Phone."
+"There is currently no supported method for running Tor on older Windows "
+"Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, same "
+"steps on [Tor Browser on Android](#tor-browser-for-android) can be followed."
#: https//tb-manual.torproject.org/make-tor-portable/
#: (content/make-tor-portable/contents+en.lrtopic.title)
@@ -3631,11 +4084,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-#: templates/layout.html:11
+#: templates/layout.html:14
msgid "Tor Project | Tor Browser Manual"
msgstr "Tor Project | Tor Browser Manual"
-#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:35
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
msgid "Topics"
msgstr "Topics"
@@ -3654,11 +4107,3 @@ msgstr "Suggest Feedback"
#: templates/macros/topic.html:26
msgid "Permalink"
msgstr "Permalink"
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr "Use a Mask, Use Tor."
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr "Resist the surveillance pandemic."
More information about the tor-commits
mailing list