[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Jun 9 21:48:25 UTC 2021
commit ea329fba22452b0b155d207fe9dd9f82aa023d52
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Jun 9 21:48:25 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+es.po | 37 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---
1 file changed, 34 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 15db698320..533930c81a 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -9790,27 +9790,31 @@ msgstr ""
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "If your relay is not marked Running by some directory authorities:"
msgstr ""
+"Si tu repetidor no está marcado Running por algunas autoridades de "
+"directorio:"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Does it have the wrong IPv4 or IPv6 address?"
-msgstr ""
+msgstr "* ¿Tiene las direcciones IPv4 o IPv6 equivocadas?"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Is its IPv4 or IPv6 address unreachable from some networks?"
-msgstr ""
+msgstr "* ¿Su dirección IPv4 o IPv6 es inalcanzable desde algunas redes?"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Are there more than 2 relays on its IPv4 address?"
-msgstr ""
+msgstr "* ¿Hay más de 2 repetidores en su dirección IPv4?"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Otherwise, check your relay's observed bandwidth and bandwidth rate (limit)."
msgstr ""
+"De otra manera, comprueba el ancho de banda observado de tu repetidor, y la "
+"tasa de ancho de banda (lÃmite)."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9818,6 +9822,8 @@ msgid ""
"Look up your relay on "
"[Metrics](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/)."
msgstr ""
+"Busca a tu repetidor en "
+"[Métricas](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/)."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9825,6 +9831,8 @@ msgid ""
"Then mouse over the bandwidth heading to see the observed bandwidth and "
"relay bandwidth rate."
msgstr ""
+"Luego pasa con el mouse por arriba del encabezado de ancho de banda para ver"
+" el ancho de banda observado y la tasa de ancho de banda del repetidor."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9852,6 +9860,8 @@ msgid ""
"The smallest of these figures is limiting the bandwidth allocated to the "
"relay."
msgstr ""
+"La más pequeña de estas cantidades está limitando el ancho de banda asignado"
+" al repetidor."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9859,6 +9869,8 @@ msgid ""
"* If it's the bandwidth rate, increase the BandwidthRate/Burst or "
"RelayBandwidthRate/Burst in your torrc."
msgstr ""
+"* Si es la tasa de ancho de banda, incrementa las directivas "
+"BandwidthRate/Burst o RelayBandwidthRate/Burst en tu torrc."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9866,6 +9878,8 @@ msgid ""
"* If it's the observed bandwidth, your relay won't ask for more bandwidth "
"until it sees itself getting faster."
msgstr ""
+"* Si es el ancho de banda observado, tu repetidor no solicitará más ancho de"
+" banda hasta que se vea operando más rápido."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9878,6 +9892,8 @@ msgid ""
"* If it's the median measured bandwidth, your relay looks slow from a "
"majority of bandwidth authorities."
msgstr ""
+"* Si es la mediana del ancho de banda medido, tu repetidor aparece lento "
+"para una mayorÃa de autoridades de ancho de banda."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9895,6 +9911,8 @@ msgid ""
"If your relay thinks it is slow, or the bandwidth authorities think it is "
"slow, you can test the bandwidth yourself:"
msgstr ""
+"Si tu repetidor piensa que es lento, o asà lo creen las autoridades de ancho"
+" de banda, puedes probar por tà mismo el ancho de banda:"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9903,6 +9921,9 @@ msgid ""
"relays/2016-September/010173.html) to see how fast tor can get on your "
"network/CPU."
msgstr ""
+"* [Efectúa una prueba usando tor](https://lists.torproject.org/pipermail"
+"/tor-relays/2016-September/010173.html) para ver que tan rápido puede llegar"
+" a ser en tu red/CPU."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9912,6 +9933,10 @@ msgid ""
"find out how fast tor can get on your CPU. Keep increasing the data volume "
"until the bandwidth stops increasing."
msgstr ""
+"* Efectúa una prueba usando tor y "
+"[chutney](https://gitweb.torproject.org/chutney.git/tree/README.md#n105) "
+"para descubrir que tan rápido tor puede llegar a ser en tu CPU. Sigue "
+"aumentando el volumen de datos hasta que el ancho de banda no se incremente."
#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.title)
@@ -10381,6 +10406,9 @@ msgid ""
"timeline](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline) for more "
"information."
msgstr ""
+"Por favor lee [CronologÃa de discontinuación de Servicio Cebolla versión "
+"2](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline) para más "
+"información."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.title)
@@ -11729,6 +11757,9 @@ msgid ""
"lines from above (Note, use whatever is the current experimental version "
"instead of 0.4.6.x from the example below):"
msgstr ""
+"Si quieres intentar con paquetes experimentales, agrega estas **además** de "
+"las lÃneas de arriba (Nota: usa cualquiera sea la versión experimental "
+"actual, en vez de 0.4.6.x como en el ejemplo de abajo):"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list