[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Wed Jun 30 20:15:11 UTC 2021


commit 29274282ad2a5d2446e8c9634d4985482ed36586
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Wed Jun 30 20:15:10 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ar.po | 12 ++++++++----
 1 file changed, 8 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 8390df30ec..0f4c258b5b 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -17,8 +17,8 @@
 # erinm, 2021
 # محيي الدين <tx99h4 at hotmail.com>, 2021
 # Emma Peel, 2021
-# NASIâ‚¿ <nomadweb at protonmail.ch>, 2021
 # Isho Antar <IshoAntar at protonmail.com>, 2021
+# NASIâ‚¿ <nomadweb at protonmail.ch>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-06-29 12:10+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: Isho Antar <IshoAntar at protonmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: NASIâ‚¿ <nomadweb at protonmail.ch>, 2021\n"
 "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ar/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -573,14 +573,14 @@ msgstr "نحن نجمع البيانات الضرورية فقط لتحسين خ
 msgid ""
 "Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor – and"
 " we're delighted to have you on board!"
-msgstr ""
+msgstr "مبروك! ستجري أول جلسة بحث عن المستخدم لTor – ويسعدنا انضمامك إلينا!"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid ""
 "Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
 "research easier for both you and your audience."
-msgstr ""
+msgstr "ستجد هنا إرشادات مفيدة تم تصميمها لتسهيل البحث لك و لمتابعينك."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -602,6 +602,8 @@ msgid ""
 "At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
 "necessary to improve our services. We test our software, not people."
 msgstr ""
+"في Tor، لا نجمع البيانات المجتاحة حول سلوك المستخدم، فقط البيانات الضرورية "
+"لتحسين خدماتنا. نحن نختبر برنامجنا، وليس الأشخاص."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -614,6 +616,8 @@ msgid ""
 "Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
 "apply to our services, but our communities too."
 msgstr ""
+"الاستماع مهارة تساعد في بناء الجسور. نعتقد أن هذا لا ينطبق فقط على خدماتنا، "
+"ولكن على مجتمعاتنا أيضًا."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list