[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Jun 16 14:46:56 UTC 2021
commit 7ff2ebc2a04684057b2348091a630316cbd68ac0
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Jun 16 14:46:54 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+ar.po | 454 +++++++++++++-------------------------------
contents+bn.po | 331 ++++++++++++--------------------
contents+ca.po | 331 ++++++++++++--------------------
contents+de.po | 464 +++++++++++++--------------------------------
contents+el.po | 421 +++++++++++++----------------------------
contents+es.po | 476 +++++++++++++---------------------------------
contents+fa.po | 334 ++++++++++++--------------------
contents+fr.po | 371 ++++++++++++------------------------
contents+he.po | 405 +++++++++++++--------------------------
contents+hi.po | 331 ++++++++++++--------------------
contents+hr.po | 331 ++++++++++++--------------------
contents+hu.po | 331 ++++++++++++--------------------
contents+id.po | 331 ++++++++++++--------------------
contents+is.po | 331 ++++++++++++--------------------
contents+it.po | 343 ++++++++++++---------------------
contents+ja.po | 348 ++++++++++++----------------------
contents+ka.po | 470 +++++++++++++--------------------------------
contents+ko.po | 331 ++++++++++++--------------------
contents+mk.po | 331 ++++++++++++--------------------
contents+mr.po | 349 ++++++++++++----------------------
contents+my.po | 331 ++++++++++++--------------------
contents+nb-NO.po | 331 ++++++++++++--------------------
contents+nl.po | 331 ++++++++++++--------------------
contents+pl.po | 335 ++++++++++++--------------------
contents+pt-BR.po | 415 +++++++++++++---------------------------
contents+pt-PT.po | 331 ++++++++++++--------------------
contents+ro.po | 334 ++++++++++++--------------------
contents+ru.po | 331 ++++++++++++--------------------
contents+sq.po | 341 +++++++++++++--------------------
contents+tr.po | 471 +++++++++++++--------------------------------
contents+uk.po | 335 ++++++++++++--------------------
contents+zh-CN.po | 331 ++++++++++++--------------------
contents.pot | 557 +++++++++++++++++++++---------------------------------
33 files changed, 4219 insertions(+), 7969 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index f76825747d..33d485d7b2 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Isho Antar <IshoAntar at protonmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ar/)\n"
@@ -571,17 +571,16 @@ msgstr "ÙØÙ ÙجÙ
ع اÙبÙاÙات اÙضرÙرÙØ© ÙÙØ· ÙتØسÙÙ Ø®
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
-msgstr "Ù
برÙÙ! ستجر٠أÙ٠بØØ« ع٠Ù
ستخدÙ
Tor - ÙÙسعدÙا اÙضÙ
اÙ
٠إÙÙÙا!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â and"
+" we're delighted to have you on board!"
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
msgstr ""
-"ÙÙ Ùذا اÙÙ
ÙØ§Ù Ø Ø³ØªØ¬Ø¯ إرشادات Ù
ÙÙدة تÙ
تصÙ
ÙÙ
Ùا ÙتسÙÙ٠بØØ«Ù ÙÙ ÙÙجÙ
ÙÙرÙ."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -600,12 +599,9 @@ msgstr "## اØتراÙ
اÙخصÙصÙØ©"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
msgstr ""
-"ÙÙ Tor Ø ÙجÙ
ع اÙبÙاÙات اÙضرÙرÙØ© ÙÙØ· ÙتØسÙ٠خدÙ
اتÙا Ø ÙØÙ Ùا ÙجÙ
ع بÙاÙات "
-"Ù
جتاØØ© ØÙ٠سÙÙÙÙات اÙÙ
ستخدÙ
- ÙØÙ Ùختبر برÙاÙ
جÙا Ø ÙÙÙس اÙأشخاص."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -615,14 +611,9 @@ msgstr "## ÙÙ Ù
ستÙ
عÙا جÙدÙا ÙÙ
ÙÙتØÙا"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
msgstr ""
-"اÙاستÙ
اع ÙÙ Ù
Ùارة ÙبÙاء اÙجسÙر. ÙÙ Tor Ø ÙرÙد Ù
٠اÙÙاس بÙاء اÙجسÙر ÙÙÙس "
-"اÙجدرا٠- ÙÙعتÙد Ø£Ù Ùذا ÙÙس ÙÙØ· ÙخدÙ
اتÙا Ø ÙÙÙ٠أÙضÙا ÙÙ
جتÙ
عاتÙا. ادخ٠ÙÙا "
-"ÙÙراءة بعض اÙاÙتراØات ØÙÙ ÙÙÙÙ Ù
ستÙ
عÙا Ø£Ùض٠ÙÙتجربة بØØ« رائعة.<link>"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -632,267 +623,223 @@ msgstr "## تعÙÙ
"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
msgstr ""
-"عÙدÙ
ا ÙÙÙÙ Ù٠تدرÙب Tor Ø ÙستÙ
ع Ø¥Ù٠اÙÙصص اÙت٠ÙخبرÙا بÙا اÙÙاس ع٠سÙاÙÙÙ
Ø "
-"ÙÙÙاÙÙ٠اÙØ¥ÙترÙت Ø ÙاÙصعÙبات اÙت٠ÙÙ
رÙ٠بÙا. ÙØ°Ù Ù٠اÙطرÙÙØ© اÙت٠ÙتعÙÙ
بÙا "
-"ÙÙÙ ÙÙ
ÙÙÙا اÙÙ
ساعدة ÙØ¥Ùشاء Ø¢ÙÙات جدÙدة ÙتسÙÙ٠اÙÙصÙ٠إÙ٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات Ù
Ù Ø®Ùا٠"
-"Ù
Ùتجات Tor. عÙدÙ
ا ÙستÙ
ع Ø ÙÙÙÙ
باÙبØØ« ÙÙتعÙÙ
."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
-msgstr "## Ùص٠ÙØ·Ùب اÙÙ
ÙاÙÙØ©"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
-msgstr ""
-"ÙØÙ Ùا ÙجÙ
ع اÙأسÙ
اء أ٠تÙاصÙ٠اÙاتصا٠اÙخاصة باÙÙ
شارÙÙÙ Ù٠اÙÙ
ÙابÙØ© Ø ÙÙ٠أÙ"
-" ÙÙت ستتÙÙÙ ÙÙÙ Ù
رات اÙظÙÙر أ٠اÙاستطÙاعات أ٠اÙسجÙات Ø Ùجب أ٠تطÙب Ù
ÙاÙÙتÙÙ
"
-" عÙ٠اÙÙ
شارÙØ© - Ùجب تسجÙÙ Ø°Ù٠أ٠تسجÙÙÙ Ù٠اÙÙÙ
Ùذج."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgstr "## Ùص٠ÙØ·Ùب اÙÙ
ÙاÙÙØ©"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
msgstr ""
-"ÙÙد Ø£Ù ÙÙرأ ع٠تجارب٠أثÙاء اÙتدرÙب Ùاختبار اÙÙ
Ùتج ÙاÙÙ
ÙابÙات. ÙÙا٠بضعة طرÙ"
-" ÙÙع٠Ùذا:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
-msgstr "* اÙسÙÙارÙÙ: ص٠عÙ
ÙÙØ© اÙاختبار اÙت٠أجرÙتÙا."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgstr "## اÙتÙسÙÙ Ù
ع اÙÙ
درب ÙÙرÙÙ Tor UX"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
msgstr ""
-"* اÙخصائص اÙدÙÙ
غراÙÙØ©: عÙ٠اÙرغÙ
Ù
٠أÙÙا ÙسÙا Ù
ÙتÙ
Ù٠باÙخصائص اÙÙ
Øددة "
-"ÙجÙ
ÙÙرÙا Ø Ø£Ù Ø§ÙسÙ
ات اÙØ«ÙائÙØ© Ø Ùجب Ø£Ù Ùعر٠اÙÙ
د٠اÙإجÙ
اÙÙ ÙتدرÙب Tor اÙخاص "
-"بÙ. Ùجب أ٠تأخذ [Ùذ٠اÙÙ
ادة]() Ù
ع٠ÙÙ ÙÙÙ
اÙبØØ« اÙخاص Ø¨Ù Ø ÙتÙزÙعÙا عÙÙ "
-"اÙÙ
شارÙÙÙ Ø ÙاÙإجابة عÙ٠أسئÙتÙÙ
ØÙÙ ÙÙÙÙØ© Ù
ÙئÙا إذا Ùا٠ÙدÙÙÙ
Ø£Ù Ù
ÙÙا."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
msgstr ""
-"*عÙ
ÙÙØ© اÙÙ
ÙابÙØ©: اشÙر اÙÙ
شارÙÙ٠عÙ٠استعدادÙÙ
ÙÙÙ
شارÙØ© ÙÙ Ùذ٠اÙعÙ
ÙÙØ© ÙØ§Ø´Ø±Ø "
-"ÙÙÙ
Ø£ÙÙا Ùختبر اÙÙ
ÙØªØ¬Ø ÙÙÙس ÙÙ
."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
msgstr ""
-"Ùجب Ø£Ùا تستÙ
ر اÙÙ
ÙابÙØ© Ø£Ùثر Ù
Ù 20 دÙÙÙØ©Ø ÙÙ
ÙÙ٠اÙتسجÙ٠إذا ÙÙت ترغب ÙÙ Ø°ÙÙØ "
-"ÙÙÙÙ ÙÙ
ÙÙ٠أÙضÙا تدÙÙ٠اÙÙ
ÙاØظات عÙ٠اÙÙ
Ùاد اÙÙ
طبÙعة اÙت٠ستØÙ
ÙÙا Ù
ع٠(أ٠"
-"عÙ٠جÙاز اÙÙÙ
بÙÙتر اÙخاص بÙ)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
-msgstr "اشÙر اÙÙ
شار٠Ù
رة أخر٠ÙÙÙ
بإÙÙاء اÙÙ
ÙابÙØ©."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
msgstr ""
-"أرس٠ÙÙا اÙÙتÙجة - ÙÙس عÙÙÙ Ùتابة تÙرÙر Ø ÙÙ
ÙÙÙا إجراء تØÙÙ٠اÙبÙاÙات Ùذا "
-"باستخداÙ
اÙÙ
Ùاد اÙت٠جÙ
عتÙا."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
-msgstr "## اÙتÙسÙÙ Ù
ع اÙÙ
درب ÙÙرÙÙ Tor UX"
+msgid "## Get prepared!"
+msgstr "## استعد!"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020"
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
msgstr ""
-"Ø£Ùت Ùا تÙÙÙ
بÙÙ Ùذا اÙعÙ
٠بÙ
Ùرد٠- سÙÙ ÙدعÙ
٠باÙاجتÙ
اعات ÙاÙأدÙØ© ÙاÙإرشاد "
-"إذا ÙÙت ترÙد Ø°ÙÙ. ÙÙ
ÙÙ٠اÙاÙضÙ
اÙ
Ø¥ÙÙÙا Ù٠أ٠ÙÙت عÙÙ ÙÙاة IRC اÙخاصة بÙا # "
-"tor-ux Ù [اÙÙائÙ
Ø© اÙبرÙدÙØ©](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
msgstr ""
-"Ùجب أ٠تÙÙÙ Ù
تÙاÙÙÙا Ù
ع جدÙ٠اÙأعÙ
ا٠ÙاÙÙÙت Ùإجراء اÙÙ
ÙابÙات (إذا Ùا٠Ùذا ÙÙ"
-" اÙØاÙ) Ø®Ùا٠ÙÙاÙØ© اÙتدرÙب. ** ÙÙØµØ Ø¨Ø´Ø¯Ø© أ٠تÙ
ر ببرÙاÙ
ج اÙتÙ
رÙÙ Ù
ع اÙÙ
درب "
-"**."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
-msgstr "Ø£ÙضÙØ§Ø ÙرÙد Ù
ÙÙÙ
ا تÙسÙ٠اÙتعÙÙÙات Ù
عÙا - ÙÙ ÙÙجÙ
ÙÙرÙ."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
+msgstr ""
+
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
msgstr ""
-"Ù٠بداÙØ© اÙتدرÙب Ø ØªØ£Ùد Ù
٠اÙسÙ
Ø§Ø ÙÙجÙ
Ùع بÙ
عرÙØ© دÙر٠ÙÙا٠ÙÙÙ
اذا تدÙÙ "
-"Ù
ÙاØظات ØÙÙ Ùذ٠اÙÙ
Ù
ارسة."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
-msgstr "## استعد!"
+msgid "## The interview process"
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
msgstr ""
-"اطبع ÙاØضر Ù
ع٠اÙÙ
ادة اÙت٠ستØتاجÙا Ùإجراء اÙبØØ« - Ù
٠اÙÙ
ØتÙ
٠أ٠ÙÙÙÙ Ø°ÙÙ "
-"Ù
Ø«Ù:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
-msgstr "* اÙترÙÙبة اÙسÙاÙÙØ©"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
-msgstr "* اختبار ÙابÙÙØ© اÙاستخداÙ
"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
-msgstr "* Ù
ÙÙجÙØ© اÙاستخداÙ
"
+msgid ""
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
msgstr ""
-"Ù
٠اÙأسÙ٠طباعة Ùذ٠اÙÙ
Ùاد باÙÙد Ø ÙÙÙ٠إذا ÙÙت تÙض٠ذÙÙ Ø ÙÙ
ÙÙ٠أÙضÙا "
-"ÙتابتÙا عÙ٠جÙاز اÙÙÙ
بÙÙتر اÙخاص بÙ."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
msgstr ""
-"ضع Ù٠اعتبار٠أÙÙ Ùد Ùا ÙÙÙÙ ÙدÙ٠اتصا٠باÙØ¥ÙترÙت Ù٠اÙÙ
ÙØ§Ù Ø ÙØ°Ù٠إذا ÙÙت "
-"ستÙÙÙ
بتثبÙت Ù
Ùزة Tor Ù
ع شخص Ù
ا أثÙاء اÙÙ
ÙابÙØ© Ø ÙÙد تØتاج Ø¥Ù٠تÙزÙÙÙا Ùب٠"
-"اÙتدرÙب."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Report to Tor UX team"
msgstr "## إبÙاغ ÙرÙÙ Tor UX"
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
-msgstr "Ùب٠إÙÙاء اÙتدرÙØ¨Ø ÙÙ
بتÙسÙ٠اÙÙ
ÙاØظات Ù
ع اÙÙ
درب."
-
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
msgstr ""
-"Ùجب أ٠تعÙ
Ù ÙÙاÙÙ
ا Ù
عÙا ÙتÙزÙع اÙÙ
ÙصÙات عÙ٠اÙجÙ
ÙÙØ±Ø ÙÙÙ
ÙÙ٠إعطاء ÙÙ Ù
شار٠"
-"Ù
ÙصÙÙا بÙÙÙ Ù
ختÙÙ ÙÙ٠سؤا٠ÙاطÙب Ù
ÙÙÙ
Ù
ÙؤÙا بÙ
ا ÙÙÙرÙÙ ÙÙÙ: 1. اÙخدÙ
Ø© اÙت٠"
-"تعÙÙ
ÙÙا ÙÙØªÙ Ø 2. Ù
شرÙع Tor. 3. Tor بشÙ٠عاÙ
."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
msgstr ""
-"ÙÙ
Ù٠أ٠تÙÙ٠أÙضÙا أسئÙØ© - ضع Ù٠اعتبار٠أ٠أ٠تعÙÙÙات Ù٠تعÙÙÙات جÙدة."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
-msgstr "Ù
٠اÙÙ
ÙÙ
جدÙا Ø£Ù ÙسÙ
ع Ù
ÙÙ."
+msgid ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
msgstr ""
-"ÙرÙد Ø£Ù Ùعر٠ÙÙÙ Ùا٠اÙتدرÙب ÙاÙبØØ« Ù
٠أجÙÙØ ÙÙÙÙ ÙÙ
ÙÙÙا تØسÙ٠دعÙ
Ùا ÙØ£ÙضÙاØ"
-" إذا ÙÙت ترÙد اÙاستÙ
رار Ù٠تشغÙ٠بØØ« Ù
ستخدÙ
Ù Tor."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
msgstr ""
-"سÙØ·Ùب Ù
ÙÙ Ù
ÙØ¡ ÙÙ
Ùذج ÙÙ ÙÙاÙØ© اÙبØØ«Ø Øت٠ÙتÙ
ÙÙ Ù
٠اÙØصÙ٠عÙ٠عÙÙاÙÙ Ùإرسا٠"
-"Ù
جÙ
Ùعة باØØ« (ÙÙ
Ùص ÙÙ
ÙصÙات) Ø¥ÙÙÙ."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
-msgstr "ÙØ£Ù
٠أ٠ÙسÙ
ع Ù
ÙÙ ÙرÙبÙا!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
msgstr ""
-"Ùب٠جÙستÙØ Ø§Ùرأ Ùطبع Ùذ٠اÙÙ
ادة عÙÙ [تÙارÙر أبØاث "
-"اÙÙ
ستخدÙ
](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
msgstr ""
-"إذا ÙÙت Ùا تعتÙد Ø£Ù ÙدÙÙ ÙÙتÙا ÙÙإبÙاغ بÙذا اÙØ´ÙÙØ ÙسÙÙب٠Ùتائج٠بطرÙÙØ© أخرÙ"
-" - عÙ٠سبÙ٠اÙÙ
ثاÙØ ÙÙ
ÙÙ٠اÙتÙاط صÙر أ٠إرسا٠Ù
ÙاØظات٠'اÙØ£ÙÙÙØ©' Ø¥ÙÙÙا."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -923,24 +870,26 @@ msgstr ""
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
msgstr ""
-"3. Ø£Ùشئ اÙتÙارÙر ÙÙ[Ù
ستÙدع "
-"اÙأبØاث](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
msgstr ""
-"4. سÙÙاÙØ´ ÙرÙÙ ÙاجÙØ© اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ Ù
Ø´ÙÙØ© ÙÙØÙÙÙا Ø¥Ù٠اÙÙ
Ø·ÙرÙ٠عÙد اÙضرÙرة."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Additional links"
msgstr "## رÙابط إضاÙÙØ©"
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -954,12 +903,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
msgstr ""
-"ÙÙا٠اÙÙØ«Ùر Ù
٠اÙÙ
ستÙدات عÙ٠اÙØ¥ÙترÙت ØÙÙ ÙÙÙÙØ© إجراء \"بØØ« اÙÙ
ستخدÙ
\" Ø "
-"ÙÙÙا ÙÙ
ÙÙ٠اÙعثÙر عÙ٠بعضÙا:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -1318,6 +1263,16 @@ msgstr "| Ù
شرÙع | اÙÙ
ÙÙجÙØ© | اÙÙ
ÙاÙع | اÙتÙارÙØ® | ا
msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -4718,8 +4673,6 @@ msgstr ""
#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
msgid "localization"
@@ -5001,158 +4954,6 @@ msgid ""
"out with other translators, ask questions, or simply translate together."
msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr "اختر Ù
شرÙعÙا"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr "ÙÙ٠تجد Ù
شرÙع تساÙÙ
ÙÙÙ"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-"ÙرÙد أ٠تÙÙ٠أدÙاتÙا Ù
تاØØ© ÙÙ
ترجÙ
Ø© Ùأ٠شخص ÙرÙد استخداÙ
Ùا Ø ÙÙØÙ ÙÙدر "
-"Ù
ساعدت٠ÙÙÙÙاÙ
بذÙÙ. ÙÙ
عرÙØ© Ø£ÙÙ Ùد تÙÙÙ Ù
عرÙت٠Ù
ÙÙدة ÙÙغاÙØ© Ø Ø£ÙÙ Ùظرة عÙÙ "
-"تÙدÙ
اÙترجÙ
Ø© ÙÙظاÙ
Tor اÙبÙئ٠ÙÙأدÙات Øت٠اÙØ¢Ù:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-"Ùرج٠اÙأخذ باÙإعتبار [اÙÙ
ساعدة Ù٠اÙترجÙ
Ø©](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) بÙغت٠اÙØ£Ù
Ø ÙÙÙÙ Ùا تبدأ Ù
تغÙرÙا Ø¥ÙÙÙÙ
ÙÙا جدÙدÙا ÙÙغت٠إذا "
-"ÙاÙت ÙÙا٠Ùغة عاÙ
Ø© Ù
تاØØ© (عÙ٠سبÙ٠اÙÙ
ثاÙ: اÙÙ
ساÙÙ
Ø© Ù٠اÙترجÙ
Ø© اÙÙرÙسÙØ© Ø "
-"بدÙا٠Ù
٠بدء اÙÙرÙسÙØ© اÙÙÙدÙØ©)."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-"Ùذا Ùرجع Ø¥ÙÙ ØÙÙÙØ© Ø£Ù ÙÙ Ùغة إضاÙÙØ© تتطÙب اÙÙ
زÙد Ù
٠اÙÙ
Ùارد Ø Ø¨Ù
ا ÙÙ Ø°ÙÙ "
-"Ù
جÙ
Ùعة Ù
٠اÙÙ
ترجÙ
Ù٠اÙÙ
ÙتزÙ
ÙÙ ÙÙ
ساØØ© عÙÙ Ø®ÙادÙ
Ùا."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-"ÙÙا٠اÙعدÙد Ù
٠اÙÙ
ÙÙات اÙت٠Ùجب ترجÙ
تÙا ÙتØدÙØ«Ùا ÙÙØÙاظ عÙÙ Ùغة ÙÙ
شرÙع Tor. "
-"عÙاÙØ© عÙÙ Ø°ÙÙ Ø Ø¨Ù
جرد اÙترجÙ
Ø© Ø ÙÙا٠دائÙ
Ùا تØدÙثات Ù
ستÙبÙÙØ© ÙصÙØات جدÙدة "
-"تØتاج Ø¥Ù٠اÙترجÙ
Ø© Ø£ÙضÙا."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-"ÙÙÙ
ا زاد عدد اÙÙ
ستخدÙ
Ù٠اÙØ°Ù٠سÙستÙÙدÙÙ Ù
٠اÙترجÙ
Ø© Ø Ø£ØµØ¨Øت اÙترجÙ
Ø© Ø£Ùثر "
-"ÙابÙÙØ© ÙÙتÙسع - ØÙØ« ستستÙÙد Ø£ÙضÙا Ù
Ù Ù
ساعدة عدد Ø£Ùبر Ù
٠اÙÙ
تطÙعÙÙ ÙإبÙائÙا "
-"Ù
Øدثة."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-"ÙÙص٠أÙضÙا بتشÙÙÙ ÙرÙÙ ÙÙغتÙ: بÙذ٠اÙطرÙÙØ© Ø ÙÙ
ÙÙ Ù
راجعة اÙÙ
ØتÙ٠بÙاسطة شخص "
-"آخر عÙ٠اÙØ£ÙÙ Ø Ù
Ù
ا ÙÙتج عÙ٠ترجÙ
ات ذات جÙدة أعÙÙ ÙÙسÙ٠صÙاÙتÙا."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-"عÙ٠اÙرغÙ
Ù
٠أÙÙا ÙÙدر Ù
ساÙÙ
ت٠Ù٠أ٠Ù
٠اÙÙ
شارÙع اÙÙ
Ø°ÙÙرة أعÙØ§Ù Ø Ø¥Ùا Ø£Ù "
-"Ø£Ùثر اØتÙاجاتÙا Ø£ÙÙ
ÙØ© ÙÙ Ù
تصÙØ Tor ÙدÙÙÙ Ù
ستخدÙ
Ù
تصÙØ Tor ÙبÙابة اÙدعÙ
"
-"اÙخاصة بÙا:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-"* ÙÙترجÙ
Ù
تصÙØ Tor Ù٠اÙعدÙد Ù
Ù Ù
Ùارد Transifex اÙÙ
ختÙÙØ© Ø ÙÙÙÙ ÙÙ
ÙÙ٠رؤÙØ© "
-"[Ù
جÙ
Ùع سÙاس٠Ù
تصÙØ Tor Ù
ترجÙ
Ø© ÙÙÙ Ùغة](https://torpat.ch/locales) ÙÙ
عرÙØ© Ø£ÙÙ"
-" تØتاج Ø¥Ù٠اÙÙ
ساعدة."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-"* Ùعد دÙÙÙ Ù
ستخدÙ
Ù
تصÙØ Tor Ù
صدرÙا Ù
ÙÙدÙا جدÙا ÙÙÙ
ستخدÙ
Ù٠اÙجدد اÙØ°ÙÙ Ùا "
-"ÙتØدثÙ٠اÙØ¥ÙجÙÙزÙØ© Ø Ø±Ø§Ø¬Ø¹ [Ø¥ØصائÙات ترجÙ
Ø© دÙÙÙ Ù
ستخدÙ
Ù
تصÙØ "
-"Tor](https://torpat.ch/manual-locales) Ø£Ù [ترجÙ
](https: / "
-"/www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-portal/tbmanual-"
-"contentspot/) ÙÙÙ
ساعدة."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-"* تعد [بÙابة اÙدعÙ
](https://support.torproject.org/) Ø£ÙضÙا Ù
ÙردÙا ÙÙÙ
Ùا "
-"ÙجÙ
Ùع Ù
ستخدÙ
Ù Tor Ø Ø±Ø§Ø¬Ø¹ [Ø¥ØصائÙات ترجÙ
Ø© بÙابة دعÙ
Tor](https://torpat.ch"
-"/support-locales) Ø£Ù [ترجÙ
Ø©](https://www.transifex.com/otf/tor-project-"
-"support-community-portal/support-portal/) ÙÙÙ
ساعدة."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr "ÙØ٠أÙضÙا ÙترجÙ
Ùذ٠اÙصÙØØ©, بÙابة اÙÙ
جتÙ
ع:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-"* [بÙابة اÙÙ
جتÙ
ع](https://community.torproject.org/) ÙÙ Ù
ÙÙع اÙÙÙب Ùذا Ø ØÙØ«"
-" ÙÙ
ÙÙ٠إÙجاد طر٠ÙÙÙ
ساÙÙ
Ø© ÙÙ Tor. ساعدÙا ÙÙ "
-"[ترجÙ
تÙا](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-portal"
-"/communitytpo-contentspot/)."
-
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
msgid "Report a problem with a translation"
@@ -13206,6 +13007,15 @@ msgstr ""
"| [TeliaSonera ÙÙÙÙدا](https://www.sonera.fi/) | AS1759 | ÙعÙ
| ÙعÙ
| Ùا | -"
" | 03/26/2016 |"
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Germany"
@@ -13994,6 +13804,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"| [PRQ](http://prq.se/Øp=dedicated&intl=1) | - | ÙعÙ
| ÙعÙ
| ÙعÙ
| - | - |"
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
diff --git a/contents+bn.po b/contents+bn.po
index 91e65fb338..f6ed862140 100644
--- a/contents+bn.po
+++ b/contents+bn.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Foxom Toto <foxomot957 at coalamails.com>, 2021\n"
"Language-Team: Bengali (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/bn/)\n"
@@ -490,15 +490,15 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â and"
+" we're delighted to have you on board!"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -516,9 +516,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -529,10 +528,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -543,218 +540,222 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgid "## Get prepared!"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020"
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
+msgid ""
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+msgid "## The interview process"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
+msgid ""
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Report to Tor UX team"
+msgid ""
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid "## Report to Tor UX team"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
+msgid ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -781,14 +782,14 @@ msgstr ""
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -796,6 +797,11 @@ msgstr ""
msgid "## Additional links"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -806,9 +812,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -1126,6 +1130,16 @@ msgstr ""
msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -3984,8 +3998,6 @@ msgstr ""
#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
msgid "localization"
@@ -4236,122 +4248,6 @@ msgid ""
"out with other translators, ask questions, or simply translate together."
msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
msgid "Report a problem with a translation"
@@ -11222,6 +11118,15 @@ msgid ""
"- | 03/26/2016 |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Germany"
@@ -11845,6 +11750,14 @@ msgid ""
"| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
diff --git a/contents+ca.po b/contents+ca.po
index 8078d1d613..94bb7674ed 100644
--- a/contents+ca.po
+++ b/contents+ca.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Benny Beat <bennybeat at gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ca/)\n"
@@ -503,15 +503,15 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â and"
+" we're delighted to have you on board!"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -529,9 +529,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -542,10 +541,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -556,218 +553,222 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgid "## Get prepared!"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020"
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
+msgid ""
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+msgid "## The interview process"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
+msgid ""
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Report to Tor UX team"
+msgid ""
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid "## Report to Tor UX team"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
+msgid ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -794,14 +795,14 @@ msgstr ""
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -809,6 +810,11 @@ msgstr ""
msgid "## Additional links"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -819,9 +825,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -1139,6 +1143,16 @@ msgstr ""
msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -4006,8 +4020,6 @@ msgstr ""
#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
msgid "localization"
@@ -4259,122 +4271,6 @@ msgid ""
"out with other translators, ask questions, or simply translate together."
msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr "Agafeu un projecte"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr "Com trobar un projecte on col·laborar"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
msgid "Report a problem with a translation"
@@ -11261,6 +11157,15 @@ msgid ""
"- | 03/26/2016 |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Germany"
@@ -11884,6 +11789,14 @@ msgid ""
"| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
diff --git a/contents+de.po b/contents+de.po
index a8a068dd74..d9128c8e1f 100644
--- a/contents+de.po
+++ b/contents+de.po
@@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Curtis Baltimore <curtisbaltimore at protonmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/de/)\n"
@@ -602,20 +602,16 @@ msgstr "Wir sammeln nur nötige Daten, um unseren Service zu verbessern."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â and"
+" we're delighted to have you on board!"
msgstr ""
-"Glückwunsch! Du wirst deine erste Benutzerforschung für Tor durchführen - "
-"und wir freuen uns, dich an Bord zu haben!"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
msgstr ""
-"An dieser Stelle findest Du hilfreiche Richtlinien, die Dir und Deinem "
-"Publikum die Recherche erleichtern sollen."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -634,13 +630,9 @@ msgstr "## Respektiere die Privatsphäre"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
msgstr ""
-"Bei Tor sammeln wir nur die nötigsten Daten um unsere Dienste zu verbessern;"
-" wir sammeln keine Daten über das Nutzerverhalten - Wir testen unsere "
-"Software, nicht die Nutzer."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -650,16 +642,9 @@ msgstr "## Sei ein guter Zuhörer und aufgeschlossen"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
msgstr ""
-"Zuhören ist eine Fähigkeit, um Brücken zu bauen. In Tor wollen wir, dass "
-"Menschen Brücken bauen, keine Mauern - und wir glauben, dass dies nicht nur "
-"für unsere Dienste, sondern auch für unsere Communities gilt. Komm hier "
-"rein, um einige Vorschläge zu lesen, wie man ein besserer Zuhörer sein kann,"
-" und mache eine groÃartige Forschungserfahrung. <link>"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -669,284 +654,223 @@ msgstr "## Lernen"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
msgstr ""
-"Wenn wir im Tor-Training sind, hören wir den Geschichten zu, die uns die "
-"Leute über ihren Kontext, über die Gesetze des Internets und die "
-"Schwierigkeiten, die sie durchmachen, erzählen. Auf diese Weise lernen wir, "
-"wie wir helfen und neue Mechanismen schaffen können, um den Zugang zu "
-"Informationen durch Tor-Produkte zu erleichtern. Wenn wir zuhören, forschen "
-"wir, wir lernen."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
-msgstr "## Beschreibe und bitte um Zustimmung "
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
-msgstr ""
-"Wir sammeln keine Namen oder Kontaktdaten von Interviewteilnehmern, und "
-"jedes Mal, wenn du Eindrücke, Umfragen oder Aufzeichnungen erhalten "
-"möchtest, solltest du sie um ihre Zustimmung zur Teilnahme bitten - dies "
-"sollte im Formular festgehalten oder registriert werden."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgstr "## Beschreibe und bitte um Zustimmung "
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
msgstr ""
-"Wir würden gerne über deine Erfahrungen während der Schulung, Produkttests "
-"und Interviews lesen. Es gibt ein paar Möglichkeiten, dies zu tun:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
-msgstr "* Szenario: Beschreibe den Ablauf des von dir durchgeführten Tests."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgstr "## Koordiniere dich mit dem Trainer und dem Tor-UX-Team"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
msgstr ""
-"* Demographische Daten: Auch wenn wir nicht an spezifischen Merkmalen "
-"unseres Publikums oder besonderen Attributen interessiert sind, müssen wir "
-"die Gesamtreichweite deines Tor-Trainings kennen. Du solltest [dieses "
-"Material]() am Tag deiner Forschung mitnehmen, es unter den Teilnehmern "
-"verteilen und ihre Fragen zum Ausfüllen beantworten, falls sie welche haben."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
msgstr ""
-"* Interviewprozess: Danke den Teilnehmern für ihre Bereitschaft, an diesem "
-"Prozess teilzunehmen, und erkläre, dass wir das Produkt testen, nicht sie."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
msgstr ""
-"Das Gespräch sollte nicht länger als 20 Minuten dauern, du kannst es "
-"aufzeichnen, wenn du möchtest, aber du kannst auch Notizen auf dem "
-"gedruckten Material machen, das du bei dir trägst (oder auf deinem "
-"Computer)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
-msgstr "Bedanke dich nochmals bei den Teilnehmern und beende das Interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
msgstr ""
-"Schicke uns das Ergebnis - Du brauchst keinen Bericht zu schreiben, wir "
-"können diese Datenanalyse mit dem von Dir gesammelten Material durchführen."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
-msgstr "## Koordiniere dich mit dem Trainer und dem Tor-UX-Team"
+msgid "## Get prepared!"
+msgstr "## Bereite dich vor!"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020"
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
msgstr ""
-"Du machst all diese Arbeit nicht alleine - wir unterstützen dich mit "
-"Treffen, Führungen und Betreuung, wenn du willst. Du kannst uns jederzeit "
-"über unseren IRC-Kanal #tor-ux und unsere "
-"[Mailingliste](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux) "
-"beitreten."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
msgstr ""
-"Du musst dich über die Tagesordnung und die Zeit zur Durchführung von "
-"Interviews (falls dies der Fall ist) am Ende der Schulung abstimmen. **Wir "
-"empfehlen dringend, dass du das Programm der Ãbung mit dem Trainer "
-"durcharbeitest**."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
+msgstr ""
+
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
msgstr ""
-"AuÃerdem möchten wir, dass ihr beide gemeinsam das Feedback koordiniert - "
-"sowohl für euch als auch für euer Publikum."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
msgstr ""
-"Lass zu Beginn der Schulung unbedingt alle wissen, welche Rolle du dort "
-"spielst und warum du dir Notizen über die Ãbung machst."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
-msgstr "## Bereite dich vor!"
+msgid "## The interview process"
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
msgstr ""
-"Drucke das Material, das du für die Recherche benötigst, aus und bringe es "
-"mit - das wird wahrscheinlich so etwas sein wie:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
-msgstr "* Demographische Daten"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
-msgstr "* Benutzbarkeitsprüfung"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
-msgstr "* Benutbarkeits-Methodik"
+msgid ""
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
msgstr ""
-"Es ist einfacher, dieses Material auszudrucken und zur Hand zu haben, aber "
-"wenn du es vorziehst, kannst du es auch auf deinem Computer eingeben."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
msgstr ""
-"Denk dran, dass du am Veranstaltungsort möglicherweise keinen Internetzugang"
-" hast. Wenn du also mit jemandem während des Gesprächs eine Tor-Funktion "
-"installieren willst, musst du sie möglicherweise vor dem Training "
-"herunterladen."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Report to Tor UX team"
msgstr "## Bericht an das Tor-UX-Team"
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
-msgstr "Stimme vor Beendigung des Trainings das Feedback mit dem Trainer ab."
-
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
msgstr ""
-"Ihr beide solltet zusammenarbeiten, um Post-its für die Zuhörer zu "
-"verteilen. Ihr könnt jedem Teilnehmer Post-its mit einer anderen Farbe pro "
-"Frage geben und sie bitten, diese mit ihren Gedanken auszufüllen: 1. über "
-"den Dienst, den sie gerade gelernt haben; 2. über das Tor Project; und 3. "
-"Tor im Allgemeinen."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
msgstr ""
-"Es können auch Fragen sein - bedenke, dass jedes Feedback ein gutes Feedback"
-" ist."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
-msgstr "Es ist für uns sehr wichtig, von dir zu hören."
+msgid ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
msgstr ""
-"Wir wollen wissen, wie das Training und die Forschung für dich war, wie wir "
-"unsere Unterstützung verbessern können und auch, ob du weiterhin Tor "
-"Nutzerforschung betreiben willst."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
msgstr ""
-"Wir werden dich bitten, am Ende der Forschung ein Formular auszufüllen, "
-"damit wir deine Adresse bekommen, um dir ein Forscher-Kit (T-Shirt und "
-"Aufkleber) zu schicken."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
-msgstr "Wir hoffen bald wieder von dir zu hören!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
msgstr ""
-"Lies vor deiner Sitzung dieses Material über [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
-" und drucke es aus."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
msgstr ""
-"Wenn du denkst, dass du keine Zeit hast, in diesem Format zu berichten, "
-"nehmen wir deine Ergebnisse gerne auf andere Weise entgegen - du kannst zum "
-"Beispiel Fotos machen oder uns deine \"rohen\" Notizen schicken."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -978,25 +902,26 @@ msgstr ""
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
msgstr ""
-"3. Erstelle Themen im [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
msgstr ""
-"4. Das UX-Team diskutiert jedes Thema und leitet es bei Bedarf an die "
-"Entwickler weiter."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Additional links"
msgstr "## Zusätzliche Links"
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -1010,12 +935,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
msgstr ""
-"Es gibt online eine Vielzahl von Dokumenten über die Durchführung von "
-"Benutzerforschung, hier findest Du einige davon:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -1419,6 +1340,16 @@ msgstr "| Projekt | Methodik | Standorte | Termine | Berichterstattung |"
msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -4743,8 +4674,6 @@ msgstr ""
#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
msgid "localization"
@@ -5025,148 +4954,6 @@ msgid ""
"out with other translators, ask questions, or simply translate together."
msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr "Wähle ein Projekt"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr "Wie du ein Projekt findest, an dem du mitwirken kannst"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-"Wir möchten, dass unsere Tools für jeden, der sie benutzen möchte, verfügbar"
-" und lokalisiert sind, und wir schätzen deine Hilfe dabei. Um "
-"herauszufinden, wo dein Wissen am hilfreichsten sein könnte, wirf einen "
-"Blick auf den Ãbersetzungsfortschritt für das Tor-Ãkosystem der Werkzeuge "
-"bis jetzt:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-"Obwohl wir deinen Beitrag zu jedem der oben genannten Projekte schätzen "
-"würden, sind unsere wichtigsten Bedürfnisse Tor Browser, das Tor Browser "
-"Benutzerhandbuch und unser Support-Portal:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-"* Der Tor Browser ist in vielen verschiedenen Transifex-Ressourcen "
-"übersetzt, aber du kannst die [Tor Browser-Gesamtzahl der pro Sprache "
-"übersetzten Zeichenketten](https://torpat.ch/locales) sehen, um zu sehen, wo"
-" Hilfe benötigt wird."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-"* Das Tor Browser-Benutzerhandbuch ist eine sehr nützliche Ressource für "
-"neue Nutzer, die kein Englisch sprechen, siehe [Tor Browser-Benutzerhandbuch"
-" Ãbersetzungsstatistik](https://torpat.ch/manual-locales) oder "
-"[übersetze](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/tbmanual-contentspot/), um zu helfen."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-"* Das [Support-Portal](https://support.torproject.org/) ist ebenfalls eine "
-"wertvolle Ressource für alle Tor-Benutzer, siehe [Tor Support-Portal "
-"Ãbersetzungsstatistik](https://torpat.ch/support-locales) oder "
-"[übersetze](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/support-portal/), um zu helfen."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-"* Das [Community portal](https://community.torproject.org/) ist diese "
-"Website, auf der du Möglichkeiten findest, zu Tor beizutragen. Hilf uns es "
-"zu [übersetzen](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/communitytpo-contentspot/)."
-
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
msgid "Report a problem with a translation"
@@ -13431,6 +13218,15 @@ msgstr ""
"| [TeliaSonera Finnland](https://www.sonera.fi/) | AS1759 | Ja | Ja | Nein |"
" - | 26. März 2016 |"
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Germany"
@@ -14177,6 +13973,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Ja | Ja | Ja | - | - |"
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
diff --git a/contents+el.po b/contents+el.po
index b222d6f167..24f6404b10 100644
--- a/contents+el.po
+++ b/contents+el.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
"Last-Translator: george k <norhorn at gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/el/)\n"
@@ -569,20 +569,16 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â and"
+" we're delighted to have you on board!"
msgstr ""
-"ΣÏ
γÏαÏηÏήÏια! Îα ÏÏαγμαÏοÏοιήÏÎµÎ¹Ï Ïην ÏÏÏÏη ÏοÏ
ÎÏεÏ
να ÏÏηÏÏÏν για Ïο Tor - "
-"και ÏαιÏÏμαÏÏε ÏοÏ
Ïε ÎÏοÏ
με μαζί μαÏ!"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
msgstr ""
-"ÎÎ´Ï Î¸Î± βÏÎµÎ¹Ï Î¿Î´Î·Î³Î¯ÎµÏ ÏοÏ
θα Ïε βοηθήÏοÏ
ν, ÏÏεδιαÏμÎÎ½ÎµÏ Î½Î± κάνοÏ
ν Ïην ÎÏεÏ
νά "
-"ÏοÏ
εÏ
κολÏÏεÏη για εÏÎνα και Ïο ÎºÎ¿Î¹Î½Ï ÏοÏ
."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -601,13 +597,9 @@ msgstr "## ΣεβαÏμÏÏ ÏÎ·Ï Î¹Î´Î¹ÏÏικÏÏηÏαÏ"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
msgstr ""
-"ΣÏο Tor, ÏÏ
λλÎγοÏ
με μÏνο αÏαÏαίÏηÏα δεδομÎνα για Ïην βελÏίÏÏη ÏÏν Ï
ÏηÏεÏιÏν "
-"μαÏ. Îεν ÏÏ
λλÎγοÏ
με αδιακÏίÏÏÏ Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Îνα για Ïη ÏÏ
μÏεÏιÏοÏά ÏÏν ÏÏηÏÏÏν - "
-"ελÎγÏοÏ
με Ïο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î¼Î±Ï, ÏÏι Ïον κÏÏμο."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -617,16 +609,9 @@ msgstr "## Îα ακοÏÏ ÏοÏ
Ï Î¬Î»Î»Î¿Ï
Ï ÎºÎ±Î¹ να ÎÏÎµÎ¹Ï Î±Î½Î¿Î¹
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
msgstr ""
-"ÎκοÏγονÏÎ±Ï Î¿ ÎÎ½Î±Ï Ïον άλλον ÏÏίζοÏ
με γÎÏÏ
ÏεÏ. ΣÏο Tor, θÎλοÏ
με ο κÏÏÎ¼Î¿Ï Î½Î± "
-"ÏÏίζει γÎÏÏ
ÏεÏ, ÏÏι ÏοίÏοÏ
Ï - και Ïο ÏιÏÏεÏοÏ
με αÏ
ÏÏ ÏÏι μÏνο για ÏÎ¹Ï "
-"Ï
ÏηÏεÏÎ¯ÎµÏ Î¼Î±Ï, αλλά και για ÏÎ¹Ï ÎºÎ¿Î¹Î½ÏÏηÏÎÏ Î¼Î±Ï. ÎÏÎµÏ ÎµÎ´Ï ÎºÎ±Î¹ διάβαÏε κάÏοιεÏ"
-" ÏÏοÏάÏÎµÎ¹Ï Î³Î¹Î± Ïο ÏÏÏ Î½Î± Î³Î¯Î½ÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Î»ÏÏεÏÎ¿Ï Î±ÎºÏοαÏÎ®Ï ÎºÎ±Î¹ να ÎÏÎµÎ¹Ï Î¼Î¹Î± καλή "
-"εμÏειÏία ÏÏην ÎÏεÏ
νά ÏοÏ
. <link>"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -636,186 +621,159 @@ msgstr "## ÎάθηÏη"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
msgstr ""
-"ΣÏÎ¹Ï ÎµÎºÏαιδεÏÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
Tor, ακοÏμε ÏÎ¹Ï Î¹ÏÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
Î¼Î±Ï Î»Îνε οι άνθÏÏÏοι για "
-"Ïην καÏάÏÏαÏη και ÏÎ¹Ï ÏεÏιÏÏάÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
Ï, για ÏοÏ
Ï Î½ÏμοÏ
Ï ÏοÏ
διαδικÏÏοÏ
και "
-"για ÏÎ¹Ï Î´Ï
ÏÎºÎ¿Î»Î¯ÎµÏ ÏοÏ
ανÏιμεÏÏÏίζοÏ
ν. ÎÏÏι μαθαίνοÏ
με ÏÏÏ Î¼ÏοÏοÏμε να ÏοÏ
Ï "
-"βοηθήÏοÏ
με και να δημιοÏ
ÏγήÏοÏ
με νÎοÏ
Ï Î¼Î·ÏανιÏμοÏÏ ÏοÏ
θα διεÏ
κολÏνοÏ
ν Ïην "
-"ÏÏÏÏβαÏη ÏÏη ÏληÏοÏοÏία, μÎÏÏ ÏÏν ÏÏοÏÏνÏÏν ÏοÏ
Tor. ÎÏαν ακοÏμε, κάνοÏ
με "
-"ÎÏεÏ
να, και μαθαίνοÏ
με."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
-msgstr "## ÎÏεξήγηÏη και ÏÏ
ναίνεÏη"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
-msgstr ""
-"Îεν ÏÏ
λλÎγοÏ
με ονÏμαÏα ή ÏÏοιÏεία εÏικοινÏÎ½Î¯Î±Ï ÏÏ
μμεÏεÏÏνÏÏν Ïε "
-"ÏÏ
νενÏεÏξειÏ. Îάθε ÏοÏά ÏοÏ
ÏÏÏκειÏαι να Î»Î¬Î²ÎµÎ¹Ï Î±ÏÏÏειÏ, εÏÏÏημαÏολÏγια ή "
-"καÏαγÏαÏÎÏ, θα ÏÏÎÏει να ζηÏÎ¬Ï ÏÏ
ναίνεÏη για ÏÏ
μμεÏοÏή ÏÏην ÎÏεÏ
να. ÎÏ
ÏÏ Î¸Î± "
-"ÏÏÎÏει να καÏαγÏάÏεÏαι ή να ÏημειÏνεÏαι ÏÏη ÏÏÏμα."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgstr "## ÎÏεξήγηÏη και ÏÏ
ναίνεÏη"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
-msgstr "* ΣενάÏιο: ÏεÏιÎγÏαÏε Ïη διαδικαÏία ÏÎ·Ï ÎÏεÏ
Î½Î±Ï ÏοÏ
ÎÏÏεξεÏ."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgstr "## ΣÏ
νÏονιÏμÏÏ Î¼Îµ Ïον/Ïην εκÏαιδεÏ
Ïή και Ïην ομάδα UX ÏοÏ
Tor"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
msgstr ""
-"* ÎημογÏαÏικά: Îεν ενδιαÏεÏÏμαÏÏε για ÏÏ
γκεκÏιμÎνα ÏαÏακÏηÏιÏÏικά ÏοÏ
κοινοÏ"
-" Î¼Î±Ï Î® για δÏ
αδικά ÏαÏακÏηÏιÏÏικά, ÏαÏ' Ïλα αÏ
Ïά ÏÏÎÏει να γνÏÏίζοÏ
με για Ïη"
-" ÏÏ
νολική αÏήÏηÏη ÏÎ·Ï ÎµÎºÏαίδεÏ
ÏÎ·Ï Tor ÏοÏ
ÎÏÏεξεÏ. Îα ÏÏÎÏει να ÏάÏÎµÎ¹Ï [αÏ
ÏÏ"
-" Ïο Ï
λικÏ]() μαζί ÏοÏ
Ïη μÎÏα ÏÎ·Ï ÎÏεÏ
Î½Î¬Ï ÏοÏ
, να Ïο μοιÏάÏÎµÎ¹Ï ÏÏοÏ
Ï "
-"ÏÏ
μμεÏÎÏονÏÎµÏ ÎºÎ±Î¹ ÏÏ
μμεÏÎÏοÏ
ÏεÏ, και να αÏανÏήÏÎµÎ¹Ï ÏÏ
ÏÏν εÏÏÏήÏÎµÎ¹Ï ÏοÏ
Ï Î³Î¹Î± "
-"Ïο ÏÏÏ Î½Î± Ïο ÏÏ
μÏληÏÏÏοÏ
ν."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
msgstr ""
-"ΣÏείλε Î¼Î±Ï Ïα αÏοÏελÎÏμαÏα - δεν ÏÏειάζεÏαι να γÏάÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ¬Ïοια αναÏοÏά, θα "
-"κάνοÏ
με ÎµÎ¼ÎµÎ¯Ï Ïην ανάλÏ
Ïη ÏÏν δεδομÎνÏν με Ïο Ï
Î»Î¹ÎºÏ ÏοÏ
θα ÏÏ
λλÎξειÏ."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
-msgstr "## ΣÏ
νÏονιÏμÏÏ Î¼Îµ Ïον/Ïην εκÏαιδεÏ
Ïή και Ïην ομάδα UX ÏοÏ
Tor"
+msgid "## Get prepared!"
+msgstr "## Î ÏοεÏοιμάÏοÏ
!"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020"
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
msgstr ""
-"Îεν ÎºÎ¬Î½ÎµÎ¹Ï Ïλη αÏ
Ïή Ïη δοÏ
λειά μÏνοÏ/η - θα Ïε Ï
ÏοÏÏηÏίξοÏ
με με ÏÏ
νανÏήÏειÏ,"
-" οδηγοÏÏ, και καθοδήγηÏη αν ÏÏειάζεÏαι. ÎÏοÏÎµÎ¯Ï Î½Î± Î¼Î±Ï Î²ÏÎµÎ¹Ï Î¿ÏοιαδήÏοÏε "
-"ÏÏιγμή ÏÏο κανάλι Î¼Î±Ï ÏÏο IRC #tor-ux και ÏÏη [λίÏÏα ηλεκÏÏÎ¿Î½Î¹ÎºÎ¿Ï "
-"ÏαÏÏ
δÏομείοÏ
](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
+msgstr ""
+
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
msgstr ""
-"ΣÏην αÏÏή ÏÎ·Ï ÎµÎºÏαίδεÏ
ÏηÏ, εÏιβεβαίÏÏε ÏÏÏ Ïλοι/ÎµÏ Î¾ÎÏοÏ
ν Ïον ÏÏλο ÏοÏ
και "
-"γιαÏί κÏαÏÎ¬Ï ÏημειÏÏειÏ."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
-msgstr "## Î ÏοεÏοιμάÏοÏ
!"
+msgid "## The interview process"
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
msgstr ""
-"ÎκÏÏÏÏÏε και ÏÎÏε μαζί ÏοÏ
Ïο Ï
Î»Î¹ÎºÏ ÏοÏ
θα ÏÏειαÏÏÎµÎ¯Ï Î³Î¹Î± Ïην ÏÏαγμαÏοÏοίηÏη"
-" ÏÎ·Ï ÎÏεÏ
Î½Î±Ï - αÏ
ÏÏ Î¸Î± είναι κάÏι Ïαν:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
-msgstr "* ÎημογÏαÏικά"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
-msgstr "* ΤεÏÏ ÏÏηÏÏικÏÏηÏαÏ"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
-msgstr "* Îεθοδολογία ÏÏηÏÏικÏÏηÏαÏ"
+msgid ""
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
msgstr ""
-"Îίναι Ïιο εÏκολο να ÎÏÎµÎ¹Ï Î±Ï
ÏÏ Ïο Ï
Î»Î¹ÎºÏ ÎµÎºÏÏ
ÏÏμÎνο και εÏκαιÏο, αλλά αν "
-"ÏÏοÏιμάÏ, μÏοÏÎµÎ¯Ï Î½Î± κÏαÏÎ¬Ï ÏημειÏÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÏον Ï
ÏολογιÏÏή ÏοÏ
."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
msgstr ""
-"ÎÏε Ï
Ï' ÏÏιν ÏÏι μÏοÏεί να μην ÎÏÎµÎ¹Ï ÏÏνδεÏη ÏÏο διαδίκÏÏ
ο ÏÏο ÏÏÏο ÏοÏ
θα "
-"είÏαι, οÏÏÏε αν ÏÏÏκειÏαι να εγκαÏαÏÏήÏεÏε κάÏοιο λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ Î® ÏαÏακÏηÏιÏÏικÏ"
-" ÏοÏ
Tor με κάÏοιον ÏÏ
μμεÏÎÏονÏα ÏÏη ÏÏ
νÎνÏεÏ
ξη, ÎºÎ±Î»Ï Î¸Î± ήÏαν να Ïο ÎÏÎµÎ¹Ï "
-"ήδη καÏεβαÏμÎνο ÏÏιν Ïην εκÏαίδεÏ
Ïη."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -824,62 +782,61 @@ msgstr "## ÎναÏοÏά ÏÏην ομάδα UX ÏοÏ
Tor"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid ""
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
+msgid ""
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
-msgstr "ÎλÏίζοÏ
με να ακοÏÏοÏ
με νÎα ÏοÏ
ÏÏνÏομα!"
-
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -906,14 +863,14 @@ msgstr ""
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -921,6 +878,11 @@ msgstr ""
msgid "## Additional links"
msgstr "## ÎÏιÏλÎον ÏÏνδεÏμοι"
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -934,12 +896,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
msgstr ""
-"Î¥ÏάÏÏοÏ
ν Ïολλά ÎγγÏαÏα ÏÏο διαδίκÏÏ
ο για Ïο ÏÏÏ Î½Î± ÏÏαγμαÏοÏοιείÏαι η ÎÏεÏ
να"
-" ÏÏηÏÏÏν, ÎµÎ´Ï Î¼ÏοÏÎµÎ¯Ï Î½Î± βÏÎµÎ¯Ï Î¼ÎµÏικά αÏÏ Î±Ï
Ïά (ÏÏα αγγλικά): "
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -1259,6 +1217,16 @@ msgstr "| Î ÏÏÏÎ¶ÎµÎºÏ | Îεθοδολογία | ΤοÏοθεÏÎ¯ÎµÏ | Î
msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -4343,8 +4311,6 @@ msgstr ""
#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
msgid "localization"
@@ -4623,148 +4589,6 @@ msgid ""
"out with other translators, ask questions, or simply translate together."
msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr "Îιάλεξε Îνα ÏÏÏÏζεκÏ"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr "Î ÏÏ Î½Î± βÏÎµÎ¹Ï ÎºÎ¬Ïοιο ÏÏÏÏÎ¶ÎµÎºÏ Î³Î¹Î± να ÏÏ
νειÏÏÎÏειÏ"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-"ÎÎλοÏ
με Ïλα Ïα εÏγαλεία Î¼Î±Ï Î½Î± είναι διαθÎÏιμα αλλά και ÏÏη γλÏÏÏα ÏοÏ
"
-"οÏοιοδήÏοÏε θÎλει να Ïα ÏÏηÏιμοÏοιήÏει και εκÏιμοÏμε Ïη βοήθειά ÏÎ±Ï Î³Î¹Î±Ï
ÏÏ. "
-"Îια να μάθεÏε ÏÎ¿Ï Î¼ÏοÏεί να είναι Ïιο ÏÏήÏιμη η εμÏειÏία ÏαÏ, ÏίξÏε μια "
-"μαÏιά ÏÏην ÏÏÏοδο ÏÏν μεÏαÏÏάÏεÏν ÏÏν εÏγαλείÏν ÏοÏ
οικοÏÏ
ÏÏήμÏÎ¿Ï ÏοÏ
Tor "
-"ÎÏÏ ÏÏÏα:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-"ÎκÏιμοÏμε Ïη ÏÏ
μβολή ÏÎ±Ï Ïε οÏοιοδήÏοÏε αÏÏ Ïα ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï ÎÏγα και ÏÎ±Ï "
-"ενημεÏÏνοÏ
με ÏÏι οι Ïιο κÏίÏÎ¹Î¼ÎµÏ Î±Î½Î¬Î³ÎºÎµÏ Î¼Î±Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ η μεÏάÏÏαÏη ÏοÏ
Tor "
-"Browser, ÏοÏ
ÎγÏειÏιδίοÏ
ÏÏήÏÏη και η ÏÏλη Ï
ÏοÏÏήÏιξηÏ:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-"* Î Tor Browser μεÏαÏÏάζεÏαι Ïε διαÏοÏεÏικÎÏ ÏηγÎÏ ÏÏο Transifex, αλλά "
-"μÏοÏει να Î´ÎµÎ¹Ï Ïο [ÏÏ
Î½Î¿Î»Î¹ÎºÏ Î±ÏÎ¹Î¸Î¼Ï Î¼ÎµÏαÏÏαÏμÎνÏν ÏÏ
μβολοÏειÏÏν ÏοÏ
Tor "
-"Browser ανά γλÏÏÏα](https://torpat.ch/locales) για να Î´ÎµÎ¹Ï ÏοÏ
ÏÏειάζεÏαι "
-"βοήθεια."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-"* Το εγÏειÏίδιο ÏÏήÏÏη ÏοÏ
Tor Browser είναι ÎÎ½Î±Ï ÏÎ¿Î»Ï ÏÏήÏιμο εÏγαλείο για "
-"ÏοÏ
Ï Î½ÎοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
δεν μιλοÏν αγγλικά, δείÏε Ïο [Tor Browser User Manual"
-" translation statistics](https://torpat.ch/manual-locales) ή Ïο "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/tbmanual-contentspot/) για να βοηθήÏεÏε."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-"* Î [Î Ïλη Ï
ÏοÏÏήÏιξηÏ](https://support.torproject.org/) είναι εÏίÏÎ·Ï ÎÎ½Î±Ï "
-"ÏÎ¿Î»Ï ÏημανÏικÏÏ ÏÏÏÎ¿Ï Î³Î¹Î± ÏλοÏ
Ï ÏοÏ
Ï ÏÏήÏÏÎµÏ ÏοÏ
Tor, δείÏε Ïο [ΣÏαÏιÏÏικά "
-"μεÏάÏÏαÏÎ·Ï ÏÎ·Ï Î ÏÎ»Î·Ï Ï
ÏοÏÏήÏÎ¹Î¾Î·Ï ÏοÏ
Tor](https://torpat.ch/support-locales)"
-" ή Ïο [μεÏάÏÏαÏη](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-"
-"community-portal/support-portal/) για να βοηθήÏεÏε."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-"* Î [Î Ïλη κοινÏÏηÏαÏ](https://community.torproject.org/) είναι ακÏιβÏÏ Î±Ï
Ïή "
-"η ιÏÏοÏελίδα, ÏÏοÏ
μÏοÏείÏε να βÏείÏε ÏÏÏÏοÏ
Ï ÏÏ
μμεÏοÏÎ®Ï ÏÏο Tor. ÎοηθήÏÏε "
-"Î¼Î±Ï ÏÏη [μεÏάÏÏαÏη](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-"
-"community-portal/communitytpo-contentspot/)."
-
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
msgid "Report a problem with a translation"
@@ -11769,6 +11593,15 @@ msgstr ""
"| [TeliaSonera Finland](https://www.sonera.fi/) | AS1759 | Îαι | Îαι | ÎÏι |"
" - | 03/26/2016 |"
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Germany"
@@ -12434,6 +12267,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Îαι | Îαι | Îαι | - | - |"
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 086dc1bd96..8c63765e60 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Zuhualime Akoochimoya, 2021\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/es/)\n"
@@ -591,20 +591,16 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â and"
+" we're delighted to have you on board!"
msgstr ""
-"¡Felicitaciones! Vas a efectuar tu primera Investigación de Usuario para Tor"
-" - ¡y nos encanta que participes!"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
msgstr ""
-"En este lugar, vas a encontrar lineamientos útiles que están diseñados para "
-"hacer más fácil tu investigación para vos y tu audiencia."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -623,13 +619,9 @@ msgstr "## Respetar la privacidad"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
msgstr ""
-"En Tor, solamente recopilamos los datos necesarios para mejorar nuestros "
-"servicios; no lo hacemos con datos invasivos acerca de comportamientos de "
-"los usuarios - probamos a nuestro software, no a la gente."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -639,16 +631,9 @@ msgstr "## Escucha bien y mantén una mente abierta"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
msgstr ""
-"Escuchar es una habilidad para construir puentes. En Tor, queremos gente "
-"para construir puentes, no paredes - y creemos que esto no es solo para "
-"nuestros servicios, sino también para nuestras comunidades. Ven hasta aquà "
-"para leer algunas sugerencias acerca de cómo escuchar mejor y hacer una "
-"grandiosa experiencis de investigación. <link>"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -658,18 +643,17 @@ msgstr "## Aprender"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
+msgstr ""
+
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
msgstr ""
-"Cuando estamos en un entrenamiento Tor, escuchamos las historias que la "
-"gente nos cuenta acerca de su contexto, acerca de las leyes de Internet y "
-"las dificultades por las que están atravesando. Asà es como aprendemos cómo "
-"podemos ayudar y crear nuevos mecanismos para facilitar el acceso a la "
-"información a través de los productos Tor. Cuando escuchamos, investigamos y"
-" aprendemos."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -679,178 +663,140 @@ msgstr "## Describe y Solicita consentimiento"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
msgstr ""
-"No recopilamos nombres o detalles de contacto de participantes en "
-"entrevistas, y cada vez que vayas a recibir impresiones, encuestas o "
-"registros, deberÃas solicitar su consentimiento para participar - esto "
-"deberÃa ser registrado en el formulario."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
msgstr ""
-"Nos encantarÃa leer acerca de tus experiencias durante el entrenamiento, "
-"prueba de productos y entrevistas. Hay algunas maneras de hacer esto:"
+"## Coordina con el entrenador y el equipo de Experiencia de Usuario de Tor"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
-msgstr "* Escenario: describe el proceso de la prueba que realizaste."
+msgid ""
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
msgstr ""
-"* CaracterÃsticas demográficas: Aunque no estamos interesados en atributos "
-"especÃficos de nuestra audiencia o sus atributos binarios, debemos conocer "
-"el alcance total de tu entrenamiento Tor. DeberÃas llevar [este material]() "
-"contigo en el dÃa de tu investigación, distribuirlo entre los participantes "
-"y contestar sus preguntas acerca de cómo completarlo si es que tienen "
-"alguna."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
msgstr ""
-"* Proceso de Entrevista: Agradece al participante por su voluntad de "
-"participar en este proceso, y explÃcale que estamos probando al producto, no"
-" a la persona."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
msgstr ""
-"La entrevista no deberÃa durar más que 20 minutos, puedes grabarla si lo "
-"deseas, pero también puedes tomar notas en el material impreso que llevarás "
-"contigo (o en tu computadora)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
-msgstr "Agradece al participante de nuevo y culmina la entrevista."
+msgid ""
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
-msgstr ""
-"EnvÃanos el resultado - no tienes que escribir un informe, podemos hacer "
-"este análisis de datos con el material que recopilaste."
+msgid "## Get prepared!"
+msgstr "## ¡Prepárate!"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgid ""
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020"
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
msgstr ""
-"## Coordina con el entrenador y el equipo de Experiencia de Usuario de Tor"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
msgstr ""
-"No estás haciendo todo este trabajo solo - te vamos a respaldar con "
-"encuentros, guÃas y mentorÃa si asà lo quieres. Puedes unÃrtenos en "
-"cualquier momento en nuestro canal IRC #tor-ux y a nuestra [lista de "
-"correo](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
msgstr ""
-"DeberÃas organizar la agenda y el momento de efectuar las entrevistas (si "
-"ese es el caso) al final de la formación. **Recomendamos enfáticamente que "
-"repases el programa del ejercicio con el formador**."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
msgstr ""
-"También, queremos que los dos coordinen juntos los comentarios â tanto para "
-"tà como para tu audiencia."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
msgstr ""
-"Al principio del entrenamiento, asegúrate de que todos conozcan cuál es tu "
-"rol ahà y por qué estás tomando notas sobre la práctica."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
-msgstr "## ¡Prepárate!"
+msgid "## The interview process"
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
msgstr ""
-"Imprime y llevá contigo el material que necesitarás para efectuar la "
-"investigación - probablemente, eso va a ser algo como:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
-msgstr "* CaracterÃsticas demográficas"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
-msgstr "* Prueba de usabilidad"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
-msgstr "* MetodologÃa de usabilidad"
+msgid ""
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
msgstr ""
-"Es más fácil tener este material impreso y a mano, pero si lo prefieres, "
-"también puedes tipearlo en tu computadora."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
msgstr ""
-"Ten en mente que puede que no tengas acceso a Internet en el lugar, por lo "
-"que si vas a instalar una caracterÃstica de Tor con alguien durante la "
-"entrevista, podrÃas necesitar haberla descargado antes del entrenamiento."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -859,83 +805,62 @@ msgstr "## Informar al equipo de Experiencia de Usuario de Tor"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid ""
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
msgstr ""
-"Antes de finalizar el entrenamiento, coordina los comentarios con el "
-"entrenador."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
msgstr ""
-"Ambos deberÃan trabajar juntos para entregar pósits para la audiencia, "
-"pueden darle a cada participante pósits de color diferente por cada "
-"pregunta, y solicitarles completarlo con qué es lo que piensan acerca de: 1."
-" el servicio que acaban de aprender; 2. el Tor Project; y 3. Tor en general."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
msgstr ""
-"También puede haber preguntas - ten en mente que cualquier comentario es un "
-"buen comentario."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
-msgstr "Es muy importante para nosotros saber lo que pasó."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
msgstr ""
-"Queremos saber cómo fueron el entrenamiento y la investigación para tÃ, cómo"
-" podemos mejorar nuestro soporte y también, si quieres seguir haciendo "
-"Investigación de Usuario Tor."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
msgstr ""
-"Te solicitaremos completar un formulario al finalizar la investigación, para"
-" que podamos conocer tu domicilio para enviarte un kit de investigador "
-"(remera y autoadhesivos)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
-msgstr "¡Esperamos volver a escucharte muy pronto!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
msgstr ""
-"Antes de tu sesión, lee e imprime este material sobre [Informes de "
-"Investigación de "
-"Usuario](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
msgstr ""
-"Si piensas que no tendrás tiempo para informar en este formato, aceptaremos "
-"tus descubrimientos de otra manera - por ejemplo, puedes tomar fotos o "
-"enviarnos tus notas ´en bruto´."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -966,25 +891,26 @@ msgstr ""
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
msgstr ""
-"3. Abre una incidencia en el [repositorio de "
-"Investigación](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
msgstr ""
-"4. El equipo de Experiencia de Usuario discutirá cada incidencia y la "
-"remitirá a los desarrolladores cuando sea necesario."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Additional links"
msgstr "## Enlaces adicionales"
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -999,12 +925,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
msgstr ""
-"Hay una cantidad de documentos en lÃnea acerca de cómo efectuar "
-"Investigación de Usuario, acá puedes encontrar algunos de ellos:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -1410,6 +1332,16 @@ msgstr "| Proyecto | MetodologÃa | Ubicaciones | Fechas | Informes |"
msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -4992,8 +4924,6 @@ msgstr ""
#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
msgid "localization"
@@ -5307,163 +5237,6 @@ msgstr ""
"Nos encontramos en nuestro canal irc cada 3er viernes del mes. Ven y reúnete"
" con otros traductores para hacer preguntas o simplemente traducir juntos."
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr "Elige un proyecto."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr "Cómo encontrar un proyecto al cual contribuir"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-"Queremos que nuestras herramientas estén disponibles y adaptadas localmente "
-"para cualquiera que quiera usarlas, y apreciamos tu ayuda al respecto. Para "
-"saber dónde puede ser más útil tu conocimiento, dale un vistazo al progreso "
-"de traducción para el ecosistema de herramientas Tor hasta el momento:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-"Por favor considera [ayudar con las traducciones](/localization/becoming-"
-"tor-translator/) en tu idioma nativo, sin embargo, no empieces una nueva "
-"variante regional de tu idioma si es que hay una más general disponible (por"
-" ejemplo: contribuye a la traducción francesa, en vez de empezar francés "
-"canadiense)."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-"Esto es debido al hecho que cada idioma adicional requiere más recursos, "
-"incluyendo un conjunto de traductores comprometidos y espacio en nuestros "
-"servidores."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-"Hay muchos archivos para traducir y actualizar, para mantener un idioma para"
-" el Tor Project. Aún más, una vez traducido, siempre hay futuras "
-"actualizaciones y páginas nuevas que también necesitan traducción."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-"A medida que más usuarios vayan a beneficiarse con una traducción, más "
-"expandible se torna â ya que también se beneficiará por la ayuda de un "
-"número más grande de voluntarios manteniéndola actualizada."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-"También recomendamos formar un equipo para tu idioma: de esta manera, el "
-"contenido puede ser revisado por al menos otra persona, produciendo "
-"traducciones que son de una mayor calidad y más fáciles de mantener."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-"Si bien valorarÃamos tu contribución a cualquiera de los proyectos de "
-"arriba, los más crÃticos son el Navegador Tor, el Manual de Usuario del "
-"Navegador Tor y nuestro portal de Soporte:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-"* El Navegador Tor es traducido en mucho diferentes recursos de Transifex, "
-"pero puedes ver el [Total de lÃneas traducidas por lenguaje del Navegador "
-"Tor](https://torpat.ch/locales) para ver dónde se necesita ayuda."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-"* El Manual de Usuario del Navegador Tor es un recurso muy útil para "
-"usuarios nuevos que no hablan Inglés, mira las [estadÃsticas de traducción "
-"del Manual de Usuario del Navegador Tor](https://torpat.ch/manual-locales) o"
-" [traduce](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/tbmanual-contentspot/) para ayudar."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-"* El [portal de Soporte](https://support.torproject.org/) también es un "
-"recurcso valioso para todos los usuarios de Tor, mira las [estadÃsticas de "
-"traducción del portal de Soporte de Tor](https://torpat.ch/support-locales) "
-"o [traducÃ](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/support-portal/) para ayudar."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr "También estamos traduciendo esta página, el portal Comunitario:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-"* El [portal Comunitario](https://community.torproject.org/) es este sitio "
-"web, donde puedes encontrar maneras de contribuir a Tor. Ayúdanos a "
-"[traducirlo](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/communitytpo-contentspot/)."
-
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
msgid "Report a problem with a translation"
@@ -14028,6 +13801,15 @@ msgstr ""
"| [TeliaSonera Finland](https://www.sonera.fi/) | AS1759 | SÃ | SÃ | No | - "
"| 03/26/2016 |"
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Germany"
@@ -14823,6 +14605,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | SÃ | SÃ | SÃ | - | - |"
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
diff --git a/contents+fa.po b/contents+fa.po
index 4c12938ae0..d29b1a9f58 100644
--- a/contents+fa.po
+++ b/contents+fa.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
"Last-Translator: MYZJ, 2021\n"
"Language-Team: Persian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fa/)\n"
@@ -535,15 +535,15 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â and"
+" we're delighted to have you on board!"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -561,9 +561,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -574,10 +573,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -588,218 +585,222 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgid "## Get prepared!"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020"
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
+msgid ""
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+msgid "## The interview process"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
+msgid ""
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Report to Tor UX team"
+msgid ""
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid "## Report to Tor UX team"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
+msgid ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -826,14 +827,14 @@ msgstr ""
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -841,6 +842,11 @@ msgstr ""
msgid "## Additional links"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -854,9 +860,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -1174,6 +1178,16 @@ msgstr ""
msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -4206,8 +4220,6 @@ msgstr ""
#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
msgid "localization"
@@ -4469,125 +4481,6 @@ msgid ""
"out with other translators, ask questions, or simply translate together."
msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr "ÛÚ© پرÙÚ٠را اÙتخاب Ú©ÙÛد"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr "ÚÚ¯ÙÙÙ ÛÚ© پرÙÚÙ Ø¨Ø±Ø§Û Ù
شارکت Ù¾Ûدا Ú©ÙÛÙ
"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-"* Ù
رÙرگر تÙر در زبا٠ÙØ§Û Ø²ÛØ§Ø¯Û Ø±ÙÛ ØªØ±ÙسÛÙکس ترجÙ
٠شد٠است ÙÙÛ Ø´Ù
ا Ù
Û ØªÙاÙÛد "
-"[ک٠رشت٠ÙØ§Û ØªØ±Ø¬Ù
٠شد٠در Ùر زباÙ](https://torpat.ch/locales) را ببÛÙÛد تا "
-"Ù
تÙج٠شÙÛد در کجا ب٠کÙ
Ú© Ø´Ù
ا ÙÛاز است."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
msgid "Report a problem with a translation"
@@ -12139,6 +12032,15 @@ msgid ""
"- | 03/26/2016 |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Germany"
@@ -12762,6 +12664,14 @@ msgid ""
"| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 4f6f317aee..09e68fc8c0 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
"Last-Translator: AO <ao at localizationlab.org>, 2021\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/fr/)\n"
@@ -569,15 +569,15 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â and"
+" we're delighted to have you on board!"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -595,9 +595,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -608,16 +607,9 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
msgstr ""
-"Ãcouter est une compétence afin de construire des ponts. Dans Tor, nous "
-"voulons que les gens construisent des ponts, pas des murs, et nous croyons "
-"que cela ne sâapplique pas juste à nos services, mais aussi à nos "
-"communautés. Venez lire ici quelques suggestions sur comment écouter mieux "
-"et accomplir une excellente expérience de recherche<link>. "
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -627,222 +619,222 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgid "## Get prepared!"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020"
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
+msgid ""
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+msgid "## The interview process"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
+msgid ""
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
msgstr ""
-"Gardez à lâesprit que vous nâaurez peut-être pas accès à Internet dans le "
-"lieu, donc si vous prévoyez dâinstaller une fonctionnalité Tor avec "
-"quelquâun pendant lâentretien, vous devrez peut-être la télécharger avant la"
-" formation."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Report to Tor UX team"
+msgid ""
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid "## Report to Tor UX team"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
+msgid ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
-msgstr "Nous espérons avoir de vos nouvelles très bientôt."
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -869,14 +861,14 @@ msgstr ""
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -884,6 +876,11 @@ msgstr ""
msgid "## Additional links"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -894,12 +891,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
msgstr ""
-"Il existe de nombreux documents en ligne sur la façon de conduire une "
-"recherche utilisateur, vous en trouverez ici quelques-uns :"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -1216,6 +1209,16 @@ msgstr ""
msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -4371,8 +4374,6 @@ msgstr ""
#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
msgid "localization"
@@ -4656,149 +4657,6 @@ msgid ""
"out with other translators, ask questions, or simply translate together."
msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr "Choisissez un projet"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr "Comment trouver un projet sur lequel contribuer"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-"Nous voulons que nos outils soient disponibles et traduits pour quiconque "
-"souhaite les utiliser, et nous vous remercions de votre aide. Pour savoir où"
-" vos connaissances peuvent être les plus utiles, jetez un Åil à la "
-"progression de la traduction des outils de lâécosystème Tor jusquâà présent "
-":"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-"Bien que nous apprécions votre contribution à lâun des projets ci-dessus, "
-"nos besoins les plus critiques se portent sur le Navigateur Tor, le guide "
-"dâutilisation du Navigateur Tor et notre portail dâassistance :"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-"* Le Navigateur Tor est traduit dans de nombreuses ressources Transifex "
-"différentes, mais vous pouvez voir le [total des chaînes traduites par "
-"langue pour le Navigateur Tor ](https://torpat.ch/locales) afin de voir où "
-"de lâaide est nécessaire."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-"* Le guide dâutilisation du Navigateur Tor est une ressource très utile pour"
-" les nouveaux utilisateurs qui ne parlent pas anglais, voir [Statistiques de"
-" traduction du guide dâutilisation du Navigateur Tor](https://torpat.ch"
-"/manual-locales) ou [traduire](https://www.transifex.com/otf/tor-project-"
-"support-community-portal/tbmanual-contentspot/) pour vous aider."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-"* Le [portail dâassistance](https://support.torproject.org/) est également "
-"une ressource précieuse pour tous les utilisateurs de Tor. Pour aider, "
-"consultez les [statistiques de traduction du portail dâassistance de "
-"Tor](https://torpat.ch/support-locales) ou "
-"[traduisez](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/support-portal/) pour aider."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-"* Le [portail communautaire] (https://community.torproject.org/) est ce site"
-" web, où vous pouvez trouver des moyens de contribuer à Tor. Aidez-nous à le"
-" [traduire](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/communitytpo-contentspot/)."
-
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
msgid "Report a problem with a translation"
@@ -12214,6 +12072,15 @@ msgid ""
"- | 03/26/2016 |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Germany"
@@ -12837,6 +12704,14 @@ msgid ""
"| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
diff --git a/contents+he.po b/contents+he.po
index f77d9c9259..4ab5b731ec 100644
--- a/contents+he.po
+++ b/contents+he.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
"Last-Translator: ION, 2021\n"
"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/he/)\n"
@@ -527,20 +527,16 @@ msgstr "×× × ××ספ×× ×¨×§ × ×ª×× ×× ××ר×××× ×ש×פ×ר ×שר
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â and"
+" we're delighted to have you on board!"
msgstr ""
-"×ר××ת! ×× ×× ×××××× ××צע ×עת ×ת ××קר ×ש×××ש ×ר×ש×× ×©××× ×¢× Tor - ××× × ×©×××× "
-"×ק×× ×××ª× ×ק××צ×!"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
msgstr ""
-"××ק×× ×××, ת×××× ××צ×× ××ר×××× ×שפע שע×צ×× ×× ×©×××פ×ש ש××× ××©× ×§×××× ×××× ×§×"
-" ××תר."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -559,12 +555,9 @@ msgstr "## ××××× ×פר×××ת"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
msgstr ""
-"× Tor, ×× × ××ספ×× ×¨×§ × ×ª×× ×× ××ר×××× ×ש×פר ×שר×ת×× ×©×× ×. ×× × ×× ××ספ×× × ×ª×× ××"
-" ××××¨× ××× ×××× ××ª× ×××ת ××שת×ש - ×× × ×××ק×× ×ת ×ת××× × ×©×× ×, ×× ×× ×©××."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -574,15 +567,9 @@ msgstr "## ××× ×קש××× ×× ××××× ×¢× ×¨×ש פת××"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
msgstr ""
-"×קש×× ×× × ××××× ×ת ××× ××ת ×שר××. × Tor, ×× × ×¨×צ×× ×× ×©×× ××× ××ת ×שר××, ×× "
-"××××ת - ××× × ××××× ×× ×©×××ר ××× × ×¨×§ ×¢××ר ×שר×ת×× ×©×× ×, ××× ×× ×¢××ר ×ק××××ת. "
-"×× ×¡× ×××× ××× ×קר×× ××× ×צע×ת ×××× ×©×פ×ר ×××××ת ××קש×× ×××××ת ××ª× ×¡×ת ××פ×ש "
-"× ××רת. <link>"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -592,178 +579,159 @@ msgstr "## ×××××"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
msgstr ""
-"××שר ×× × × ×צ××× ×××ר×ת Tor, ×× × ×קש×××× ×ס×פ×ר×× ×©×× ×©×× ×ספר×× ×× × ×××× "
-"××קשר ש××××£ ×¢× ×××§× ×××× ××¨× ×, ××קש××× ×©×× ×¢××ר××. ×× ×× × ×××××× ×××¦× ×× × "
-"×××××× ×ס×××¢ ×××צ×ר ×× ×× ×× ×× ××ש×× ×ק×× ×××©× ×××××¢ ××¨× ×××¦×¨× Tor. ××שר ×× × "
-"×קש××××, ×× × ××קר××, ×× × ××××××."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
-msgstr "## ×ס×ר ×××§×©× ×ק×× ×קשר××"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
-msgstr ""
-"×× × ×× ××ספ×× ×©××ת ×× ×¤×¨××× ×©× ××©×ª×ª×¤× ×¨×××× ×ת, ××× ×¤×¢× ×©×ª××× ×ק×× ×תרש××××ת,"
-" סקר××, ×× ×ק×××ת, ×ש ××קש ×ת ×ס××ת ××שתתפ×× - ××× × ××ª× ××ק××× ××ת ×× ××ª×¢× "
-"×××פס."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgstr "## ×ס×ר ×××§×©× ×ק×× ×קשר××"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
-msgstr "* תר××ש: ת××¨× ×ת ת×××× ×××××§× ×©××צעת×."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgstr "## ת××× ×¢× ××ר×× ××¢× ×¦××ת Tor UX."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
msgstr ""
-"* Demographics: ××¢×× ×©××× × × ××¢×× ×× ×× ×××פ××× ×× ×ספצ×פ××× ×©× ×ק×× ×©×× ×, ×× "
-"×ת××× ×ת ×××× ×¨××ת, ×× × ×××××× ××עת ×ת ×¡× ××ש××¤× ×©× ××ר×ת Tot ש××. ×¢××× ×ק×ת "
-"×ת [this material]() ×××× ×× ×ª××¦×¢× ×ת ×××קת××, ××פ××¥ ××שתתפ××, ×××¢× ×ת ×¢× "
-"ש×××ת ×××× ××××× ×ש×××× ×× ×××× ××××."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
msgstr ""
-"ש××× ×× × ×ת ×××צ××× - ××× ×¦××¨× ××ת×× ×××, ×× × ×××××× ××צע ×ת × ×ת×× ×× ×ª×× ×× "
-"×¢× ××××ר שת×ספ×."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
-msgstr "## ת××× ×¢× ××ר×× ××¢× ×¦××ת Tor UX."
+msgid "## Get prepared!"
+msgstr "## ××××× ×!"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020"
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
msgstr ""
-"××× ×× ×¢×ש×× ×× ××ת ××× - ×× × × ×ª××× ××× ×¢× ×¤××ש×ת, ××ר××××, ×××× ××× ×× ×ª×¨×¦×. "
-"ת×××× ××צ×רף ×××× × ××× ××× ×©××× ×ער××¥ IRC ש×× × # tor-ux ×ק××צת ××××\"× "
-"[mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
+msgstr ""
+
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
msgstr ""
-"×ת×××ת ×××ר××, ××××× ×©×× ××× ××××¢ ×× ×ª×¤×§×××× ×©× ×××××¢ ××ª× ×¨×ש××× ×ער×ת."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
-msgstr "## ××××× ×!"
+msgid "## The interview process"
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
msgstr ""
-"××פ××¡× ×××××× ×¢××× ×ת ××××ר×× ×©×ª×¦×ר×× ×¢××ר ×××קר - ×× ×§×¨×× ××××× ×××× ×ש×× "
-"××××:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
-msgstr "* Demographics"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
-msgstr "* Usability test"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
-msgstr "* Usability methodology"
+msgid ""
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
msgstr ""
-"×§× ××תר ש××××ר×× ×××× ×××פס×× ××××× ××, ×× ×× ××ª× ××¢××פ×× ××ת, × ××ª× ×× "
-"××ק×××× ×××ש×××."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
msgstr ""
-"××××× ××ש××× ×©×ת×× ×©×× ×ª××× ×××©× ×××× ××¨× × ××ק××, ×× ×©×× ××ª× ×××××× ××תק×× "
-"×××× ×¨××× ×©× Tor ×¢× ××ש×× ×ª×× ××× ×¨××××, תצ×ר×× ×××ר×× ××ת ק××× ××× ××¤× × "
-"×××ר××."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -772,62 +740,61 @@ msgstr "## ×××× ×צ××ת Tor UX"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid ""
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
+msgid ""
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
-msgstr "×× × ×ק×××× ×©× ×©××¢ ××× ×קר×× ×××!"
-
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -854,14 +821,14 @@ msgstr ""
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -869,6 +836,11 @@ msgstr ""
msgid "## Additional links"
msgstr "## ק×ש×ר×× × ×ספ××"
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -882,11 +854,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
msgstr ""
-"×ש שפע ×©× ×ס×××× ××× ×××× ×××¦× ××צע ××קר ש×××ש, ××× ×ª×××× ××צ×× ××× ×××:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -1206,6 +1175,16 @@ msgstr "| פר×××§× | ×ת×××××××× | ×ק×××ת | ×××¢××× | ×
msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
msgstr "| ---------- | ---------------- | ----------- | --------- | ------ |"
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -4231,8 +4210,6 @@ msgstr ""
#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
msgid "localization"
@@ -4500,143 +4477,6 @@ msgid ""
"out with other translators, ask questions, or simply translate together."
msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr "×××רת פר××ק×"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr "×××¦× ××תר פר×××§× ××× ×תר×× ××"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-"×× × ××¢×× ××× ×× ×©×××× × ×××× ×××× ×× ×××¢××¨× ××ק×××צ×× ×¢××ר ×× ××× ×©×¨××¦× ××שת×ש "
-"×××, ××× × ×ער×××× ×ת ×¢××¨×ª× ×××צ××¢ ××ת. ××× ××צ×× ×××× ××××¢ ש×× ×××× ××××ת "
-"×××¢×× ×××תר, ×פשר ××ת××× × ×××× ×תק×××ת ×תר××× ×©× ××ק×ס×ס×× ×©× Tor ×¢× ××:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-"××× × ×× × ×ער×××× ×ת תר×××ª× ××× ××× ××פר××ק××× ×× \"×, ×צר××× ×קר××××× ×××ר "
-"ש×× × ×× ×פ××¤× Tor, ×××ר×× ××שת×ש ×©× ×פ××¤× Tor, ×פ×ר×× ×ת×××× ×©×× ×:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-"* ×פ××¤× Tor ×ת×ר×× ××ק×ר×ת ר××× ×©× Transifex , ×× × ××ª× ××¢××× × [×¡× ×רצפ×× "
-"××ת×ר×××× ××¤× ×©×¤× ×©× ×פ××¤× Tor](https://torpat.ch/locales) ××× ××עת ×××× "
-"× ×××¦× ×¢×ר×."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-"* ×××ר×× ××שת×ש ×©× ×פ××¤× Tor ×× × ×ש×× ××× ×©××××©× ×¢××ר ×שת×ש×× ××ש×× ×שר ××× ×"
-" ××××¨× ×× ×××ת, ר×× [ס×××ס××קת ×תר××××× ×©× ×××ר×× ××שת×ש ×©× "
-"Tor](https://torpat.ch/manual-locales) ×× "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/tbmanual-contentspot/) ××¢×ר×."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-"* [פר××× ×ת×××× ](https://support.torproject.org/) ×× × ×× ×× ×ש×× ××¢× ×¢×¨× "
-"××× ×שת×ש×Tor , ר×× [ס×××ס××קת תר××××× ×פ×ר×× ×ת×××× ×©× "
-"Tor](https://torpat.ch/support-locales) ×× "
-"[ת×ר×××](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-portal"
-"/support-portal/) ××¢××ר."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-"* [פר××× ×ק×××× ](https://community.torproject.org/) i×× × ××תר ×××, ×× ×ª×××"
-" ××צ×× ×ר××× ×תר×× × Tor. ×¢××¨× ×× × [×תר×××](https://www.transifex.com/otf"
-"/tor-project-support-community-portal/communitytpo-contentspot/) ×©× ××."
-
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
msgid "Report a problem with a translation"
@@ -12403,6 +12243,15 @@ msgstr ""
"| [TeliaSonera Finland](https://www.sonera.fi/) | AS1759 | ×× | ×× | ×× | - "
"| 03/26/2016 |"
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Germany"
@@ -13126,6 +12975,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | ×× | ×× | ×× | - | - |"
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
diff --git a/contents+hi.po b/contents+hi.po
index 4d5196564f..c183404905 100644
--- a/contents+hi.po
+++ b/contents+hi.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
"Language-Team: Hindi (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hi/)\n"
@@ -519,15 +519,15 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â and"
+" we're delighted to have you on board!"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -545,9 +545,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -558,10 +557,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -572,218 +569,222 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgid "## Get prepared!"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020"
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
+msgid ""
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+msgid "## The interview process"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
+msgid ""
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Report to Tor UX team"
+msgid ""
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid "## Report to Tor UX team"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
+msgid ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -810,14 +811,14 @@ msgstr ""
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -825,6 +826,11 @@ msgstr ""
msgid "## Additional links"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -835,9 +841,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -1155,6 +1159,16 @@ msgstr ""
msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -4011,8 +4025,6 @@ msgstr ""
#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
msgid "localization"
@@ -4263,122 +4275,6 @@ msgid ""
"out with other translators, ask questions, or simply translate together."
msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
msgid "Report a problem with a translation"
@@ -11250,6 +11146,15 @@ msgid ""
"- | 03/26/2016 |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Germany"
@@ -11873,6 +11778,14 @@ msgid ""
"| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
diff --git a/contents+hr.po b/contents+hr.po
index 21d0de02e9..22a2d27ea4 100644
--- a/contents+hr.po
+++ b/contents+hr.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
"Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hr/)\n"
@@ -527,15 +527,15 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â and"
+" we're delighted to have you on board!"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -553,9 +553,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -566,10 +565,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -580,218 +577,222 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgid "## Get prepared!"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020"
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
+msgid ""
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+msgid "## The interview process"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
+msgid ""
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Report to Tor UX team"
+msgid ""
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid "## Report to Tor UX team"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
+msgid ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -818,14 +819,14 @@ msgstr ""
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -833,6 +834,11 @@ msgstr ""
msgid "## Additional links"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -843,9 +849,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -1163,6 +1167,16 @@ msgstr ""
msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -4021,8 +4035,6 @@ msgstr ""
#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
msgid "localization"
@@ -4273,122 +4285,6 @@ msgid ""
"out with other translators, ask questions, or simply translate together."
msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
msgid "Report a problem with a translation"
@@ -11290,6 +11186,15 @@ msgid ""
"- | 03/26/2016 |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Germany"
@@ -11913,6 +11818,14 @@ msgid ""
"| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po
index 9b88046b1c..7b1cfe950f 100644
--- a/contents+hu.po
+++ b/contents+hu.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
"Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/hu/)\n"
@@ -489,15 +489,15 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â and"
+" we're delighted to have you on board!"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -515,9 +515,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -528,10 +527,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -542,218 +539,222 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgid "## Get prepared!"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020"
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
+msgid ""
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+msgid "## The interview process"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
+msgid ""
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Report to Tor UX team"
+msgid ""
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid "## Report to Tor UX team"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
+msgid ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -780,14 +781,14 @@ msgstr ""
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -795,6 +796,11 @@ msgstr ""
msgid "## Additional links"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -805,9 +811,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -1125,6 +1129,16 @@ msgstr ""
msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -3983,8 +3997,6 @@ msgstr ""
#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
msgid "localization"
@@ -4235,122 +4247,6 @@ msgid ""
"out with other translators, ask questions, or simply translate together."
msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
msgid "Report a problem with a translation"
@@ -11217,6 +11113,15 @@ msgid ""
"- | 03/26/2016 |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Germany"
@@ -11840,6 +11745,14 @@ msgid ""
"| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
diff --git a/contents+id.po b/contents+id.po
index 5e1d5111c2..bc19cdb050 100644
--- a/contents+id.po
+++ b/contents+id.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
"Language-Team: Indonesian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/id/)\n"
@@ -516,15 +516,15 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â and"
+" we're delighted to have you on board!"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -542,9 +542,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -555,10 +554,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -569,218 +566,222 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgid "## Get prepared!"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020"
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
+msgid ""
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+msgid "## The interview process"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
+msgid ""
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Report to Tor UX team"
+msgid ""
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid "## Report to Tor UX team"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
+msgid ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -807,14 +808,14 @@ msgstr ""
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -822,6 +823,11 @@ msgstr ""
msgid "## Additional links"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -832,9 +838,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -1152,6 +1156,16 @@ msgstr ""
msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -4010,8 +4024,6 @@ msgstr ""
#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
msgid "localization"
@@ -4262,122 +4274,6 @@ msgid ""
"out with other translators, ask questions, or simply translate together."
msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
msgid "Report a problem with a translation"
@@ -11253,6 +11149,15 @@ msgid ""
"- | 03/26/2016 |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Germany"
@@ -11876,6 +11781,14 @@ msgid ""
"| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po
index 4d7a6a28f7..79c06721d4 100644
--- a/contents+is.po
+++ b/contents+is.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn à Felli <sv1 at fellsnet.is>, 2021\n"
"Language-Team: Icelandic (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/is/)\n"
@@ -485,15 +485,15 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â and"
+" we're delighted to have you on board!"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -511,9 +511,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -524,10 +523,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -538,218 +535,222 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgid "## Get prepared!"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020"
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
+msgid ""
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+msgid "## The interview process"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
+msgid ""
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Report to Tor UX team"
+msgid ""
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid "## Report to Tor UX team"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
+msgid ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -776,14 +777,14 @@ msgstr ""
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -791,6 +792,11 @@ msgstr ""
msgid "## Additional links"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -801,9 +807,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -1121,6 +1125,16 @@ msgstr ""
msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -3976,8 +3990,6 @@ msgstr ""
#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
msgid "localization"
@@ -4239,122 +4251,6 @@ msgid ""
"out with other translators, ask questions, or simply translate together."
msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
msgid "Report a problem with a translation"
@@ -11224,6 +11120,15 @@ msgid ""
"- | 03/26/2016 |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Germany"
@@ -11847,6 +11752,14 @@ msgid ""
"| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
diff --git a/contents+it.po b/contents+it.po
index 28ba193ee5..f93bf85c23 100644
--- a/contents+it.po
+++ b/contents+it.po
@@ -32,7 +32,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/it/)\n"
@@ -565,20 +565,16 @@ msgstr "Raccogliamo solo i dati necessari per migliorare i nostri servizi."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â and"
+" we're delighted to have you on board!"
msgstr ""
-"Congratulazioni! Stai per condurre la tua prima ricerca sugli utenti Tor - e"
-" siamo felici di averti con noi!"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
msgstr ""
-"In questo luogo, troverai guide utili disegnate per rendere la tua ricerca "
-"più facile per te e il tuo pubblico."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -595,13 +591,9 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
msgstr ""
-"A Tor, raccogliamo esclusivamente i dati necessari per migliorare i nostri "
-"servizi; non raccogliamo dati invasivi sui comportamenti degli utenti - "
-"effettuiamo test sul software, non sulle persone."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -611,16 +603,9 @@ msgstr "## Sii un bravo ascoltatore e aperto di mente"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
msgstr ""
-"Ascoltare è una capacità per costruire connessioni. A Tor, vogliamo persone "
-"che costruiscano ponti, non muri - e crediamo che questo sia utile non solo "
-"per i nostri servizi ma anche per le nostre comunità . Vieni quì per leggere "
-"alcuni suggerimenti per essere un ascoltatore migliore e fare una grande "
-"esperienza di ricerca. <link>"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -630,218 +615,222 @@ msgstr "## Impara"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgid "## Get prepared!"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020"
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
+msgid ""
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+msgid "## The interview process"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
+msgid ""
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Report to Tor UX team"
+msgid ""
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid "## Report to Tor UX team"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
+msgid ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -868,14 +857,14 @@ msgstr ""
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -883,6 +872,11 @@ msgstr ""
msgid "## Additional links"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -893,9 +887,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -1213,6 +1205,16 @@ msgstr ""
msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -4200,8 +4202,6 @@ msgstr ""
#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
msgid "localization"
@@ -4455,122 +4455,6 @@ msgid ""
"out with other translators, ask questions, or simply translate together."
msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr "Seleziona un progetto"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr "Come trovare un progetto dove posso contribuire"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
msgid "Report a problem with a translation"
@@ -11781,6 +11665,15 @@ msgid ""
"- | 03/26/2016 |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Germany"
@@ -12404,6 +12297,14 @@ msgid ""
"| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
diff --git a/contents+ja.po b/contents+ja.po
index fcc89d56b1..9265e5a29b 100644
--- a/contents+ja.po
+++ b/contents+ja.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ja/)\n"
@@ -514,15 +514,15 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â and"
+" we're delighted to have you on board!"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -540,9 +540,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -553,10 +552,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -567,218 +564,222 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgid "## Get prepared!"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020"
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
+msgid ""
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+msgid "## The interview process"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
+msgid ""
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Report to Tor UX team"
+msgid ""
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid "## Report to Tor UX team"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
+msgid ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -805,14 +806,14 @@ msgstr ""
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -820,6 +821,11 @@ msgstr ""
msgid "## Additional links"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -830,9 +836,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -1150,6 +1154,16 @@ msgstr ""
msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -4014,8 +4028,6 @@ msgstr ""
#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
msgid "localization"
@@ -4282,139 +4294,6 @@ msgid ""
"out with other translators, ask questions, or simply translate together."
msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr "ããã¸ã§ã¯ããé¸æãã"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr "è²¢ç®ããããã¸ã§ã¯ããè¦ã¤ããæ¹æ³"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-"ç§ãã¡ã¯ãç§ãã¡ã®ãã¼ã«ã翻訳ãããã¨ã§ä½¿ããã人ããã¤ã§ã使ããããã«ãªããã¨ãæãã§ãããããªãã®ç¿»è¨³ã«ããååãæ±ãã¦ãã¾ããããªãã翻訳ãã¹ãå ´æãæ¢ãä¸ã§å½¹ã«ç«ã¤ããã以ä¸ã«ç¾å¨ã®"
-" Tor é¢é£ã®ç¿»è¨³ã®é²è¡ç¶æ³ãæ²è¼ãã¦ãã¾ãï¼"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-"ä¸è¨ã®ããã¸ã§ã¯ãã¸ã®ç¿»è¨³ã«ããè²¢ç®ãé常ã«å½¹ç«ã¡ã¾ãããç§ãã¡ãæãåªå
çã«ç¿»è¨³ãã¦ã»ããã¨èãã¦ããã®ã¯ãTor BrowserããTor "
-"Browser User ManualããTor Support Portalãã§ãã"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-"* Tor Browser ã¯æ¢ã« Transifex ä¸ã§é常ã«å¤ãã®è¨èªã«ç¿»è¨³ããã¦ãã¾ããã[Tor Browser "
-"ã®è¨èªãã¨ã®åè¨ç¿»è¨³æ¸ã¿æååæ°](https://torpat.ch/locales)ã確èªãããã¨ã§ã¾ã 翻訳ããã¦ããªãé¨åã確èªã§ãã¾ãã"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-"* Tor Browser User Manual ã¯å®å
¨ã«ç¿»è¨³ãããã°è±èªä»¥å¤ã話ãã¦ã¼ã¶ã¼ã«ã¨ã£ã¦ããé常ã«æç¨ãªãªã½ã¼ã¹ã¨ãªãã¾ãã[Tor "
-"Browser User Manual ã®ç¿»è¨³çµ±è¨](https://torpat.ch/manual-"
-"locales)ã確èªãã¦ã[翻訳ãã](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-"
-"community-portal/tbmanual-contentspot/)ãã¨ã§æ¯æ´ã§ãã¾ãã"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-"* [Tor Support Portal](https://support.torproject.org/) ã¯ãã¹ã¦ã® Tor "
-"ã¦ã¼ã¶ã¼ã«ã¨ã£ã¦è²´éãªãªã½ã¼ã¹ã§ãã[Tor Support Portal ã®ç¿»è¨³çµ±è¨](https://torpat.ch/support-"
-"locales)ã確èªãã[翻訳ãã](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-"
-"community-portal/support-portal/)ãã¨ã§æ¯æ´ã§ãã¾ãã"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-"* [Tor Community Portal](https://community.torproject.org/) ã§ã¯ Tor "
-"ã«è²¢ç®ããæ¹æ³ãè¦ã¤ãããã¨ãã§ãã¾ãã[翻訳ãã](https://www.transifex.com/otf/tor-project-"
-"support-community-portal/communitytpo-contentspot/)ãã¨ã§æ¯æ´ã§ãã¾ãã"
-
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
msgid "Report a problem with a translation"
@@ -11366,6 +11245,15 @@ msgid ""
"- | 03/26/2016 |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Germany"
@@ -11989,6 +11877,14 @@ msgid ""
"| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
diff --git a/contents+ka.po b/contents+ka.po
index ea9005de6c..442b892c35 100644
--- a/contents+ka.po
+++ b/contents+ka.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Georgianization, 2021\n"
"Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ka/)\n"
@@ -576,20 +576,16 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â and"
+" we're delighted to have you on board!"
msgstr ""
-"áááááªááá! áá¥ááá áááá ááá ááá áááá á¡ááááá®ááá áááá ááááááá¡ á©áá¢áá áááá¡ Tor-áá â "
-"ááá®áá á£ááá ááá á á áá á¨áááááááá áááá!"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
msgstr ""
-"áá¥, áá¥ááá áá®ááááá ááááá¡áááá áááááááááá¡, ááááá£áááááá¡ ááááááá¡ ááá¡ááááááááááá "
-"áá¥ááááááá¡ áá áá¥áááá¡ ááááááá¨á ááá¬ááá£ááááááá¡."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -608,13 +604,9 @@ msgstr "## ááá¢ááá ááªáá ááá ááá£ááááá¡"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
msgstr ""
-"Tor-á¨á, á©ááá áááá ááááá áá®áááá á¡áááá á áááááªááááá¡ á©áááá áááá¡áá®á£á áááááá¡ "
-"ááá¡áá£áá¯áááá¡ááááá; á©ááá áá áá¦áá ááªá®ááá ááá¡áá¢ááªáááá ááá¤áá áááªááá¡, áááá®ááá ááááááá¡"
-" á¥áªáááááá¡ á¨áá¡áá®áá â á©ááá ááááá¬áááá áá ááá áááá¡ áá áá á á®ááá®á¡."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -624,15 +616,9 @@ msgstr "## áá§áááá á§á£á ááá¦áááááá áá¡áá
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
msgstr ""
-"ááá¡ááááá¡ á£ááá á á¥áááá¡ áááá¨áá ááá¡. Tor-á¨á ááá¡á£á á¡ á®ááá®áá áá¨áááá¡ á®ááááá áá áá á "
-"ááááááá â áá á©ááá áááááá©ááá á áá áá¡ áááá¨áááááááááá áá á áá®áááá á©áááá "
-"áááá¡áá®á£á áááááá¡áááá¡, áá áááá á©áááá á¡ááááááááááááá¡áááá¡ááª. áá®áááá á áááááááá "
-"á á©ááá, á¡ááááá¡ áá£áá¢á£á áá¡á áá ááááááá¡ ááááááááá¡ ááá¡áá£áá¯áááá¡ááááá."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -642,277 +628,223 @@ msgstr "## áá¡á¬ááááá"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
msgstr ""
-"Tor-áááááááááááá¡ áá áá¡, ááá¡áááá áááááá¡ á®ááá®áá¡ááá, áááá ááá ááá ááá áááááá¡, "
-"ááá¢áá ááá¢ááá áááááá¨áá ááá£áá ááááááááá¡á áá á¡áá«áááááááá¡ á¨áá¡áá®áá, á áááááá᪠"
-"áá¬á§áááááá. á¡á¬áá áá áá¡á ááá¡á¬ááááá, á áááá á¨ááááá«áá ááá®ááá ááá áá áá®ááá "
-"á¡áá¨á£áááááááá¡ ááá¤áá¥á ááá, ááá¤áá áááªááá¡ááá á¬áááááá¡ ááá¡ááááááááááá Tor-"
-"áá ááá£á¥á¢áááá. á©ááá ááá¡áááá, áááááááá, áá¡á¬áááááá."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
-msgstr "## áááááá á¢áá áá áááááááá áááá®áááá"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
-msgstr ""
-"á©ááá áá áá¦áá ááªá®ááá á¡áá®ááááá¡ áá ááááá¬ááááááá¡ á¨áá¡áá®áá áááááªááááá¡ áá ááááá¡áááá "
-"á¨áááá®ááááá¨á, á ááªá áá¡á£á á á¨áááááááááááááá¡, áááá®ááá áá¡ áá á©áááá¬áá áááá¡ ááá¦ááá, "
-"á¬áááá¡á¬áá á£ááá ááá®áááá áááá®áááá ááááá¬áááááááá â á¬áá ááááááá áá á¡áá áááá¡á¢á ááªáá "
-"á¤áá ááá¡ á¡áá®áá."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgstr "## áááááá á¢áá áá áááááááá áááá®áááá"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
msgstr ""
-"ááááá áá¡á£á áááááá á¡ááá£ááá á áááááªááááááá¡ áááááá áááá¡ áááááááááááá¡áá¡, áá ááá£á¥á¢áá¡ "
-"á¨áááá¬ááááá¡áá¡, ááá¡áá£áá áááá¡áá¡. áá¥áá á¬áá ááááááááá á¡á®ááááá¡á®áá ááááá áááá¡áááá¡:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
-msgstr "* á¡áááá¥áááá ááááá: áá¦á¬áá áá á¨áááá¬ááááá¡ áááááááá áááá."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgstr "## á¨áá£áááá®áááá áá¬áá ááááá¡ áá Tor-áá¡ UX-áá£ááá¡"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
msgstr ""
-"* áááááá áá¤áá£áá áááááªááááá: ááá ááááá á©ááá áá áááá¢áá áá¡ááááá á©áááá á¡ááááááááááá¡"
-" áªááááá£áá ááá®áá¡áááááááááá, áá áá áá á ááá¡á£á®áááá, áááá áá á£ááá áááªáááá áá¥áááá "
-"Tor-ááááááááááá á ááááá áááááááá¡ á¨ááá®á. ááá áá¥ááááá [áá¡ ááá¡ááááá]() "
-"ááááááá¡áá¡, áááá áááá ááááá¬áááááá¨á áá ááááªáá ááá¡á£á®á ááá áááá®áááá¡, á¨ááá¡áááá¡ááá "
-"áááááá¨áá áááá."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
msgstr ""
-"* ááá¡áá£áá áááá¡ áááááááá áááá: ááááááá áááá®á¡áá¡ááá áááááá£áá¡, ááááá¬ááááááá¡ "
-"á¡á£á ááááá¡ áááááá¥ááá¡áááá¡ áá áááá£ááá á¢áá, á áá á©ááá ááááá¬áááá áá®áááá áá ááá£á¥á¢á¡ áá "
-"áá á ááá."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
msgstr ""
-"ááá¡áá£áá áááá, á¡áá¡á£á ááááá ááá¡á¢áááá¡ áá áá£ááá¢áá¡ 20 á¬á£áá, á¡á£á ááááá¡ á¨áááá®ááááá¨á "
-"á¨áááá«áááá á©ááá¬áá á áááááá§áááá, áá£ááªá ááá¡áá¦áááá á¨áááá¨áááááá¡ ááá¢ááá ááááááááá "
-"ááá¡áááááááª, á áááááá᪠á¬áá¦ááá£áá ááá¥ááááá (áá áááááá£á¢áá á¨á)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
-msgstr "ááááá ááááá£á®áááá ááááááá ááááá¬áááááá¡ ááá¡áá£áá áááá¡ ááááá¡."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
msgstr ""
-"áááááááááááááá á¨ááááááá â áá áá áá£áªááááááá ááá®á¡áááááá¡ á¡áá®áá ááá¬áá á, á©ááá "
-"á¨ááá«áááá ááá ááááá áááááááááááá áá¥ááá áááá á¨ááá ááááá£áá áááááªááááá."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
-msgstr "## á¨áá£áááá®áááá áá¬áá ááááá¡ áá Tor-áá¡ UX-áá£ááá¡"
+msgid "## Get prepared!"
+msgstr "## ááááááááá!"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020"
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
msgstr ""
-"áá á§ááááá¤á áá¡ ááá á¢á áááááááá áá ááááá¬ááá â á©ááá ááááá®ááá áááá á¨áá®áááá áááá, "
-"á¡áá®áááá«á¦áááááááááá, á á©ááá-ááá áááááááá, á¡á£á ááááá¡ á¨áááá®ááááá¨á. ááááá¡áááá áá áá¡ "
-"á¨áááá«áááá á¨áááááááá áááá á©áááá¡ IRC-áá á®áá #tor-ux áá á©áááá [ááá¤áá¡á¢áá¡ "
-"á¯áá£á¤á¨á](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
msgstr ""
-"á£ááá ááá°á§ááá áá¦áá¡ á¬áá¡á ááá¡á áá áááááá¡, ááá¡áá£áá áááá¡áá¡ (áᣠáá¥áááá) áááááááááááá¡"
-" ááááá¡. **ááááá¯áááááá ááá á©ááá ááááá áá á¡áááá á¯áá¨á áá ááá ááá áá¬áá ááááááá "
-"áá ááá**."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
+msgstr ""
+
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
msgstr ""
-"áááá¡ááá, ááá¡á£á áááááá áá¥ááá áá áá á¨ááá¯áá áá á£áá£áááá¨áá áá¡ á¨ááááááá â áá¥áááá áá "
-"áá¥áááá á¡ááááááááááá¡."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
msgstr ""
-"áááááááááááá¡ á¡áá¬á§áá¡ áá¢áááá, ááá á¬áá£áááá á áá á§ááááá ááªáá¡ áá¥áááá áááááááááááá¡ "
-"á¨áá¡áá®áá áá áᣠá áá¢áá ááááááá á©áááá¨ááááá¡ áááááááá ááááá¡áá¡."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
-msgstr "## ááááááááá!"
+msgid "## The interview process"
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
msgstr ""
-"ááááááááá áá á¬ááá¦áá ááá¡ááááá, á ááá᪠ááááááá¡ áá¢áá ááá â áá¡ á¨ááá«áááá áá§áá¡:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
-msgstr "* áááááá áá¤áá"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
-msgstr "* á¡áá ááááááááááá¡ á¨áááá¬áááá"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
-msgstr "* á¡áá ááááááááááá¡ ááááááááááá"
+msgid ""
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
msgstr ""
-"á£á¤á á ááá á¢áááá áá á¡ááá£ááááá¡ ááááááááá áá á®áááá á¥ááá, áááá áá áᣠááá á©áááááá, "
-"á£áá áááá áááááá£á¢áá á¨á ááá áá¤ááá᪠á¨ááá«áááá."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
msgstr ""
-"ááááááááá¡á¬áááá, á áá á¨áá¡áá«ááá áá áá¥ááááá áá£ááááá á¬ááááá ááá¢áá ááá¢ááá á¨áá®áááá áá¡"
-" ááááááá¡, áá¡á á áá áᣠáááá ááá Tor-áá¡ ááá§áááááá¡ ááá¡áá£áá áááá¡ áá áá¡, á¨áá¡áá«ááá "
-"á¬áááá¡á¬áá á©áááá¢ááá ááá áááááá ááá áááááááááááá¡ ááá¬á§áááááá."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Report to Tor UX team"
msgstr "## áááá®á¡áááá Tor-áá¡ UX-áá£ááá¡"
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
-msgstr "áááááááááááá¡ ááá¡á á£ááááááá, á¨ááá¯áá áá á£áá£áááá¨áá áá¡ á¨ááááááá áá¬áá ááááááá."
-
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
msgstr ""
-"áá¥ááá áá áá áá ááá á£ááá ááá£á¨ááá á¡ááááááááááá¡áááá¡ á¬áá áááááá¡ ááá¡áá ááááááá, "
-"áááááá£á ááááá¬áááá¡ á¡á®ááááá¡á®áá á¤áá áá¡ á¨áááá«áááá ááá¡áªáá áááááá£áá á¡ááááá®áá¡áááá¡ áá"
-" á¡áá®áááá, ááá¬áá áá á áá¡ á¤áá¥á áááá: 1. áááá¡áá®á£á ááááá, á áááááá᪠áá®áá á¨ááá¢á§ááá¡; 2."
-" Tor-áá ááá¥á¢áá; áá 3. Tor-áá ááááááá."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
msgstr ""
-"á¨áá¡áá«ááá áá§áá¡ áááá®ááááá¡ á¡áá®ááá᪠â áááá®á¡áááá, ááááá¡áááá á á¡áá®áá¡ á£áá£áááá¨áá á "
-"ááá¡áá¦áááá."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
-msgstr "á©ááááááá¡ áááá¨áááááááááá áá¥áááá ááááá®ááá£á ááá."
+msgid ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
msgstr ""
-"ááá¡á£á á¡ áááªáááá, á áááá á©áááá á áááááááááááá áá ááááááá áá¥ááááááá¡, á áááá "
-"á¨ááááá«ááá ááááá£áá¯áááá¡áá áá®áá ááááá á áá áááá¡ááá, áá¡á£á á áᣠáá á áááááá á«áá Tor-áá¡"
-" á¡ááááá®ááá áááá áááááá."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
msgstr ""
-"ááá®ááá, á áá á¨áááá¡áá áááá®ááá á ááááááá¡ ááá¡áá¡á á£áá¡, á¡áááááá᪠á¨áááá¢á§ááá áá¥áááá¡ "
-"ááá¡áááá áá¡, áááááááá áá¡ áááá áááá¡ ááááá¡áááááááá (áááá¡á£á áá¡á áá ááá¡áá¬ááááááááá¡)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
-msgstr "ááááááááááá, áááá áááááááá®ááá£á áááá!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
msgstr ""
-"á¡áááá¡áááá, ááá®ááá ááááªááá áá ááááááááá ááá¡ááááá [á¡ááááá®ááá áááá ááááááá¡ "
-"ááá®á¡áááááá¡ "
-"áááá ááááá](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
msgstr ""
-"áᣠááááá©áááá, á áá áá áááá ááá®á¡áááááá¡ ááá¡ááááááááá áá á áá ááá§áá¤áá, "
-"á¡áááááááááá ááááá¡áááá á¡á®áá á¨ááááááááááááá¡á᪠- ááááááááá, á¨áááá«áááá á¡á£á ááááá "
-"ááááá£á¦áá á©áááá¨áá£á á¡ááááá®ááá¡ áá áá¡á áááááááááááá."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -943,25 +875,26 @@ msgstr ""
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
msgstr ""
-"3. á¬ááááá¬á§áá áááá®áááá [ááááááááá¡ "
-"á¡ááªááá¨á](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
msgstr ""
-"4. UX-áá£ááá ááááá¡áá£áá áááá áááááá£á áááá®ááááá¨á áá áááááááá¡áááá áááá¡ "
-"ááá¡á£á®áá¡áááááá ááá ááá, á¡áááá ááááá¡ á¨áááá®ááááá¨á."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Additional links"
msgstr "## ááááá¢ááááá ááá£áááá"
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -975,12 +908,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
msgstr ""
-"á£ááá ááá ááá¡áááá ááá¢áá ááá¢á¨á, á áááá á¨ááá«áááá á¡ááááá®ááá áááá ááááááá¡ á©áá¢áá ááá, "
-"á áááááááá á¨áááá«áááá áá®áááá áá¥:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -1378,6 +1307,16 @@ msgstr "| áá ááá¥á¢á | ááááááááááá | ááá
msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -4942,8 +4881,6 @@ msgstr ""
#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
msgid "localization"
@@ -5255,162 +5192,6 @@ msgstr ""
"áááá¡áá£áá áá á¡á®áá áááá áááááááá¡, ááá¡ááá áááá®áááá áá á£áá áááá, ááá ááááá áá ááááááá"
" á«áááááá."
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr "á¨ááá á©ááá áá ááá¥á¢á"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr "á áááá á¨ááá á©ááá áá ááá¥á¢á á¬áááááá¡ á¨áá¡áá¢áááá"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-"á©ááá ááá¡á£á á¡, á©áááá á®ááá¡áá¬á§áááá á®ááááá¡áá¬ááááá áá ááááá áááá áá§áá¡ ááááá¡áááá á "
-"áá¡á£á ááááá¡áááá¡ áá ááá¤áá¡ááá áá¥áááá¡ ááá®ááá áááá¡. á áá áááá ááááá, á¡áá áá¥áááá "
-"áá¥áááá áªáááá ááá¢áá ááááá¡ááááá, ááááá®áááá Tor-áááá¡áá¡á¢áááá¡ áá á®ááá¡áá¬á§ááááá¡ "
-"ááá ááááá¡ áááááááá ááááá¡:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-"ááá®ááá, á¨áá¯áá ááá [ááááá á©ááá áááá ááááááááá¡](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) ááá®ááá ááááá áá¨ááááá£á á áááá¡áááá¡ áá áá á¬ááááá¬á§áá áááá¡ áªááááá£á "
-"áá£áá®á£á áááá¨á¢áááááá áá£á¨áááá, áᣠá®ááááá¡áá¬áááááá á¡ááá áá á¡áá¡áá£áá á ááá áááá¢á "
-"(ááááááááá: á¨ááá¢áááá á¬ááááá á¤á áááá£á ááá ááááá¨á, áááªáááá áááááá£á á¤á áááá£ááá "
-"ááá ááááá¡ á¬áááá¬á§áááá¡á)."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-"áá¡ áááá¢áá, á áá áááááá£áá ááááá¢ááááá ááá ááááá®ááá¡ ááᢠá¡áá®á¡á ááá¡, ááá á¨áá áá¡ "
-"ááááááááá£áá ááá®áááá¡ááááá¡ áá£ááá¡á áá á¡ááá áªáá¡, á¡áá ááá áááá."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-"áááá á á¤ááááá ááááá¡áááá áááá áá á£áá®ááá¡ áááá®ááááááá ááá¡áá áááá, Tor-"
-"áá ááá¥á¢áá¡áááá¡. ááá áá áá á¡ááá£ááá¡ áá áá¯áá ááá ááá ááááá¡á, áá£áááááá á¡áááá áá "
-"ááááá®ááááááá¡á áá áá®ááá áááá ááááá¡ ááá áááááª."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-"á á᪠á£á¤á á ááᢠáááá®ááá ááááá¡ áááááááááá ááá ááááá, ááá á£á¤á á áááááááá áááá â "
-"áááááááá á£á¤á á ááá¢á ááá®áááá¡á ááá á£áááá¡ ááá¡ á¨áááá á©á£áááááá."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-"ááá áááá, ááá á©ááá á©ááááá§áááááá áá£ááá áá¥áááá áááá¡áááá¡: á¨áááááá, á¨áááááá¡á "
-"á¨áááá¬ááááá á¡á£á ááªáá á áá áá á¡á®áá ááá áá¡ áááá ááª, áááá áá ááá ááááá ááá¢áá "
-"á®áá áá¡á®áááá áá ááááá áá£áá áá¥áááá."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-"ááá£á®áááááá áááá¡á, á áá áá¥áááá á¬ááááá ááááá¡áááá áá ááá¥á¢á¨á á¦áá ááá£ááá, ááá¢áá "
-"áááááá¬á§ááá¢áá áááá ááááá¡ Tor-áá áá£ááá á, Tor-áá áá£ááá áá¡ á¡áá®áááá«á¦áááááá áá á©áááá "
-"áá®áá ááááá áá¡ á¡ááá¢á:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-"* Tor-áá áá£ááá á ááá ááááááá áááá á¡á®ááááá¡á®áá Transifex ááá¡áááá¨á, áááá áá "
-"á¨áááá«áááá ááá®áá [Tor-áá áá£ááá áá¡ ááááá áááá á¡á¢á áá¥áááááá¡ á¡ááá áá á áááááááá "
-"áááááá£áá áááá¡áááá¡](https://torpat.ch/locales) á áá áááá ááááá, á¡áááá ááá®ááá ááá"
-" ááá¢áá á¡áááá á."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-"* Tor-áá áá£ááá áá¡ áááá®ááá ááááá¡ á¡áá®áááá«á¦áááááá ááá¢áá ááááá¡ááááá ááá¡áááá áá®ááá "
-"áááá®ááá ááááááá¡áááá¡, á áááááá᪠áá á¡áá£áá áááá áááááá¡á£á áá, áá®áááá [Tor-áá áá£ááá áá¡ "
-"áááá®ááá ááááá¡ á¡áá®áááá«á¦ááááááá¡ ááááá ááááá¡ á¡á¢áá¢áá¡á¢ááá](https://torpat.ch"
-"/manual-locales) áá [ááááááá ááááá](https://www.transifex.com/otf/tor-"
-"project-support-community-portal/tbmanual-contentspot/) ááá¡áá®ááá ááááá."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-"* [áá®áá ááááá áá¡ áááá áá](https://support.torproject.org/) ááá¢áá á¤áá¡áá£áá "
-"ááá¡áááá Tor-áá¡ áááááá£áá áááá®ááá ááááá¡áááá¡, áá®áááá [Tor-áá áá£ááá áá¡ áá®áá ááááá áá¡ "
-"á¡ááá¢áá¡ ááááá ááááá¡ á¡á¢áá¢áá¡á¢ááá](https://torpat.ch/manual-locales) áá "
-"[ááááááá ááááá](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/tbmanual-contentspot/) ááá¡áá®ááá ááááá."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr "á©ááá, áá¡ááá áááá ááááá áá á¡ááá¢á¡ááª, áá ááááá¡ áááá áááá¡:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-"* [áá ááááá¡ áááá áá](https://community.torproject.org/) áá áá¡ á¡ááá¢á, á¡ááá᪠"
-"ááááá®ááá Tor-áá¡ á¬áááááá¡ á¨áá¢áááá¡ ááááá¡. áááááá®ááá áá ááá¡ "
-"[ááá ááááá¨á](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/communitytpo-contentspot/)."
-
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
msgid "Report a problem with a translation"
@@ -13951,6 +13732,15 @@ msgstr ""
"| [TeliaSonera Finland](https://www.sonera.fi/) | AS1759 | áááá® | áááá® | áá á"
" | - | 03/26/2016 |"
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Germany"
@@ -14758,6 +14548,14 @@ msgstr ""
"| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | áááá® | áááá® | áááá® | - | -"
" |"
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
diff --git a/contents+ko.po b/contents+ko.po
index 3fefc047a4..139ad75a02 100644
--- a/contents+ko.po
+++ b/contents+ko.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ko/)\n"
@@ -510,15 +510,15 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â and"
+" we're delighted to have you on board!"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -536,9 +536,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -549,10 +548,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -563,218 +560,222 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgid "## Get prepared!"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020"
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
+msgid ""
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+msgid "## The interview process"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
+msgid ""
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Report to Tor UX team"
+msgid ""
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid "## Report to Tor UX team"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
+msgid ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -801,14 +802,14 @@ msgstr ""
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -816,6 +817,11 @@ msgstr ""
msgid "## Additional links"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -826,9 +832,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -1146,6 +1150,16 @@ msgstr ""
msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -4058,8 +4072,6 @@ msgstr ""
#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
msgid "localization"
@@ -4310,122 +4322,6 @@ msgid ""
"out with other translators, ask questions, or simply translate together."
msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
msgid "Report a problem with a translation"
@@ -11292,6 +11188,15 @@ msgid ""
"- | 03/26/2016 |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Germany"
@@ -11915,6 +11820,14 @@ msgid ""
"| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
diff --git a/contents+mk.po b/contents+mk.po
index 4622ea977e..c3bc5e305f 100644
--- a/contents+mk.po
+++ b/contents+mk.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Liljana Ackovska <liljanagjurova at gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Macedonian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/mk/)\n"
@@ -488,15 +488,15 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â and"
+" we're delighted to have you on board!"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -514,9 +514,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -527,10 +526,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -541,218 +538,222 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgid "## Get prepared!"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020"
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
+msgid ""
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+msgid "## The interview process"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
+msgid ""
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Report to Tor UX team"
+msgid ""
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid "## Report to Tor UX team"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
+msgid ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -779,14 +780,14 @@ msgstr ""
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -794,6 +795,11 @@ msgstr ""
msgid "## Additional links"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -804,9 +810,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -1124,6 +1128,16 @@ msgstr ""
msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -3982,8 +3996,6 @@ msgstr ""
#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
msgid "localization"
@@ -4236,122 +4248,6 @@ msgid ""
"out with other translators, ask questions, or simply translate together."
msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
msgid "Report a problem with a translation"
@@ -11220,6 +11116,15 @@ msgid ""
"- | 03/26/2016 |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Germany"
@@ -11843,6 +11748,14 @@ msgid ""
"| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
diff --git a/contents+mr.po b/contents+mr.po
index 2939b1bc81..1aae74b22c 100644
--- a/contents+mr.po
+++ b/contents+mr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
"Last-Translator: vinay bichave <vinaybichave4 at gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Marathi (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/mr/)\n"
@@ -525,15 +525,15 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â and"
+" we're delighted to have you on board!"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -551,9 +551,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -564,10 +563,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -578,218 +575,222 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgid "## Get prepared!"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020"
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
+msgid ""
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+msgid "## The interview process"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
+msgid ""
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Report to Tor UX team"
+msgid ""
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid "## Report to Tor UX team"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
+msgid ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -816,14 +817,14 @@ msgstr ""
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -831,6 +832,11 @@ msgstr ""
msgid "## Additional links"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -841,9 +847,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -1161,6 +1165,16 @@ msgstr ""
msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -4020,8 +4034,6 @@ msgstr ""
#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
msgid "localization"
@@ -4292,140 +4304,6 @@ msgid ""
"out with other translators, ask questions, or simply translate together."
msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr "पà¥à¤°à¤à¤²à¥à¤ª निवडा"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr "सहयà¥à¤ दà¥à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ॠपà¥à¤°à¤à¤²à¥à¤ª à¤à¤¸à¤¾ शà¥à¤§à¤¾à¤¯à¤à¤¾"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-"* Tor (à¤à¥à¤°) बà¥à¤°à¤¾à¤à¤à¤°à¤à¥ à¤à¤¾à¤·à¤¾à¤à¤¤à¤° बरà¥âयाठवà¥à¤à¤µà¥à¤à¤³à¥à¤¯à¤¾ à¤à¥à¤°à¤¾à¤¨à¥à¤¸à¥à¤«à¥
à¤à¥à¤¸ "
-"सà¥à¤¤à¥à¤°à¥à¤¤à¤¾à¤à¤®à¤§à¥à¤¯à¥ à¤à¥à¤²à¥ à¤à¤¾à¤¤à¥, परà¤à¤¤à¥ à¤à¥à¤ ॠमदत हवॠà¤à¤¹à¥ हॠपाहणà¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ॠà¤à¤ªà¤£ [Tor "
-"(à¤à¥à¤°) बà¥à¤°à¤¾à¤à¤à¤° à¤à¤à¥à¤£ वाà¤à¥à¤¯à¥ à¤
नà¥à¤µà¤¾à¤¦à¤¿à¤¤ पà¥à¤°à¤¤à¤¿ à¤à¤¾à¤·à¤¾](https://torpat.ch/locales) "
-"पाहॠशà¤à¤¤à¤¾."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-"* Tor (à¤à¥à¤°) बà¥à¤°à¤¾à¤à¤à¤° यà¥à¤à¤° मà¥
नà¥à¤¯à¥à¤
ल à¤à¥ à¤à¤à¤à¥à¤°à¤à¥ बà¥à¤²à¤¤ नाहà¥à¤¤ à¤
शा नवà¥à¤¨ "
-"वापरà¤à¤°à¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¤¸à¤¾à¤ ॠà¤à¤ à¤
तिशय à¤à¤ªà¤¯à¥à¤à¥à¤¤ सà¤à¤¸à¤¾à¤§à¤¨ à¤à¤¹à¥, [Tor (à¤à¥à¤°) बà¥à¤°à¤¾à¤à¤à¤° यà¥à¤à¤° "
-"मà¥
नà¥à¤¯à¥à¤
ल à¤à¤¾à¤·à¤¾à¤à¤¤à¤° à¤à¤à¤¡à¥à¤µà¤¾à¤°à¥](https://torpat.ch/manual-locales) बà¤à¤¾ à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ मदत "
-"à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ॠ[à¤
नà¥à¤µà¤¾à¤¦ à¤à¤°à¤¾](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-"
-"community-portal/tbmanual-contentspot/)."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-"* [साहायà¥à¤¯ पà¥à¤°à¥à¤à¤²](https://support.torproject.org/) हॠसरà¥à¤µ Tor (à¤à¥à¤°) "
-"वापरà¤à¤°à¥à¤¤à¥à¤¯à¤¾à¤à¤¸à¤¾à¤ ॠà¤à¤ मà¥à¤²à¥à¤¯à¤µà¤¾à¤¨ सà¥à¤¤à¥à¤°à¥à¤¤ दà¥à¤à¥à¤² à¤à¤¹à¥, मदत à¤à¤°à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤¸à¤¾à¤ ॠ[Tor (à¤à¥à¤°) "
-"साहायà¥à¤¯ पà¥à¤°à¥à¤à¤² à¤à¤¾à¤·à¤¾à¤à¤¤à¤° à¤à¤à¤¡à¥à¤µà¤¾à¤°à¥](https://torpat.ch/support-locales) बà¤à¤¾ "
-"à¤à¤¿à¤à¤µà¤¾ [à¤
नà¥à¤µà¤¾à¤¦ à¤à¤°à¤¾](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-"
-"community-portal/support-portal/)."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-"* [साहायà¥à¤¯ पà¥à¤°à¥à¤à¤²](https://community.torproject.org/) हॠवà¥à¤¬à¤¸à¤¾à¤à¤ à¤à¤¹à¥, à¤à¤¿à¤¥à¥ "
-"à¤à¤ªà¤£ Tor (à¤à¥à¤°) वर यà¥à¤à¤¦à¤¾à¤¨ दà¥à¤£à¥à¤¯à¤¾à¤à¥ मारà¥à¤ शà¥à¤§à¥ शà¤à¤¤à¤¾. à¤à¤®à¥à¤¹à¤¾à¤²à¤¾ मदत à¤à¤°à¤¾ (à¤
नà¥à¤µà¤¾à¤¦ "
-"à¤à¤°à¤¾)(https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-portal"
-"/communitytpo-contentspot/)."
-
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
msgid "Report a problem with a translation"
@@ -11305,6 +11183,15 @@ msgid ""
"- | 03/26/2016 |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Germany"
@@ -11928,6 +11815,14 @@ msgid ""
"| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
diff --git a/contents+my.po b/contents+my.po
index ce563caa26..569174db27 100644
--- a/contents+my.po
+++ b/contents+my.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
"Language-Team: Burmese (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/my/)\n"
@@ -486,15 +486,15 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â and"
+" we're delighted to have you on board!"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -512,9 +512,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -525,10 +524,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -539,218 +536,222 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgid "## Get prepared!"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020"
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
+msgid ""
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+msgid "## The interview process"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
+msgid ""
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Report to Tor UX team"
+msgid ""
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid "## Report to Tor UX team"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
+msgid ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -777,14 +778,14 @@ msgstr ""
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -792,6 +793,11 @@ msgstr ""
msgid "## Additional links"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -802,9 +808,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -1122,6 +1126,16 @@ msgstr ""
msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -3980,8 +3994,6 @@ msgstr ""
#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
msgid "localization"
@@ -4232,122 +4244,6 @@ msgid ""
"out with other translators, ask questions, or simply translate together."
msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
msgid "Report a problem with a translation"
@@ -11216,6 +11112,15 @@ msgid ""
"- | 03/26/2016 |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Germany"
@@ -11839,6 +11744,14 @@ msgid ""
"| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
diff --git a/contents+nb-NO.po b/contents+nb-NO.po
index 6fde548de8..e032da5800 100644
--- a/contents+nb-NO.po
+++ b/contents+nb-NO.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
"Last-Translator: 490cdfb601cecc09e36402222ad5913c, 2021\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nb/)\n"
@@ -491,15 +491,15 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â and"
+" we're delighted to have you on board!"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -517,9 +517,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -530,10 +529,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -544,218 +541,222 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgid "## Get prepared!"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020"
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
+msgid ""
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+msgid "## The interview process"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
+msgid ""
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Report to Tor UX team"
+msgid ""
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid "## Report to Tor UX team"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
+msgid ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -782,14 +783,14 @@ msgstr ""
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -797,6 +798,11 @@ msgstr ""
msgid "## Additional links"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -807,9 +813,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -1127,6 +1131,16 @@ msgstr ""
msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -3991,8 +4005,6 @@ msgstr ""
#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
msgid "localization"
@@ -4243,122 +4255,6 @@ msgid ""
"out with other translators, ask questions, or simply translate together."
msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr "Velg et prosjekt"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
msgid "Report a problem with a translation"
@@ -11240,6 +11136,15 @@ msgid ""
"- | 03/26/2016 |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Germany"
@@ -11863,6 +11768,14 @@ msgid ""
"| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
diff --git a/contents+nl.po b/contents+nl.po
index 39732376a5..841e7daf6f 100644
--- a/contents+nl.po
+++ b/contents+nl.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Tonnes <tonnes.mb at gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/nl/)\n"
@@ -501,15 +501,15 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â and"
+" we're delighted to have you on board!"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -527,9 +527,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -540,10 +539,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -554,218 +551,222 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgid "## Get prepared!"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020"
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
+msgid ""
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+msgid "## The interview process"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
+msgid ""
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Report to Tor UX team"
+msgid ""
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid "## Report to Tor UX team"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
+msgid ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -792,14 +793,14 @@ msgstr ""
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -807,6 +808,11 @@ msgstr ""
msgid "## Additional links"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -817,9 +823,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -1137,6 +1141,16 @@ msgstr ""
msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -3995,8 +4009,6 @@ msgstr ""
#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
msgid "localization"
@@ -4247,122 +4259,6 @@ msgid ""
"out with other translators, ask questions, or simply translate together."
msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
msgid "Report a problem with a translation"
@@ -11229,6 +11125,15 @@ msgid ""
"- | 03/26/2016 |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Germany"
@@ -11852,6 +11757,14 @@ msgid ""
"| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
diff --git a/contents+pl.po b/contents+pl.po
index 8ea5b32e7d..d49d6e18ab 100644
--- a/contents+pl.po
+++ b/contents+pl.po
@@ -17,15 +17,15 @@
# âVerdulo, 2021
# Waldemar Stoczkowski, 2021
# Emma Peel, 2021
-# GEEZET1 <geezet at riseup.net>, 2021
+# Kristian <geezet at riseup.net>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: GEEZET1 <geezet at riseup.net>, 2021\n"
+"Last-Translator: Kristian <geezet at riseup.net>, 2021\n"
"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -557,15 +557,15 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â and"
+" we're delighted to have you on board!"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -583,9 +583,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -596,10 +595,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -610,218 +607,222 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgid "## Get prepared!"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020"
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
+msgid ""
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+msgid "## The interview process"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
+msgid ""
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Report to Tor UX team"
+msgid ""
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid "## Report to Tor UX team"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
+msgid ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -848,14 +849,14 @@ msgstr ""
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -863,6 +864,11 @@ msgstr ""
msgid "## Additional links"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -873,9 +879,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -1195,6 +1199,16 @@ msgstr ""
msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -4057,8 +4071,6 @@ msgstr ""
#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
msgid "localization"
@@ -4309,122 +4321,6 @@ msgid ""
"out with other translators, ask questions, or simply translate together."
msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
msgid "Report a problem with a translation"
@@ -11295,6 +11191,15 @@ msgid ""
"- | 03/26/2016 |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Germany"
@@ -11918,6 +11823,14 @@ msgid ""
"| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 3385a4b5b3..fccaa55146 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
@@ -584,20 +584,16 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â and"
+" we're delighted to have you on board!"
msgstr ""
-"Parabéns! Você estará fazendo sua primeira pesquisa de usuários do Tor - "
-"estaremos muito feliz de ter você conosco!"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
msgstr ""
-"Neste ambiente, você encontrará diretrizes úteis que foram projetadas para "
-"tornar mais fácil a sua pesquisa e da sua audiência."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -616,13 +612,9 @@ msgstr "## Respeite a privacidade"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
msgstr ""
-"No Tor, nós coletamos somente dados necessários para melhorar nossos "
-"serviços; nós não coletamos dados invasivos sobre comportamento do usuário -"
-" nós testamos nossos softwares, não pessoas."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -632,16 +624,9 @@ msgstr "## Seja um bom ouvinte e tenha mente aberta"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
msgstr ""
-"Escutar é uma habilidade para construir pontes. No Tor nós queremos que "
-"pessoas construam pontes, não muralhas - e nós acreditamos que isso não é "
-"apenas para os nossos serviços, mas também para nossas comunidades. Entre "
-"aqui para les algumas sugestões sobre ser um melhor ouvinte e fazer uma "
-"ótima pesquisa de experiência. <link>"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -651,182 +636,159 @@ msgstr "## Aprenda"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
msgstr ""
-"Quando estamos em um treinamento Tor, nós ouvimos as histórias que as pessoas nos contam sobre sua realidade, sobre as leis da Internet e as dificuldades pelas quais estão passando. à assim que aprendemos como podemos ajudar e criar novos mecanismos para facilitar o acesso às informações através dos produtos Tor. Quando ouvimos, fazemos pesquisas, aprendemos.\n"
-"Â "
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
-msgstr "## Descreva e peça o consentimento"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
-msgstr ""
-"Nós não coletamos nomes ou detalhes de contato de participantes da pesquisa,"
-" e qualquer vez que você for estar recebendo impressões, pesquisas ou "
-"registros, você deve perguntar pelo seu consentimento ao participar - isso "
-"deve ser gravado ou registrado em um formulário."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgstr "## Descreva e peça o consentimento"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
-msgstr ""
-"Â \n"
-"* Cenário: descreva o processo do teste executado."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgstr "## Coordene com o treinador e o time UX do Tor"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
msgstr ""
-"* Demografia: Enquanto nós não estamos interessados em caracterÃsticas "
-"especÃficas da nossa audiência, ou atributos binários, nós devemos saber o "
-"alcance total do seu treinamento Tor. Você deve levar [esse material]() com "
-"você no dia da sua pesquisa, distribuÃ-lo entre os participantes e "
-"responder suas questões sobre como preenchê-lo se houverem. "
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
msgstr ""
-"Envie o resultado para nós - você não tem que escrever um relatório, podemos"
-" fazer essa análise de dados com o material que você coletou."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
-msgstr "## Coordene com o treinador e o time UX do Tor"
+msgid "## Get prepared!"
+msgstr "## Prepare-se"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020"
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
msgstr ""
-"Você não está fazendo todo este trabalho sozinho - nós vamos apoiar você com"
-" reuniões, guias, e mentoria se você quiser. Você pode se juntar a nós a "
-"qualquer momento em nosso canal do IRC #tor-ux e nossa [lista de "
-"e-mail](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
+msgstr ""
+
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
msgstr ""
-"Â \n"
-"No inÃcio do treinamento, certifique-se de que todos saibam qual é a sua função lá e por que está tomando notas sobre a prática."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
-msgstr "## Prepare-se"
+msgid "## The interview process"
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
msgstr ""
-"Â \n"
-"Imprima e traga com você o material de que você precisará para conduzir a pesquisa - provavelmente será algo como:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
-msgstr "* Demográficos "
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
-msgstr "* Teste de usabilidade"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
-msgstr "* Metodologia de usabilidade"
+msgid ""
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
msgstr ""
-"à mais fácil ter esse material impresso e em mãos, mas se preferir, você "
-"também pode digitá-lo no computador."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
msgstr ""
-"Lembre-se de que você pode não ter acesso à Internet no local, portanto, se "
-"for instalar um recurso do Tor com alguém durante a entrevista, pode ser "
-"necessário baixá-lo antes do treinamento."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -835,62 +797,61 @@ msgstr "## Reporte para o times de UX"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid ""
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
+msgid ""
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
-msgstr "Esperamos ter um retorno seu em breve!"
-
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -917,14 +878,14 @@ msgstr ""
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -932,6 +893,11 @@ msgstr ""
msgid "## Additional links"
msgstr "## Links adicionais"
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -945,12 +911,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
msgstr ""
-"Â \n"
-"Existem muitos documentos online sobre como executar uma Pesquisa de Usuário, aqui você pode encontrar alguns deles:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -1271,6 +1233,16 @@ msgstr "| Projeto | Metodologia | Localizações | Datas | Relatório |"
msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -4379,8 +4351,6 @@ msgstr ""
#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
msgid "localization"
@@ -4660,146 +4630,6 @@ msgid ""
"out with other translators, ask questions, or simply translate together."
msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr "Escolha um projeto"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr "Como encontrar um projeto para contribuir"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-"Nós queremos nossas ferramentas disponÃveis e localizadas para qualquer um "
-"que as queira usar e nós apreciamos sua ajuda em fazer isto. Para encontrar "
-"onde o seu conhecimento pode ser mais útel, de uma olhada no progresso de "
-"tradução de nossas ferramentas até agora para o ecosistema Tor:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-"Mesmo que nós valorizamos sua contribuição para qualquer um dos projetos "
-"acima, nossas necessidades mais crÃticas são o Navegador Tor, o Manual de "
-"Usuário do Navegador Tor e o nosso portal de Suporte:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-"* O Navegador Tor é traduzido em muitos recursos diferentes no Transifex, "
-"mas você pode ver o {total de strings traduzidos por idioma no Navegador "
-"Tor](https://torpat.ch/locales) para ver onde a ajuda é mais necessária."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-"* O Manual do Usuário do Navegador Tor é um recurso muito útil para novos "
-"usuários que não falam Inglês, veja [as estatÃsticas de tradução para o "
-"Manual do Usuário do Navegador Tor](https://torpat.ch/manual-locales) ou "
-"[traduza](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-portal"
-"/tbmanual-contentspot/) para ajudar."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-"* O [portal de Suporte](https://support.torproject.org/) também é um recurso"
-" valioso para todos os usuários Tor, veja [estatÃsticas de tradução do "
-"portal de Suporte do Tor](https://torpat.ch/support-locales) ou "
-"[traduza](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-portal"
-"/support-portal/) para ajudar."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-"* O [portal de Comunidade](https://community.torproject.org/) é esse site, "
-"onde você pode encontrar maneiras de contribuir para o Tor. Nos ajude a "
-"[traduzir.](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/communitytpo-contentspot/)"
-
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
msgid "Report a problem with a translation"
@@ -12195,6 +12025,15 @@ msgid ""
"- | 03/26/2016 |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Germany"
@@ -12818,6 +12657,14 @@ msgid ""
"| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
diff --git a/contents+pt-PT.po b/contents+pt-PT.po
index 4ff3d442bd..5ce3b5a48b 100644
--- a/contents+pt-PT.po
+++ b/contents+pt-PT.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Rui <xymarior at yandex.com>, 2021\n"
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_PT/)\n"
@@ -550,15 +550,15 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â and"
+" we're delighted to have you on board!"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -576,9 +576,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -589,10 +588,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -603,218 +600,222 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgid "## Get prepared!"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020"
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
+msgid ""
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+msgid "## The interview process"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
+msgid ""
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Report to Tor UX team"
+msgid ""
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid "## Report to Tor UX team"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
+msgid ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -841,14 +842,14 @@ msgstr ""
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -856,6 +857,11 @@ msgstr ""
msgid "## Additional links"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -866,9 +872,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -1186,6 +1190,16 @@ msgstr ""
msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -4050,8 +4064,6 @@ msgstr ""
#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
msgid "localization"
@@ -4308,122 +4320,6 @@ msgid ""
"out with other translators, ask questions, or simply translate together."
msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
msgid "Report a problem with a translation"
@@ -11297,6 +11193,15 @@ msgid ""
"- | 03/26/2016 |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Germany"
@@ -11920,6 +11825,14 @@ msgid ""
"| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
diff --git a/contents+ro.po b/contents+ro.po
index 882b5b2207..c6ef0ff0c8 100644
--- a/contents+ro.po
+++ b/contents+ro.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
"Last-Translator: eduard pintilie <eduard.pintilie at gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ro/)\n"
@@ -540,15 +540,15 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â and"
+" we're delighted to have you on board!"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -566,9 +566,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -579,10 +578,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -593,218 +590,222 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgid "## Get prepared!"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020"
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
+msgid ""
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+msgid "## The interview process"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
+msgid ""
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Report to Tor UX team"
+msgid ""
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid "## Report to Tor UX team"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
+msgid ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -831,14 +832,14 @@ msgstr ""
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -846,6 +847,11 @@ msgstr ""
msgid "## Additional links"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -856,9 +862,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -1176,6 +1180,16 @@ msgstr ""
msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -4237,8 +4251,6 @@ msgstr ""
#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
msgid "localization"
@@ -4508,125 +4520,6 @@ msgid ""
"out with other translators, ask questions, or simply translate together."
msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr "AlegeÈi un proiect"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr "Cum sÄ gÄseÈti un proiect la care sÄ contribui"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-"* Tor Browser este tradus în mai multe resurse Transifex diferite, dar "
-"puteÈi consulta lista cu [cuvintele traduse pentru Tor Browser în fiecare "
-"limbÄ](https://torpat.ch/locales) pentru a vedea unde este nevoie de ajutor."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
msgid "Report a problem with a translation"
@@ -12313,6 +12206,15 @@ msgid ""
"- | 03/26/2016 |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Germany"
@@ -12936,6 +12838,14 @@ msgid ""
"| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index ed2bd54577..2e7a63f705 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Sergey Smirnov <cj75300 at gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ru/)\n"
@@ -501,15 +501,15 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â and"
+" we're delighted to have you on board!"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -527,9 +527,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -540,10 +539,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -554,218 +551,222 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgid "## Get prepared!"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020"
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
+msgid ""
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+msgid "## The interview process"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
+msgid ""
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Report to Tor UX team"
+msgid ""
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid "## Report to Tor UX team"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
+msgid ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -792,14 +793,14 @@ msgstr ""
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -807,6 +808,11 @@ msgstr ""
msgid "## Additional links"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -817,9 +823,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -1137,6 +1141,16 @@ msgstr ""
msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -3992,8 +4006,6 @@ msgstr ""
#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
msgid "localization"
@@ -4244,122 +4256,6 @@ msgid ""
"out with other translators, ask questions, or simply translate together."
msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
msgid "Report a problem with a translation"
@@ -11230,6 +11126,15 @@ msgid ""
"- | 03/26/2016 |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Germany"
@@ -11853,6 +11758,14 @@ msgid ""
"| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
diff --git a/contents+sq.po b/contents+sq.po
index 8911d71d5a..d4ce49b195 100644
--- a/contents+sq.po
+++ b/contents+sq.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Skender Mustafi <1mail2me at gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Albanian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/sq/)\n"
@@ -485,15 +485,15 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â and"
+" we're delighted to have you on board!"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -511,9 +511,8 @@ msgstr "## Respektoni privatësinë"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -524,10 +523,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -538,218 +535,222 @@ msgstr "## Mësoni"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
-msgstr ""
+msgid "## Get prepared!"
+msgstr "## Përgatituni!"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020"
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
-msgstr "## Përgatituni!"
+msgid ""
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+msgid "## The interview process"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
+msgid ""
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
-msgstr "* Test përdorshmërie"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
-msgstr "* Metodologji përdorshmërie"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Report to Tor UX team"
+msgid ""
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid "## Report to Tor UX team"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
+msgid ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
-msgstr "Shpresojmë tâju dëgjojmë shumë shpejti!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -776,14 +777,14 @@ msgstr ""
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -791,6 +792,11 @@ msgstr ""
msgid "## Additional links"
msgstr "## Lidhje shtesë"
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -801,9 +807,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -1123,6 +1127,16 @@ msgstr ""
"| ---------- | ---------------- | ----------------- | ------- | ------------"
" |"
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -4024,8 +4038,6 @@ msgstr ""
#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
msgid "localization"
@@ -4276,122 +4288,6 @@ msgid ""
"out with other translators, ask questions, or simply translate together."
msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr "Zgjidhni një projekt"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr "Si të gjendet një projekt për të dhënë ndihmesë në të"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
msgid "Report a problem with a translation"
@@ -11272,6 +11168,15 @@ msgid ""
"- | 03/26/2016 |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Germany"
@@ -11895,6 +11800,14 @@ msgid ""
"| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 4a233ec154..817a3a5278 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
@@ -584,20 +584,16 @@ msgstr "Yalnız hizmetlerimizi geliÅtirmek için gereken verileri derliyoruz."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â and"
+" we're delighted to have you on board!"
msgstr ""
-"Tebrikler! Tor için ilk Kullanıcı AraÅtırmanızı yapacaksınız. Sizi aramızda "
-"görmekten mutluluk duyuyoruz!"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
msgstr ""
-"Burada size ve hedef kitlenize araÅtırmanızı kolaylaÅtırmak için tasarlanmıÅ"
-" yararlı yönergeler bulacaksınız."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -617,13 +613,9 @@ msgstr "## KiÅisel gizliliÄe saygı gösterin"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
msgstr ""
-"Tor Projesi olarak, hizmetlerimizi iyileÅtirmek için yalnız gerekli verileri"
-" derliyoruz. Kullanıcı davranıÅları hakkında ayrıntılı veriler derlemiyoruz."
-" Ä°nsanları deÄil, uygulamamızı sınıyoruz."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -633,16 +625,9 @@ msgstr "## İyi ve açık fikirli bir dinleyici olun"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
msgstr ""
-"Dinlemek, köprüler inÅa etme becerisidir. Tor projesinde, insanların "
-"duvarlar deÄil köprüler inÅa etmesini istiyoruz. Bunu yalnız hizmetlerimiz "
-"için deÄil, topluluÄumuz için de istiyoruz. Daha iyi bir dinleyici olmakla "
-"ilgili bazı önerileri okumak ve harika bir araÅtırma deneyimi oluÅturmak "
-"için Åuraya bakın.<link>"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -652,194 +637,159 @@ msgstr "## ÃÄrenin"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
msgstr ""
-"Tor eÄitimindeyken, insanların baÄlamları, Ä°nternet yasaları ve yaÅadıkları "
-"zorluklar hakkında bize anlattıÄı öyküleri dinliyoruz. Tor ürünleri "
-"aracılıÄıyla bilgiye eriÅimi kolaylaÅtırmak için nasıl yardımcı "
-"olabileceÄimizi ve hangi yeni mekanizmaları oluÅturabileceÄimizi bu Åekilde "
-"öÄreniyoruz. DinlediÄimizde araÅtırırız ve öÄreniriz."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
-msgstr "## Açıklayın ve onay isteyin"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
-msgstr ""
-"GörüÅülen katılımcılarının adlarını veya iletiÅim bilgilerini derlemiyoruz. "
-"İzlenimler, anketler veya kayıtlar almak için katılımcıların onaylarını "
-"istemelisiniz. Bu onaylar formlar üzerinden alınıp kaydedilmelidir."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgstr "## Açıklayın ve onay isteyin"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
msgstr ""
-"EÄitim, ürün testi ve görüÅmeler sırasında yaÅadıÄınız deneyimleri okumayı "
-"severiz. Bunu birkaç Åekilde yapabiliriz:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
-msgstr "* Senaryo: YapacaÄınız testin sürecini açıklayın."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgstr "## EÄitmen ve Tor Kullanıcı Deneyimi ekibi ile koordinasyon saÄlayın"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
msgstr ""
-"* Demografi: Hedef kitlemizin belirli özellikleri ile veya ikili "
-"özniteliklerle ilgilenmesek de, Tor eÄitiminizin eriÅtiÄi kiÅi sayısını "
-"bilmeliyiz. AraÅtırma gününde [bu materyali]() yanınızda götürmeli, "
-"katılımcılara daÄıtmalı ve gerekiyorsa nasıl dolduracakları hakkındaki "
-"sorularını yanıtlamalısınız."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
msgstr ""
-"* GörüÅme Süreci: Katılımcıya bu sürece katılmaya istekli olduÄu için "
-"teÅekkür edin ve kendisini deÄil ürünü ölçtüÄümüzü açıklayın."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
msgstr ""
-"GörüÅme 20 dakikadan uzun sürmemelidir. Dilerseniz kayıt yapabilirsiniz, "
-"ancak yanınızda taÅıyacaÄınız (veya bilgisayarınızdaki) basılı formlara da "
-"not alabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
-msgstr "Katılımcıya tekrar teÅekkür edin ve görüÅmeyi bitirin."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
msgstr ""
-"Sonucu bize gönderin. Bir rapor yazmak zorunda deÄilsiniz. TopladıÄınız "
-"verilerin analizini biz de yapabiliriz."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
-msgstr "## EÄitmen ve Tor Kullanıcı Deneyimi ekibi ile koordinasyon saÄlayın"
+msgid "## Get prepared!"
+msgstr "## Hazırlanın!"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020"
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
msgstr ""
-"Tüm bu iÅi tek baÅınıza yapmıyorsunuz. Ä°sterseniz size toplantı, rehber ve "
-"akıl hocalıÄı desteÄi verebiliriz. Bize istediÄiniz zaman #tor-ux IRC "
-"kanalımız ve [posta listemiz](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/ux) ile eriÅebilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
msgstr ""
-"EÄitimin sonunda mülakat yapmak için (durum buysa) gündem ve zaman konusunda"
-" hemfikir olmalısınız. **Uygulama programını eÄitmen ile birlikte yapmanızı "
-"önemle öneriyoruz**."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
+msgstr ""
+
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
msgstr ""
-"Ayrıca hem siz hem de izleyicileriniz ile ilgili geri bildirim almayı da "
-"saÄlamanızı istiyoruz."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
msgstr ""
-"EÄitimin baÅında, herkese eÄitimdeki rolünüzün ne olduÄunu ve uygulama "
-"hakkında neden notlar aldıÄınızı anlattıÄınızdan emin olun."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
-msgstr "## Hazırlanın!"
+msgid "## The interview process"
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
msgstr ""
-"AraÅtırmayı yürütmek için gerek duyacaÄınız materyali yazdırın ve yanınızda "
-"bulundurun. Bunlar genellikle aÅaÄıdaki gibi olacaktır:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
-msgstr "* Demografik bilgiler"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
-msgstr "* Kullanılabilirlik testi"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
-msgstr "* Kullanılabilirlik yöntemi"
+msgid ""
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
msgstr ""
-"Bu materyali yazdırmak ve el ile doldurmak daha kolay olur. Ancak isterseniz"
-" bilgisayarınızda da yazabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
msgstr ""
-"Mekanda Ä°nternet eriÅiminiz olmayabileceÄini unutmayın. Bu nedenle görüÅme "
-"sırasında birisi ile bir Tor özelliÄi kuracaksanız, bunu eÄitimden önce "
-"indirmeniz gerekebilir."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -848,83 +798,62 @@ msgstr "## Tor Kullanıcı Deneyimi ekibine bilgi verin"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid ""
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
msgstr ""
-"EÄitimi bitirmeden önce, geri bildirimleri almak için eÄitmen ile koordine "
-"olun."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
msgstr ""
-"Ä°kiniz birlikte çalıÅarak izleyicilere yapıÅkan not kaÄıtları daÄıtın. Her "
-"katılımcıya her soru için farklı bir renkte bir yapıÅkan kaÄıt vererek "
-"katılımcıların düÅüncelerini yazması isteyebilirsiniz: 1. Yeni öÄrendikleri "
-"hizmetler; 2. Tor projesi; ve 3. Genel olarak Tor. Ayrıca sorular da "
-"olabilir."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
msgstr ""
-"Sorular gelebilir. Her geri bildirimin iyi geri bildirim olduÄunu unutmayın."
-
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
-msgstr "Sizden bilgi almamız bizim için çok önemli."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
msgstr ""
-"EÄitimin ve araÅtırmanın sizin için nasıl gittiÄini, desteÄimizi nasıl "
-"geliÅtirebileceÄimizi ve ayrıca Tor Kullanıcı AraÅtırması yapmak isteyip "
-"istemediÄinizi bilmek istiyoruz."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
msgstr ""
-"AraÅtırmanın sonunda bir form doldurmanızı isteyeceÄiz. Böylece size bir "
-"araÅtırmacı kiti (tiÅört ve çıkartmalar) gönderebilmek için adresinizi "
-"alabiliriz."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
-msgstr "Sizden kısa sürede bir haber almayı umuyoruz!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
+msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
msgstr ""
-"Oturumunuzdan önce [Kullanıcı AraÅtırması Raporu "
-"Hazırlama](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
-" belgesini okuyun ve yazdırın."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
msgstr ""
-"Raporu bu biçimde hazırlamak için vaktiniz olmadıÄını düÅünüyorsanız, "
-"bulgularınızı baÅka bir Åekilde de memnuniyetle kabul ederiz. ÃrneÄin, "
-"fotoÄraf çekebilir ya da 'ham' notlarınızı bize gönderebilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -956,26 +885,26 @@ msgstr ""
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
msgstr ""
-"3. [AraÅtırma "
-"deposunda](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)"
-" konu açın."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
msgstr ""
-"4. Kullanıcı deneyimi ekibi her konuyu ele alıp gerekli görürse "
-"geliÅtiricilere iletir."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Additional links"
msgstr "## Ek baÄlantılar"
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -989,12 +918,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
msgstr ""
-"Kullanıcı AraÅtırmasının nasıl yürütüleceÄi ile ilgili birçok çevrimiçi "
-"belge var. Bunlardan bazılarını burada bulabilirsiniz:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -1397,6 +1322,16 @@ msgstr "| Proje | Yöntem | Konumlar | Tarihler | Raporlama |"
msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -4933,8 +4868,6 @@ msgstr ""
#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
msgid "localization"
@@ -5240,161 +5173,6 @@ msgstr ""
"Her ayın 3. Cuma günü irc kanalımızda buluÅuyoruz. DiÄer çevirmenlerle "
"takılmak, sorular sormak veya yalnızca birlikte çeviri yapmak için gelin."
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr "Bir proje seçin"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr "Katkıda bulunabileceÄiniz bir projeyi nasıl bulursunuz"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-"Araçlarımızın, kullanmak isteyen herkes için eriÅilebilir ve "
-"yerelleÅtirilmiÅ olmasını istiyoruz. Bunun gerçekleÅtirirken yapacaÄınız "
-"yardım için teÅekkür ederiz. Bilgilerinizi en iyi kullanabileceÄiniz yerleri"
-" görmek için, Tor ekosistemindeki araçların güncel çeviri durumuna göz atın:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-"Lütfen anadilinizde [çevirilere yardımcı olmaya](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) çalıÅın. Dilinizin yeni bir bölgesel sürümüyle baÅlamayın. Daha"
-" genel diller varsa oradaki eksiklerden baÅlayın (ÃrneÄin: Kanada "
-"Franszıcası yerine Fransızca çevirisi ile baÅlayın)."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-"Bunun nedeni, her yeni dil çevirisinin kararlı çeviri gönüllüleri ve "
-"sunucularımızda ek alan gibi daha fazla kaynaÄa gerek duymasıdır."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-"Tor Projesinde bir dili desteklemek için çevrilmesi ve güncel tutulması "
-"gereken birçok dosya bulunuyor. Ayrıca çeviri tamamlandıktan sonra da yeni "
-"güncellemelerle gelen yeni çeviriler olacaktır."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-"Bir çeviriden ne kadar çok kullanıcı yararlanırsa, çeviri o kadar "
-"ölçeklenebilir duruma gelir. Ãeviriyi güncel tutan daha fazla sayıda gönüllü"
-" yardımcı olmaya baÅlar."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-"Ayrıca diliniz için bir takım kurmanızı da öneririz. Böylece içeriÄin en az "
-"bir kiÅi tarafından incelenip onaylanmasıyla, daha kaliteli ve daha kolay "
-"yapılan çeviriler oluÅturulabilir."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-"Yukarıdaki projelerden herhangi birine yapacaÄınız katkıyı deÄerli bulsak "
-"da, önceliklerimiz TorBrowser, Tor Browser Kullanıcı Rehberi ve Destek web "
-"sitesidir:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-"* Tor Browser birçok farklı Transifex kaynaÄına çevrilmiÅtir. Ancak nerede "
-"yardıma gerek duyulduÄunu görmek için [her dilde çevrilmiÅ Tor Browser dizge"
-" sayısına](https://torpat.ch/locales) bakabilirsiniz."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-"* Tor Browser Kullanıcı Rehberi, İngilizce bilmeyen yeni kullanıcılar için "
-"çok yararlı bir kaynaktır. Yardımcı olmak için [Tor Browser Kullanıcı "
-"Rehberi çeviri istatistikleri](https://torpat.ch/manual-locales) bölümüne ya"
-" da [çeviriye](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/tbmanual-contentspot/) bakabilirsiniz."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-"* Ayrıca [destek web sitesi](https://support.torproject.org/) tüm Tor "
-"kullanıcıları için deÄerli bir kaynaktır. Yardımcı olmak için [Tor Destek "
-"web sitesi çeviri istatistikleri](https://torpat.ch/support-locales) "
-"bölümüne ya da [çeviriye](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-"
-"community-portal/support-portal/) bakabilirsiniz."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr "Ayrıca bu sayfayı, Topluluk web sitesini de çeviriyoruz:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-"* [Topluluk web sitesi](https://community.torproject.org/), Tor projesine "
-"katkıda bulunmanın yollarını bulabileceÄiniz bu sitedir. Yardımcı olmak için"
-" [çeviriye](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/communitytpo-contentspot/) bakabilirsiniz."
-
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
msgid "Report a problem with a translation"
@@ -13382,6 +13160,15 @@ msgid ""
"- | 03/26/2016 |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Germany"
@@ -14008,6 +13795,14 @@ msgid ""
"| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
diff --git a/contents+uk.po b/contents+uk.po
index 3719370fab..25c7f8aa49 100644
--- a/contents+uk.po
+++ b/contents+uk.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
"Last-Translator: CuAl40qp, 2021\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/uk/)\n"
@@ -504,15 +504,15 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â and"
+" we're delighted to have you on board!"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -530,9 +530,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -543,10 +542,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -557,218 +554,222 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgid "## Get prepared!"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020"
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
+msgid ""
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+msgid "## The interview process"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
+msgid ""
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Report to Tor UX team"
+msgid ""
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid "## Report to Tor UX team"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
+msgid ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -795,14 +796,14 @@ msgstr ""
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -810,6 +811,11 @@ msgstr ""
msgid "## Additional links"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -820,9 +826,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -1140,6 +1144,16 @@ msgstr ""
msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -3995,8 +4009,6 @@ msgstr ""
#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
msgid "localization"
@@ -4247,126 +4259,6 @@ msgid ""
"out with other translators, ask questions, or simply translate together."
msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr "ÐибÑаÑи пÑоÑкÑ"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-"* [ÐоÑÑал ÑпÑлÑноÑи](https://community.torproject.org/) - Ñе ÑÐ°Ð¹Ñ Ð½Ð° ÑÐºÐ¾Ð¼Ñ "
-"ви можеÑе знайÑи ÑпоÑÑб допомогÑи Tor. ÐопоможÑÑÑ Ð½Ð°Ð¼ "
-"[пеÑеклаÑÑи](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/communitytpo-contentspot/) його."
-
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
msgid "Report a problem with a translation"
@@ -11233,6 +11125,15 @@ msgid ""
"- | 03/26/2016 |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Germany"
@@ -11856,6 +11757,14 @@ msgid ""
"| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
diff --git a/contents+zh-CN.po b/contents+zh-CN.po
index d47d73e4b5..425353af7b 100644
--- a/contents+zh-CN.po
+++ b/contents+zh-CN.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_CN/)\n"
@@ -501,15 +501,15 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â and"
+" we're delighted to have you on board!"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -527,9 +527,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -540,10 +539,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -554,218 +551,222 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgid "## Get prepared!"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020"
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
+msgid ""
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+msgid "## The interview process"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
+msgid ""
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Report to Tor UX team"
+msgid ""
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
+msgid "## Report to Tor UX team"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
+msgid ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -792,14 +793,14 @@ msgstr ""
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -807,6 +808,11 @@ msgstr ""
msgid "## Additional links"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -820,9 +826,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
@@ -1140,6 +1144,16 @@ msgstr ""
msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -4002,8 +4016,6 @@ msgstr ""
#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
msgid "localization"
@@ -4254,122 +4266,6 @@ msgid ""
"out with other translators, ask questions, or simply translate together."
msgstr ""
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr "éæ©ä¸ä¸ªé¡¹ç®"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr ""
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
msgid "Report a problem with a translation"
@@ -11250,6 +11146,15 @@ msgid ""
"- | 03/26/2016 |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Germany"
@@ -11873,6 +11778,14 @@ msgid ""
"| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
msgstr ""
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
diff --git a/contents.pot b/contents.pot
index e6c0408b32..0829098121 100644
--- a/contents.pot
+++ b/contents.pot
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-20 18:03+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-16 15:58+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: en <LL at li.org>\n"
@@ -555,20 +555,20 @@ msgstr "We collect only necessary data to improve our services."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â and"
+" we're delighted to have you on board!"
msgstr ""
-"Congrats! You're going to run your first User Research for Tor - and we are "
-"delighted to have you on board!"
+"Congrats! You're going to run your first User Research session for Tor â and"
+" we're delighted to have you on board!"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
msgstr ""
-"In this place, you will find helpful guidelines that are designed to make "
-"your research easier for you and your audience."
+"Here you will find helpful guidelines that are designed to make your "
+"research easier for both you and your audience."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -587,13 +587,11 @@ msgstr "## Respect privacy"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
msgstr ""
-"At Tor, we collect only necessary data to improve our services; we don't "
-"collect invasive data about user behaviors - we test our software, not "
-"people."
+"At Tor, we don't collect invasive data about user behavior, only the data "
+"necessary to improve our services. We test our software, not people."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -603,15 +601,11 @@ msgstr "## Be a good listener and open-minded"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
msgstr ""
-"Listening is a skill to build bridges. In Tor, we want people to build "
-"bridges, not walls - and we believe this is not just for our services, but "
-"also for our communities. Get in here to read some suggestions about being a"
-" better listener and make a great research experience. <link>"
+"Listening is a skill that helps build bridges. We believe this doesn't just "
+"apply to our services, but our communities too."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -621,276 +615,284 @@ msgstr "## Learn"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
msgstr ""
-"When we are in Tor training, we listen to the stories people tell us about "
-"their context, about the laws of the Internet, and the difficulties they are"
-" going through. This is how we learn how we can help and create new "
-"mechanisms to facilitate access to information through Tor products. When we"
-" listen, we do research, we learn."
+"During the training session we listen to the stories people tell us about "
+"their lives, the laws of the jurisdictions they live in, and the "
+"difficulties they are going through."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Describe and Ask for consent"
-msgstr "## Describe and Ask for consent"
+msgid ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
+msgstr ""
+"This way, we can learn how to facilitate better access to information "
+"through Tor. By listening, we learn."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
-msgstr ""
-"We don't collect names or contact details of interview participants, and any"
-" time you're going to receive impressions, surveys, or records, you should "
-"ask for their consent to participate - this should be recorded or registered"
-" in the form."
+msgid "## Describe and Ask for consent"
+msgstr "## Describe and Ask for consent"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
msgstr ""
-"We'd love to read about your experiences during the training, product "
-"testing, and interviews. There are a few ways to do this:"
+"We don't keep or publish the names or contact details of research "
+"participants, and any time you're going to handle participant data (be it "
+"via impressions, survey submissions, or other records) you should ask for "
+"their consent in writing using the [consent "
+"form](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2021/consent_form.md)"
+" beforehand."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Scenario: describe the process of the test you ran."
-msgstr "* Scenario: describe the process of the test you ran."
+msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgstr "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
msgstr ""
-"* Demographics: While we are not interested in specific characteristics of "
-"our audience, or binary attributes, we must know the total reach of your Tor"
-" training. You should take [this material]() with you on the day of your "
-"research, distribute it among participants, and answer their questions about"
-" how to fill it in if they have any."
+"You don't have to do this alone - we can support you with meetings, guides, "
+"and mentorship too if you wish."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
msgstr ""
-"* Interview Process: Thank the participant for their willingness to "
-"participate in this process and explain that we are testing the product, not"
-" them."
+"Join us at any time on our IRC channel #tor-ux or our [mailing "
+"list](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
msgstr ""
-"The interview should not last longer than 20 minutes, you can record if you "
-"wish, but you can also take notes on the printed material you will carry "
-"with you (or on your computer)."
+"**We strongly recommend that you run through the plan for your session with "
+"the trainer**."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Thank the participant again and end the interview."
-msgstr "Thank the participant again and end the interview."
+msgid ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
+msgstr ""
+"Your agenda must be aligned and leave sufficient time to run your interviews"
+" or exercise at the end of the training session."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
msgstr ""
-"Send us the result - you don't have to write a report, we can do this data "
-"analysis with the material you collected."
+"When the training commences, be sure to let everyone know your role and why "
+"you're taking notes during the session."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
-msgstr "## Coordinate with the trainer and the Tor UX team"
+msgid "## Get prepared!"
+msgstr "## Get prepared!"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020"
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
msgstr ""
-"You're not doing all this work alone - we will support you with meetings, "
-"guides, and mentorship if you want. You can join us at any time on our IRC "
-"channel #tor-ux and our [mailing list](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/ux)."
+"Before your session, read and print the [Demographics "
+"questionnaire](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/scripts%20and%20activities/2020"
+"/user_demographics-en.md) and [User Research "
+"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)"
+" templates."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
msgstr ""
-"You must be aligned about the agenda and time to run interviews (if that is "
-"the case) during the end of the training. **We strongly recommend that you "
-"go through the program of the exercise with the trainer**."
+"You'll also need to bring your chosen usability test and its accompanying "
+"methodology, if applicable."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
msgstr ""
-"Also, we want you two to coordinate feedback together - both for you and for"
-" your audience."
+"It's easier to have this material printed and in hand, however if you prefer"
+" you can use digital copies instead."
+
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
+msgstr "Keep in mind that you might not have Internet access at the venue."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
msgstr ""
-"At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
-"role there and why you're taking notes on the practice."
+"If you're planning to install any Tor software during your exercise or "
+"interviews you may need to download it before the session."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "## Get prepared!"
-msgstr "## Get prepared!"
+msgid "## The interview process"
+msgstr "## The interview process"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
msgstr ""
-"Print and bring with you the material that you will need to run the research"
-" - that will probably be something like:"
+"Thank the participant for their willingness to participate and explain that "
+"we are testing the product, not them."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Demographics"
-msgstr "* Demographics"
+msgid "The interview should not last longer than 20 minutes."
+msgstr "The interview should not last longer than 20 minutes."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability test"
-msgstr "* Usability test"
+msgid ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
+msgstr ""
+"You can take notes on the printed material you will carry with you, or on "
+"your computer."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "* Usability methodology"
-msgstr "* Usability methodology"
+msgid ""
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
+msgstr ""
+"While we're not interested in the specific charactersitics of individual "
+"participants, it's important for us to be able to determine the reach of our"
+" training sessions, usability workshops and interviews."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
msgstr ""
-"It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
-"you can also type it on your computer."
+"Distribute the demographics questionnaire among the participants, and help "
+"answer their questions about how to fill it in if they have any."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
msgstr ""
-"Keep in mind that you might not have Internet access at the venue, so if "
-"you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
-" may need to have it downloaded before the training."
+"Don't forget to thank the participant again at the end of the interview."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Report to Tor UX team"
msgstr "## Report to Tor UX team"
-#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
-#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
-msgstr "Before ending the training, coordinate the feedback with the trainer."
-
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
msgstr ""
-"The two of you should work together to hand out post-its for the audience, "
-"you can give each participant post-it of a different color per question and "
-"ask them to fill it with what they think about: 1. the service they just "
-"learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general."
+"Before ending the session, coordinate with the trainer to solicit feedback "
+"from the participants."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
msgstr ""
-"It can also be questions - keep in mind that any feedback is a good "
-"feedback."
+"The two of you should work together to hand out post-its to the audience."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "It is very important for us to hear back from you."
-msgstr "It is very important for us to hear back from you."
+msgid ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
+msgstr ""
+"Give each participant a different color of post-it per question and ask them"
+" to fill it in with what they think about: 1. the software, service or skill"
+" they just learned; 2. the Tor Project; and 3. Tor in general."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
msgstr ""
-"We want to know how the training and the research was for you, how we can "
-"improve our support and also, if you want to keep running Tor User Research."
+"Their feedback can also take the form of questions - keep in mind that any "
+"feedback is a good feedback."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
-msgstr ""
-"We will ask you to fill a form at the end of the research, so we can get "
-"your address to send to you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
+msgid "It's very important for us to hear back from you too."
+msgstr "It's very important for us to hear back from you too."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We hope to hear back from you very soon!"
-msgstr "We hope to hear back from you very soon!"
+msgid ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
+msgstr ""
+"We want to know how the session was for you, how we can improve our support "
+"going forward, and if you plan to keep running user research for Tor in the "
+"future."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
msgstr ""
-"Before your session, read and print this material on [User Research "
-"Reporting](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md)."
+"After your research is complete we'll ask you to fill a form with your "
+"address so we can send you a researcher kit too (including a t-shirt and "
+"stickers)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
msgstr ""
-"If you don't think you'll have time to report in this format, we will "
-"happily accept your findings another way - for example, you can take "
-"pictures or send your 'raw' notes to us."
+"If you don't think you'll have time to format your report using the [User "
+"Research Reporting "
+"template](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/community/user_research_reporting.md),"
+" we will happily accept your findings another way - for example, you can "
+"take pictures or send us your raw notes."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -921,25 +923,30 @@ msgstr ""
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
msgstr ""
"3. Create issues in the [Research "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/README.md)."
+"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/issues)."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
msgstr ""
-"4. UX team will discuss each issue and forward it to developers when "
-"necessary."
+"4. Allow the UX team time to discuss each issue and forward it to developers"
+" when necessary."
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "## Additional links"
msgstr "## Additional links"
+#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
+#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
+msgid "From the Tor Project:"
+msgstr "From the Tor Project:"
+
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -953,12 +960,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
-msgstr ""
-"There are plenty of documents online about how to run User Research, here "
-"you can find some of them:"
+msgid "From elsewhere on the web:"
+msgstr "From elsewhere on the web:"
#: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
#: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -1355,6 +1358,21 @@ msgstr "| Project | Methodology | Locations | Dates | Reporting |"
msgid "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
msgstr "| -------- | ----------- | --------- | --------- | ----- |"
+#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
+#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+msgstr ""
+"| Snowflake User Survey | Survey | Online | Q121, Q221 | [View on "
+"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/blob/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf) · [Download "
+"PDF](https://gitlab.torproject.org/tpo/ux/research/-/raw/master/reports/2021"
+"/public-snowflake-survey-report.pdf?inline=false) |"
+
#: https//community.torproject.org/user-research/reports/
#: (content/user-research/reports/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -4863,8 +4881,6 @@ msgstr ""
#: (content/localization/current-status/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/becoming-tor-translator/
#: (content/localization/becoming-tor-translator/contents+en.lrpage.section)
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.section)
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.section)
msgid "localization"
@@ -5171,163 +5187,6 @@ msgstr ""
"We meet on our irc channel every 3rd Friday of the month. Come over to hang "
"out with other translators, ask questions, or simply translate together."
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.title)
-msgid "Pick a project"
-msgstr "Pick a project"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.subtitle)
-msgid "How to find a project to contribute to"
-msgstr "How to find a project to contribute to"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-msgstr ""
-"We want our tools to be available and localized for anyone who wants to use "
-"them, and we appreciate your help doing so. To find out where your knowledge"
-" may be most helpful, take a look at the translation progress for the Tor "
-"ecosystem of tools so far:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-msgstr "<img class=\"col-lg-6\" src=\"../../static/images/localization/stats.png\">"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-msgstr ""
-"Please consider [helping with translations](/localization/becoming-tor-"
-"translator/) in your native language, however don't start a new regional "
-"variant of your language if there is a more general language available (for "
-"example: contribute to the French translation, instead of starting Canadian "
-"French)."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-msgstr ""
-"This is due to the fact that each additional language requires more "
-"resources, including a set of committed translators and space on our "
-"servers."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-msgstr ""
-"There are many files to translate and keep up to date to maintain a language"
-" for the Tor Project. Moreover, once translated, there are always future "
-"updates and new pages needing translated too."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-msgstr ""
-"The more users that will benefit from a translation, the more scalable that "
-"translation becomes â as it will also benefit from the help of a larger "
-"number of volunteers keeping it up to date."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-msgstr ""
-"We also recommend forming a team for your language: this way, the content "
-"can be reviewed by at least one other person, producing translations that "
-"are of higher quality and are easier to maintain."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-msgstr ""
-"Although we would value your contribution to any of the projects above, our "
-"most critical needs are Tor Browser, the Tor Browser User Manual, and our "
-"Support portal:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-msgstr ""
-"* Tor Browser is translated in many different Transifex resources, but you "
-"can see the [Tor Browser total strings translated per "
-"language](https://torpat.ch/locales) to see where help is needed."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-msgstr ""
-"* The Tor Browser User Manual is a very useful resource for new users that "
-"do not speak English, see [Tor Browser User Manual translation "
-"statistics](https://torpat.ch/manual-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/tbmanual-contentspot/) to help."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/support-portal/) to help."
-msgstr ""
-"* The [Support portal](https://support.torproject.org/) is also a valuable "
-"resource for all Tor users, see [Tor Support portal translation "
-"statistics](https://torpat.ch/support-locales) or "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/support-portal/) to help."
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid "We are also translating this page, the Community portal:"
-msgstr "We are also translating this page, the Community portal:"
-
-#: https//community.torproject.org/localization/pick-a-project/
-#: (content/localization/pick-a-project/contents+en.lrpage.body)
-msgid ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-msgstr ""
-"* The [Community portal](https://community.torproject.org/) is this website,"
-" where you can find ways to contribute to Tor. Help us "
-"[translate](https://www.transifex.com/otf/tor-project-support-community-"
-"portal/communitytpo-contentspot/) it."
-
#: https//community.torproject.org/localization/translation-problem/
#: (content/localization/translation-problem/contents+en.lrpage.title)
msgid "Report a problem with a translation"
@@ -13698,6 +13557,19 @@ msgstr ""
"| [TeliaSonera Finland](https://www.sonera.fi/) | AS1759 | Yes | Yes | No | "
"- | 03/26/2016 |"
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"No | All node types permitted in Sweden, relays/bridges permitted in other "
+"regions. Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Germany"
@@ -14490,6 +14362,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"| [PRQ](http://prq.se/?p=dedicated&intl=1) | - | Yes | Yes | Yes | - | - |"
+#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
+#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
+msgid ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+msgstr ""
+"| [Privex](https://www.privex.io/tor-exit-policy/) | AS210083 | Yes | Yes | "
+"Yes | Tor friendly hosting provider who runs 3 relays and an exit "
+"themselves. Accepts cryptocurrency. | 2021/06/09 |"
+
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-isps/
#: (content/relay/community-resources/good-bad-isps/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
More information about the tor-commits
mailing list