[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Jun 18 16:48:08 UTC 2021
commit 347460ca3f2542b4030ff2bf8e457d6c280081ee
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Jun 18 16:48:07 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+pl.po | 51 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
1 file changed, 43 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 9af06fd82a..dde0a2b86d 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -10504,27 +10504,31 @@ msgid ""
"In torrc, to create a version 3 address, you simply need to create a new "
"service just as you did your v2 service, with these two lines:"
msgstr ""
+"W torrc, aby stworzyÄ adres w wersji 3, musisz jedynie stworzyÄ nowÄ
usÅugÄ,"
+" dokÅadnie tak samo jak usÅugÄ v2, używajÄ
c tych dwóch linijek:"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
msgid "HiddenServiceDir /full/path/to/your/new/v3/directory/"
-msgstr ""
+msgstr "HiddenServiceDir /peÅna/Åcieżka/do/twojego/nowego/folderu/v3/"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
msgid "HiddenServicePort <virtual port> <target-address>:<target-port>"
-msgstr ""
+msgstr "HiddenServicePort <virtual port> <target-address>:<target-port>"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"The default version is now set to 3 so you don't need to explicitly set it."
msgstr ""
+"DomyÅlna wersja jest teraz ustawiona na 3, wiÄc nie musisz jej jawnie "
+"ustawiaÄ."
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Restart tor, and look on your directory for the new address."
-msgstr ""
+msgstr "Zrestartuj tora i sprawdź swój katalog, aby znaleÅºÄ nowy adres."
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10533,11 +10537,14 @@ msgid ""
" provide a transition path to your users, add this line to the configuration"
" block of your version 2 service:"
msgstr ""
+"JeÅli chcesz nadal prowadziÄ swojÄ
usÅugÄ w wersji 2 dopóki nie zostanie ona"
+" wycofana, aby umożliwiÄ przejÅcie Twoim użytkownikom, dodaj tÄ linijkÄ do "
+"bloku konfiguracyjnego usÅugi v2:"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
msgid "HiddenServiceVersion 2"
-msgstr ""
+msgstr "HiddenServiceVersion 2"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10545,6 +10552,8 @@ msgid ""
"This will allow you to identify in your configuration file which one is "
"which version."
msgstr ""
+"Umożliwi Ci to zidentyfikowanie w Twoim pliku konfiguracyjnym która wersja "
+"jest która."
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10553,6 +10562,9 @@ msgid ""
"services/advanced/onion-location/) configured on your website, you need to "
"set the header with your new v3 address."
msgstr ""
+"JeÅli masz skonfigurowane [Onion-Location](https://community.torproject.org"
+"/onion-services/advanced/onion-location/) na swojej stronie, bÄdziesz musiaÅ"
+" ustawiÄ nagÅówek w swoim nowym adresie v3."
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10561,11 +10573,14 @@ msgid ""
"[Onion Services](https://community.torproject.org/onion-services/) page in "
"our Community portal."
msgstr ""
+"TechnicznÄ
dokumentacjÄ dotyczÄ
cÄ
prowadzenia usÅug onion znajdziesz "
+"czytajÄ
c stronÄ [UsÅugi Onion](https://community.torproject.org/onion-"
+"services/) na naszym portalu SpoÅecznoÅci."
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### I didn't see the announcement, can I get more time to migrate?"
-msgstr ""
+msgstr "### Nie zauważyÅem ogÅoszenia, mogÄ mieÄ wiÄcej czasu na migracjÄ?"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10573,13 +10588,15 @@ msgid ""
"No, v2 onion connections will start failing nowish, first slowly, then "
"suddenly. It's time to move away."
msgstr ""
+"Nie, poÅÄ
czenia onion v2 zacznÄ
zanikaÄ, najpierw powoli, potem nagle. Czas "
+"odejÅÄ."
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"### Will services start failing to be reached in September, or before "
"already?"
-msgstr ""
+msgstr "### UsÅugi zacznÄ
byÄ niedostÄpne od WrzeÅnia czy wczeÅniej?"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10587,32 +10604,38 @@ msgid ""
"Already, introduction points are not in Tor 0.4.6 anymore, so they will not "
"be reachable if relay operators update."
msgstr ""
+"WczeÅniej, punkty wprowadzajÄ
ce nie znajdujÄ
siÄ w wersji Tor 0.4.6, wiÄc "
+"nie bÄdÄ
dostÄpne, jeÅli operatorzy przekaźników je zaktualizujÄ
."
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"### As a website administrator, can I redirect users from my v2 onion to v3?"
msgstr ""
+"### Jako administrator witryny, czy mogÄ przekierowaÄ użytkowników z onion "
+"v2 do v3?"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Yes, it will work until the v2 onion address is unreachable."
-msgstr ""
+msgstr "Tak, bÄdzie to dostÄpne dopóki adresy onion v2 bÄdÄ
osiÄ
galne."
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
msgid "You may want to encourage users to update their bookmarks."
msgstr ""
+"Możesz zaczÄ
Ä zachÄcaÄ użytkowników, aby zaktualizowali swoje zakÅadki."
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Are v3 onion services going to help in mitigating DDoS problems?"
-msgstr ""
+msgstr "### Czy usÅugi onion v3 pomogÄ
w zmniejszeniu problemów z DDoS?"
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Yes, we are continuously working on improving onion services security."
msgstr ""
+"Tak, nieprzerwanie pracujemy nad usprawnieniem bezpieczeÅstwa usÅug onion."
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10626,6 +10649,16 @@ msgid ""
"Circuits](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/proposals/327-pow-"
"over-intro.txt)."
msgstr ""
+"Niektóre z rzeczy jakie mamy w naszej roadmapie to [ESTABLISH_INTRO Cell DoS"
+" Defense "
+"Extension](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/proposals/305"
+"-establish-intro-dos-defense-extention.txt), [Res tokens: Anonimowe "
+"PoÅwiadczenia dla UsÅug Onion Przeciwko "
+"DoS](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/proposals/331-res-"
+"tokens-for-anti-dos.md), oraz [Pierwszy Rzut Oka Na Proof-of-Work Przez "
+"Obwody "
+"WprowadzajÄ
ce](https://gitweb.torproject.org/torspec.git/tree/proposals/327"
+"-pow-over-intro.txt)."
#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
@@ -10634,6 +10667,8 @@ msgid ""
"stop the onion denial (of service)](https://blog.torproject.org/stop-the-"
"onion-denial)."
msgstr ""
+"PrzeglÄ
d propozycji znajdziesz w szczegóÅowym poÅcie na blogu [Jak ZatrzymaÄ"
+" DoS onion](https://blog.torproject.org/stop-the-onion-denial)."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.title)
More information about the tor-commits
mailing list