[tor-commits] [translation/support-portal_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Jun 8 19:19:10 UTC 2021
commit 25ae149ea1d54b35eb9b3d192ba8814a941d4d27
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Jun 8 19:19:09 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal_completed
---
contents+pt-BR.po | 996 ++--
contents+ru.po | 13258 ----------------------------------------------------
contents+tr.po | 1008 ++--
contents.pot | 1073 +++--
4 files changed, 2088 insertions(+), 14247 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index af8a553b8e..9ffbedcb3a 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -2,6 +2,7 @@
# Translators:
# Greg Strider <gboufleur at gmail.com>, 2019
# Cy Belle <cyb3ll3 at protonmail.com>, 2019
+# blueboy, 2019
# Antonela D <antonela at torproject.org>, 2020
# dddb155916b6708524139dbbf813fa7c, 2020
# Danton Medrado, 2020
@@ -21,7 +22,6 @@
# Gus, 2021
# André Marcelo Alvarenga <alvarenga at kde.org>, 2021
# Daniel, 2021
-# blueboy, 2021
# Eduardo Addad de Oliveira <eduardoaddad at hotmail.com>, 2021
# Emma Peel, 2021
#
@@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-18 17:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-08 20:18+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/pt_BR/)\n"
@@ -39,81 +39,24 @@ msgstr ""
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr "Defenda-se contra rastreamento e vigilância. Contorne a censura."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project | Support"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Donate"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentação"
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Support"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Community"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Blog"
-msgstr "Blog"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Search"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Topics"
-msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+msgid "How can we help?"
+msgstr "Como nós podemos ajudar?"
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/faq/
-#: (content/faq/contents+en.lrtopic.title)
+#: https//support.torproject.org/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title)
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Most Frequently Asked Questions"
msgstr "Perguntas Frequentes"
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/about/
+#: https//support.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.title)
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "About Tor"
msgstr "Sobre o Tor"
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/tbb/
-#: (content/tbb/contents+en.lrtopic.title)
+#: https//support.torproject.org/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title)
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.term)
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
@@ -121,14 +64,23 @@ msgstr "Sobre o Tor"
msgid "Tor Browser"
msgstr "Navegador Tor"
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/tormobile/
+#: https//support.torproject.org/tormessenger/
+#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
+#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.term)
+#: https//support.torproject.org/misc/menu/
+#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Tor Messenger"
+msgstr "Tor Messenger"
+
+#: https//support.torproject.org/tormobile/
#: (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title)
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor Mobile"
msgstr "Tor Mobile"
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/gettor/
+#: https//support.torproject.org/gettor/
#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.title)
#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.term)
@@ -137,21 +89,21 @@ msgstr "Tor Mobile"
msgid "GetTor"
msgstr "GetTor"
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/connecting/
+#: https//support.torproject.org/connecting/
#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.title)
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Connecting To Tor"
msgstr "Conectando-se ao Tor"
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/censorship/
+#: https//support.torproject.org/censorship/
#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.title)
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Censorship"
msgstr "Censura"
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/https/
+#: https//support.torproject.org/https/
#: (content/https/contents+en.lrtopic.title)
#: https//support.torproject.org/glossary/https/
#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.term)
@@ -160,224 +112,39 @@ msgstr "Censura"
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/operators/
+#: https//support.torproject.org/operators/
#: (content/operators/contents+en.lrtopic.title)
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Operators"
msgstr "Operadores"
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/onionservices/
+#: https//support.torproject.org/onionservices/
#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title)
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Onion Services"
msgstr "Serviços Onion"
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/metrics/
-#: (content/metrics/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/glossary/metrics/
-#: (content/glossary/metrics/contents+en.lrword.term)
-msgid "Tor Metrics"
-msgstr "Métricas do Tor"
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/apt/
-#: (content/apt/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Debian Repository"
-msgstr "Repositório Debian"
-
-#: (dynamic)
-msgid "RPM Repository"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/misc/
+#: https//support.torproject.org/misc/
#: (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Misc"
msgstr "Misc"
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Abuse FAQs"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/get-in-touch/
+#: https//support.torproject.org/get-in-touch/
#: (content/get-in-touch/contents+en.lrtopic.title)
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Get in Touch"
msgstr "Entrar em contato"
-#: (dynamic)
-msgid "Glossary"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/tormessenger/
-#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
-#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.term)
+#: https//support.torproject.org/apt/ (content/apt/contents+en.lrtopic.title)
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor Messenger"
-msgstr "Tor Messenger"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Click the âTorâ button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Click the âHTTPSâ button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "DADOS POTENCIALMENTE VISÃVEIS"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Site.com"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "The site being visited."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "user / pw"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "data"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Dados sendo transmitidos."
-
-#: (dynamic)
-msgid "location"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Jobs"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Contact"
-msgstr "Contato"
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Press"
-msgstr "Imprensa"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
-msgid "How can we help?"
-msgstr "Como nós podemos ajudar?"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to item page:"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit item page"
-msgstr ""
+msgid "Debian Repository"
+msgstr "Repositório Debian"
#: https//support.torproject.org/rpm/ (content/rpm/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor rpm packages"
@@ -388,6 +155,13 @@ msgstr "Pacotes rpm do Tor"
msgid "Abuse FAQ"
msgstr "FAQ sobre abuso"
+#: https//support.torproject.org/metrics/
+#: (content/metrics/contents+en.lrtopic.title)
+#: https//support.torproject.org/glossary/metrics/
+#: (content/glossary/metrics/contents+en.lrword.term)
+msgid "Tor Metrics"
+msgstr "Métricas do Tor"
+
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.term)
msgid "add-on, extension, or plugin"
@@ -4763,7 +4537,7 @@ msgstr ""
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now [available in 35 different "
+"Browser is now [available in 36 different "
"languages](https://www.torproject.org/download/languages/), and we are "
"working to add more. Want to help us translate? [Become a Tor "
"translator!](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-"
@@ -7246,8 +7020,8 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* There is also a primary public key named \"ed25519_master_id_public_key, "
-"which is the actual identity of the relay advertised in the network."
+"* There is also a primary public key named \"ed25519_master_id_public_key\","
+" which is the actual identity of the relay advertised in the network."
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
@@ -7894,72 +7668,394 @@ msgid ""
" for more suggestions."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
-#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why isn't my relay being used more?"
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "My relay is slow, how can I fix it?"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
-#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "If your relay is relatively new then give it time."
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### Why Relay Load Varies"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
-#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Tor decides which relays it uses heuristically based on reports from "
-"Bandwidth Authorities. These authorities take measurements of your relay's "
-"capacity and, over time, directs more traffic there until it reaches an "
-"optimal load."
+"Tor manages bandwidth across the entire network. It does a reasonable job "
+"for most relays."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
-#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The lifecycle of a new relay is explained in more depth in [this blog "
-"post](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay)."
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "But Tor's goals are different to protocols like BitTorrent."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
-#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If you've been running a relay for a while and still having issues then try "
-"asking on the [tor-relays list](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/tor-relays/)."
+"Tor wants low-latency web pages, which requires fast connections with "
+"headroom."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/
-#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "My relay is picking the wrong IP address."
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"BitTorrent wants bulk downloads, which requires using all the bandwidth."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/
-#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Tor guesses its IP address by asking the computer for its hostname, and then"
-" resolving that hostname. Often people have old entries in their /etc/hosts "
-"file that point to old IP addresses."
+"We're working on a [new bandwidth scanner](https://sbws.readthedocs.io/), "
+"which is easier to understand and maintain."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/
-#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"If that doesn't fix it, you should use the \"Address\" config option to "
-"specify the IP you want it to pick. If your computer is behind a NAT and it "
-"only has an internal IP address, see the following Support entry on dynamic "
-"IP addresses."
+"It will have diagnostics for relays that don't get measured, and relays that"
+" have low measurements."
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/
-#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Also, if you have many addresses, you might also want to set "
-"\"OutboundBindAddress\" so external connections come from the IP you intend "
-"to present to the world."
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### Why does Tor need bandwidth scanners?"
msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
-#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.title)
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Most providers tell you the maximum speed of your local connection."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"But Tor has users all over the world, and our users connect to one or two "
+"Guard relays at random."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"So we need to know how well each relay can connect to the entire world."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"So even if all relay operators set their advertised bandwidth to their local"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"connection speed, we would still need bandwidth authorities to balance the "
+"load"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "between different parts of the Internet."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### What is a normal relay load?"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "It's normal for most relays to be loaded at 30%-80% of their capacity."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "This is good for clients: an overloaded relay has high latency."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"(We want enough relays to so that each relay is loaded at 10%. Then Tor "
+"would be almost as fast as the wider Internet)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes, a relay is slow because its processor is slow or its connections "
+"are limited."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Other times, it is the network that is slow: the relay has bad peering to "
+"most other tor relays, or is a long distance away."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### Finding Out what is Limiting a Relay"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Lots of things can slow down a relay. Here's how to track them down."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "#### System Limits"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Check RAM, CPU, and socket/file descriptor usage on your relay"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor logs some of these when it starts. Others can be viewed using top or "
+"similar tools."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "#### Provider Limits"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* Check the Internet peering (bandwidth, latency) from your relay's provider"
+" to other relays."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Relays transiting via Comcast have been slow at times."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Relays outside North America and Western Europe are usually slower."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "#### Tor Network Limits"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Relay bandwidth can be limited by a relay's own observed bandwidth, or by "
+"the directory authorities' measured bandwidth."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Here's how to find out which measurement is limiting your relay:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* Check each of the votes for your relay on [consensus-health (large "
+"page)](https://consensus-health.torproject.org/consensus-health.html), and "
+"check the median."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "If your relay is not marked Running by some directory authorities:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Does it have the wrong IPv4 or IPv6 address?"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Is its IPv4 or IPv6 address unreachable from some networks?"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Are there more than 2 relays on its IPv4 address?"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Otherwise, check your relay's observed bandwidth and bandwidth rate (limit)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Look up your relay on "
+"[Metrics](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Then mouse over the bandwidth heading to see the observed bandwidth and "
+"relay bandwidth rate."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Here is some more detail and some examples: [Drop in consensus "
+"weight](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"relays/2016-November/010913.html) and [Rampup speed of Exit "
+"relay](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"relays/2016-October/010784.html)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "#### How to fix it"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The smallest of these figures is limiting the bandwidth allocated to the "
+"relay."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* If it's the bandwidth rate, increase the BandwidthRate/Burst or "
+"RelayBandwidthRate/Burst in your torrc."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* If it's the observed bandwidth, your relay won't ask for more bandwidth "
+"until it sees itself getting faster."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "You need to work out why it is slow."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* If it's the median measured bandwidth, your relay looks slow from a "
+"majority of bandwidth authorities."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "You need to work out why they measure it slow."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### Doing Your Own Relay Measurements"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If your relay thinks it is slow, or the bandwidth authorities think it is "
+"slow, you can test the bandwidth yourself:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* [Run a test using tor](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"relays/2016-September/010173.html) to see how fast tor can get on your "
+"network/CPU."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* Run a test using tor and "
+"[chutney](https://gitweb.torproject.org/chutney.git/tree/README.md#n105) to "
+"find out how fast tor can get on your CPU. Keep increasing the data volume "
+"until the bandwidth stops increasing."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
+#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why isn't my relay being used more?"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
+#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "If your relay is relatively new then give it time."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
+#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor decides which relays it uses heuristically based on reports from "
+"Bandwidth Authorities. These authorities take measurements of your relay's "
+"capacity and, over time, directs more traffic there until it reaches an "
+"optimal load."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
+#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The lifecycle of a new relay is explained in more depth in [this blog "
+"post](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
+#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If you've been running a relay for a while and still having issues then try "
+"asking on the [tor-relays list](https://lists.torproject.org/cgi-"
+"bin/mailman/listinfo/tor-relays/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/
+#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "My relay is picking the wrong IP address."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/
+#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor guesses its IP address by asking the computer for its hostname, and then"
+" resolving that hostname. Often people have old entries in their /etc/hosts "
+"file that point to old IP addresses."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/
+#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If that doesn't fix it, you should use the \"Address\" config option to "
+"specify the IP you want it to pick. If your computer is behind a NAT and it "
+"only has an internal IP address, see the following Support entry on dynamic "
+"IP addresses."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/
+#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Also, if you have many addresses, you might also want to set "
+"\"OutboundBindAddress\" so external connections come from the IP you intend "
+"to present to the world."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
+#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What's a client or onion authentication?"
msgstr ""
@@ -8265,6 +8361,19 @@ msgstr ""
msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
+#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "V2 Onion Services Deprecation"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
+#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please read [Onion Service version 2 deprecation "
+"timeline](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline) for more "
+"information."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How to Report a Bug or Give Feedback"
@@ -8563,11 +8672,61 @@ msgstr ""
msgid "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/misc/menu/
+#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/menu/
+#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentação"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/menu/
+#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Press"
+msgstr "Imprensa"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/menu/
+#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Jobs"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/menu/
+#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Newsletter"
msgstr ""
+#: https//support.torproject.org/misc/menu/
+#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Contact"
+msgstr "Contato"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/menu/
+#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Donate"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/menu/
+#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Support"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/menu/
+#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Community"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/misc/menu/
+#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Abuse FAQs"
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/
#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title)
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
@@ -9359,26 +9518,22 @@ msgstr "deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
msgid ""
"If you want to try experimental packages, add these **in addition** to the "
"lines from above (Note, use whatever is the current experimental version "
-"instead of 0.4.5.x from the example below):"
+"instead of 0.4.6.x from the example below):"
msgstr ""
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"deb https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
-"experimental-0.4.5.x-<DISTRIBUTION> main"
+"experimental-0.4.6.x-<DISTRIBUTION> main"
msgstr ""
-"deb https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
-"experimental-0.4.5.x-<DISTRIBUTION> main"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
-"experimental-0.4.5.x-<DISTRIBUTION> main"
+"experimental-0.4.6.x-<DISTRIBUTION> main"
msgstr ""
-"deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
-"experimental-0.4.5.x-<DISTRIBUTION> main"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9532,10 +9687,8 @@ msgstr ""
#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Yes, `deb.torproject.org` is also served through via an Onion Service: "
-"http://sdscoq7snqtznauu.onion/"
+"http://apow7mjfryruh65chtdydfmqfpj5btws7nbocgtaovhvezgccyjazpqd.onion/"
msgstr ""
-"Sim, `deb.torproject.org` também é fornecido através de um Serviço Onion: "
-"http://sdscoq7snqtznauu.onion/"
#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9563,8 +9716,11 @@ msgstr "# Para a versão estável."
#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "deb tor://sdscoq7snqtznauu.onion/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
-msgstr "deb tor://sdscoq7snqtznauu.onion/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
+msgid ""
+"deb "
+"tor://apow7mjfryruh65chtdydfmqfpj5btws7nbocgtaovhvezgccyjazpqd.onion/torproject.org"
+" <DISTRIBUTION> main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9574,11 +9730,10 @@ msgstr "# Para a versão instável."
#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"deb tor://sdscoq7snqtznauu.onion/torproject.org tor-nightly-"
-"master-<DISTRIBUTION> main"
+"deb "
+"tor://apow7mjfryruh65chtdydfmqfpj5btws7nbocgtaovhvezgccyjazpqd.onion/torproject.org"
+" tor-nightly-master-<DISTRIBUTION> main"
msgstr ""
-"deb tor://sdscoq7snqtznauu.onion/torproject.org tor-nightly-"
-"master-<DISTRIBUTION> main"
#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11118,6 +11273,197 @@ msgstr "Resista à pandemia de vigilância."
msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
msgstr ""
+#: lego/templates/banner.html:38 lego/templates/footer.html:64
+#: lego/templates/footer.html:66 lego/templates/navbar.html:18
+#: lego/templates/navbar.html:20 templates/banner.html:38
+#: templates/footer.html:64 templates/footer.html:66 templates/navbar.html:18
+#: templates/navbar.html:20
+msgid "Donate Now"
+msgstr ""
+
#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
msgid "DONATE NOW"
msgstr "DOE AGORA"
+
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
+msgid ""
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer.html:36
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer.html:98
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the âTorâ button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the âHTTPSâ button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+#: templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "DADOS POTENCIALMENTE VISÃVEIS"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+#: templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+#: templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+#: templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+#: templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+#: templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+#: templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Dados sendo transmitidos."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+#: templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+#: templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr ""
+
+#: templates/glossary.html:26
+msgid "Contributors to item page:"
+msgstr ""
+
+#: templates/glossary.html:28
+msgid "Edit item page"
+msgstr ""
+
+#: templates/glossary.html:29 templates/macros/question.html:19
+#: templates/word.html:26
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr ""
+
+#: templates/glossary.html:30 templates/macros/question.html:20
+#: templates/word.html:27
+msgid "Permalink"
+msgstr ""
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "Defenda-se contra rastreamento e vigilância. Contorne a censura."
+
+#: templates/layout.html:14
+msgid "Tor Project | Support"
+msgstr ""
+
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
+msgid "Topics"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:16 templates/word.html:23
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr ""
+
+#: templates/macros/question.html:18 templates/word.html:25
+msgid "Edit this page"
+msgstr ""
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
deleted file mode 100644
index 6278126183..0000000000
--- a/contents+ru.po
+++ /dev/null
@@ -1,13258 +0,0 @@
-#
-# Translators:
-# Sergey Leschina <mail at putnik.tech>, 2019
-# Legenden Rifk <rekytcsgo at gmail.com>, 2019
-# solokot <solokot at gmail.com>, 2019
-# ÐаÑÐ¸Ñ Ð Ð¾Ð¼Ð°Ð½ÐµÐ½ÐºÐ¾ <mary.romanenko at gmail.com>, 2019
-# Gus, 2020
-# diana azaryan <dianazryn at gmail.com>, 2020
-# Vitaliy Grishenko, 2020
-# yume, 2020
-# JZDLin, 2020
-# Andrey Kostrikov <yavinav at gmail.com>, 2020
-# Samvel Avanesov <seavan at gmail.com>, 2020
-# ТимÑÑ ÐагоÑÑкиÑ
<timnagorskikh2k18 at gmail.com>, 2020
-# Evgeny Malyshev <evgeny.malyshev.sss at gmail.com>, 2020
-# e Translators <jobayer.1612191 at gmail.com>, 2020
-# Leonid Evdokimov <leon+transifex at darkk.net.ru>, 2020
-# erinm, 2020
-# Sergey Smirnov <cj75300 at gmail.com>, 2020
-# Emma Peel, 2021
-# Michael Radchenko, 2021
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-18 17:55+CET\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Radchenko, 2021\n"
-"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/ru/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ru\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr "ÐаÑиÑиÑеÑÑ Ð¾Ñ Ñлежки. ÐбÑ
одиÑе ÑензÑÑÑ."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project | Support"
-msgstr "Tor Project | ÐоддеÑжка"
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Donate"
-msgstr "ÐожеÑÑвÑйÑе"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "ÐожеÑÑвоваÑÑ"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "ÐенÑ"
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "About"
-msgstr "РпÑогÑамме"
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Documentation"
-msgstr "ÐокÑменÑаÑиÑ"
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Support"
-msgstr "ÐоддеÑжка"
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Community"
-msgstr "СообÑеÑÑво"
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Blog"
-msgstr "Ðлог"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "СкаÑаÑÑ Tor Browser"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Search"
-msgstr "ÐоиÑк"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Topics"
-msgstr "ТемÑ"
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/faq/
-#: (content/faq/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Most Frequently Asked Questions"
-msgstr "ЧаÑÑо задаваемÑе вопÑоÑÑ"
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/about/
-#: (content/about/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "About Tor"
-msgstr "РпÑоекÑе Tor"
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/tbb/
-#: (content/tbb/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
-#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.term)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor Browser"
-msgstr "Tor Browser"
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/tormobile/
-#: (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor Mobile"
-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¼Ð¾Ð±Ð¸Ð»ÑнÑÑ
ÑÑÑÑойÑÑв"
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/gettor/
-#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
-#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.term)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "GetTor"
-msgstr "GetTor"
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/connecting/
-#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Connecting To Tor"
-msgstr "ÐодклÑÑение к Tor"
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/censorship/
-#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Censorship"
-msgstr "ЦензÑÑа"
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/https/
-#: (content/https/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/glossary/https/
-#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.term)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "HTTPS"
-msgstr "HTTPS"
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/operators/
-#: (content/operators/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Operators"
-msgstr "ÐпеÑаÑоÑÑ Ñзлов"
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/onionservices/
-#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Onion Services"
-msgstr "Onion-ÑеÑÑÑÑÑ"
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/metrics/
-#: (content/metrics/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/glossary/metrics/
-#: (content/glossary/metrics/contents+en.lrword.term)
-msgid "Tor Metrics"
-msgstr "Tor Metrics"
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/apt/
-#: (content/apt/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Debian Repository"
-msgstr "РепозиÑоÑий Debian"
-
-#: (dynamic)
-msgid "RPM Repository"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/misc/
-#: (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Misc"
-msgstr "Разное"
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Abuse FAQs"
-msgstr "FAQ по злоÑпоÑÑеблениÑм"
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/get-in-touch/
-#: (content/get-in-touch/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Get in Touch"
-msgstr "ÐбÑаÑÐ½Ð°Ñ ÑвÑзÑ"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Glossary"
-msgstr ""
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/tormessenger/
-#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
-#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.term)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor Messenger"
-msgstr "Tor Messenger"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "Свой вклад внеÑли:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr "РедакÑиÑоваÑÑ ÑÑÐ¾Ñ ÑлеменÑ"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
-msgstr "ÐÑпÑавиÑÑ Ð¾ÑзÑв"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
-msgstr "ÐоÑÑоÑÐ½Ð½Ð°Ñ ÑÑÑлка"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr ""
-"Ðа ÑÑой каÑÑинке показано, какие даннÑе можно видеÑÑ Ð±ÐµÐ· Tor Browser и "
-"HTTPS-ÑиÑÑованиÑ:"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Click the âTorâ button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-msgstr ""
-"ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"Tor\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑвидеÑÑ, какие даннÑе Ð²Ð¸Ð´Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¿Ñи "
-"иÑполÑзовании Tor. Ðнопка загоÑиÑÑÑ Ð·ÐµÐ»ÑнÑм ÑвеÑом, показÑваÑ, ÑÑо Tor "
-"вклÑÑÑн."
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Click the âHTTPSâ button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
-msgstr ""
-"ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ Â«HTTPS», ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑвидеÑÑ, какие наÑÑÑойки можно измениÑÑ Ð¿Ñи "
-"иÑполÑзовании HTTPS. Ðнопка загоÑиÑÑÑ Ð·ÐµÐ»ÑнÑм ÑвеÑом, показÑваÑ, ÑÑо HTTPS "
-"вклÑÑÑн."
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
-msgstr ""
-"Ðогда обе кнопки зелÑнÑе, Ð²Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ñе даннÑе, коÑоÑÑе Ð²Ð¸Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑдаÑелÑм, "
-"когда Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе оба инÑÑÑÑменÑа."
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
-msgstr ""
-"Ðогда обе кнопки ÑеÑÑе, Ð²Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ñе даннÑе, коÑоÑÑе Ð²Ð¸Ð´Ð½Ñ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑдаÑелÑм, когда "
-"Ð²Ñ Ð½Ðµ иÑполÑзÑеÑе какой-либо инÑÑÑÑменÑ."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: (dynamic)
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "ÐÐТÐÐЦÐÐÐЬÐÐ ÐÐÐÐÐЫРÐÐÐÐЫÐ"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
-
-#: (dynamic)
-msgid "The site being visited."
-msgstr "РаÑÑмаÑÑиваемÑй ÑайÑ."
-
-#: (dynamic)
-msgid "user / pw"
-msgstr "логин / паÑолÑ"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Ðогин и паÑолÑ, коÑоÑÑе иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ
ода."
-
-#: (dynamic)
-msgid "data"
-msgstr "даннÑе"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "ÐеÑедаваемÑе даннÑе."
-
-#: (dynamic)
-msgid "location"
-msgstr "меÑÑонаÑ
ождение"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-"Ðде в ÑеÑи наÑ
одиÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑ, иÑполÑзÑемÑй Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑайÑа (пÑблиÑнÑй "
-"IP-адÑеÑ)."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "ÐÑполÑзÑеÑÑÑ Tor или неÑ."
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
-msgstr ""
-"СкаÑайÑе Tor Browser и оÑениÑе наÑÑоÑÑий пÑиваÑнÑй инÑеÑÐ½ÐµÑ Ð±ÐµÐ· Ñлежки и "
-"ÑензÑÑÑ."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "ÐаÑа миÑÑиÑ:"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
-msgstr ""
-"пÑодвижение пÑав и Ñвобод Ñеловека пÑÑем ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ внедÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÑплаÑнÑÑ
"
-"ÑеÑ
нологий анонимноÑÑи и конÑиденÑиалÑноÑÑи Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑм иÑÑ
однÑм кодом, "
-"поддеÑжка иÑ
неогÑаниÑенной доÑÑÑпноÑÑи и иÑполÑзованиÑ, а Ñакже ÑодейÑÑвие "
-"иÑ
наÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¸ обÑеÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ. "
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Jobs"
-msgstr "ÐаканÑии"
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Contact"
-msgstr "ÐонÑакÑÑ"
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Press"
-msgstr "ÐÑеÑÑа"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "ÐодпиÑÑвайÑеÑÑ Ð½Ð° наÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾ÑÑнÑÑ ÑаÑÑÑлкÑ"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "ÐолÑÑайÑе ежемеÑÑÑнÑе новоÑÑи Ð¾Ñ Tor Project:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "ÐодпиÑаÑÑÑÑ"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
-msgstr ""
-"Ð ÑоÑговой маÑке, авÑоÑÑкиÑ
пÑаваÑ
и ÑÑловиÑÑ
иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑодÑкÑа "
-"ÑÑеÑÑими ÑÑоÑонами можно поÑиÑаÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑ: %(link_to_faq)s"
-
-#: https//support.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
-msgid "How can we help?"
-msgstr "Чем вам помоÑÑ?"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to item page:"
-msgstr "Свой вклад внеÑли:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit item page"
-msgstr "РедакÑиÑоваÑÑ ÑÑÐ¾Ñ ÑлеменÑ"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/ (content/rpm/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Tor rpm packages"
-msgstr "RPM-пакеÑÑ Tor"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/
-#: (content/abuse/contents+en.lrtopic.title)
-msgid "Abuse FAQ"
-msgstr "FAQ по злоÑпоÑÑеблениÑм"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
-#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.term)
-msgid "add-on, extension, or plugin"
-msgstr "РаÑÑиÑение, дополнение, плагин."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
-#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Add-ons, extensions, and plugins are components that can be added to [web "
-"browsers](../web-browser) to give them new features."
-msgstr ""
-"ÐомпоненÑ, коÑоÑÑй можно добавиÑÑ Ðº [бÑаÑзеÑÑ](../web-browser) Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑениÑ"
-" новÑÑ
ÑÑнкÑий."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
-#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Tor Browser comes with two add-ons installed: [NoScript](../noscript) and "
-"[HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
-msgstr ""
-"Ð Tor Browser по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð´Ð²Ð° ÑаÑÑиÑениÑ: "
-"[NoScript](../noscript) и [HTTPS Everywhere](../https-everywhere)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
-#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"You should not install any additional add-ons on Tor Browser because that "
-"can compromise some of its privacy features."
-msgstr ""
-"Ðе ÑледÑÐµÑ ÑÑÑанавливаÑÑ Ð´ÑÑгие ÑаÑÑиÑениÑ. ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑлабиÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе "
-"заÑиÑнÑе каÑеÑÑва Tor Browser."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
-#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.term)
-msgid "antivirus software"
-msgstr "анÑивиÑÑÑ"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
-#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"An antivirus software is used to prevent, detect and remove malicious "
-"software."
-msgstr "ÐÑогÑамма Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑедоноÑного кода и боÑÑÐ±Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
-#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Antivirus software can interfere with [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
-"running on your computer."
-msgstr "ÐнÑивиÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÐºÐ¾Ð½ÑликÑоваÑÑ Ñ [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/antivirus-software/
-#: (content/glossary/antivirus-software/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"You may need to consult the documentation for your antivirus software if you"
-" do not know how to allow Tor."
-msgstr ""
-"ÐÑли возникла пÑоблема и Tor не запÑÑкаеÑÑÑ Ð¸Ð·-за анÑивиÑÑÑа, попÑобÑйÑе "
-"найÑи ÑеÑение в ÑÑководÑÑве к ваÑÐµÐ¼Ñ Ð°Ð½ÑивиÑÑÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/app/
-#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.term)
-msgid "app"
-msgstr "пÑиложение"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/app/
-#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A web application (web app), is an application that the [client](../client) "
-"runs in a [web browser](../web-browser)."
-msgstr ""
-"Ðеб-пÑогÑамма, коÑоÑÑÑ [клиенÑ](../client) запÑÑÐºÐ°ÐµÑ Ð² [бÑаÑзеÑе](../web-"
-"browser)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/app/
-#: (content/glossary/app/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"App can also refer to software that you install on mobile [operating systems"
-"](../operating-system-os)."
-msgstr ""
-"ÐÑиложением Ñакже назÑваÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ, коÑоÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ ÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð² "
-"[опеÑаÑионнÑÑ ÑиÑÑемÑ](../operating-system-os) Ñвоего мобилÑного ÑÑÑÑойÑÑва."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
-#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.term)
-msgid "Atlas"
-msgstr "Atlas"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/atlas/
-#: (content/glossary/atlas/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Atlas is a web application to learn about currently running Tor "
-"[relays](../relay)."
-msgstr ""
-"Ðеб-пÑиложение, коÑоÑое иÑполÑзÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑии о дейÑÑвÑÑÑиÑ
"
-"[ÑзлаÑ
](../relay) Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
-#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.term)
-msgid "bandwidth authority"
-msgstr "ÑзлÑ, конÑÑолиÑÑÑÑие ÑÑаÑик"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/bandwidth-authority/
-#: (content/glossary/bandwidth-authority/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"To determine a relay's throughput, special relays called bandwidth "
-"authorities take periodic measurements of the [relays](../relay) in the "
-"[consensus](../consensus)."
-msgstr ""
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑениÑÑ Ð¿ÑопÑÑкнÑÑ ÑпоÑобноÑÑÑ [Ñзла](../relay), ÑÑи ÑпеÑиалÑнÑе "
-"конÑÑолиÑÑÑÑие ÑÐ·Ð»Ñ (bandwidth authority) пеÑиодиÑеÑки ее измеÑÑÑÑ Ð¸ "
-"оÑÑажаÑÑ Ð² докÑменÑе под названием [\"конÑенÑÑÑ\"](../consensus)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
-#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.term)
-msgid "bridge"
-msgstr "моÑÑ"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
-#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Like ordinary Tor [relays](../relay), bridges are run by volunteers; unlike "
-"ordinary relays, however, they are not listed publicly, so an adversary "
-"cannot identify them easily."
-msgstr ""
-"Ðак и обÑÑнÑми [Ñзлами](../relay) Tor, моÑÑами ÑпÑавлÑÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ð½ÑÑÑÑ. Ð "
-"оÑлиÑие Ð¾Ñ Ð¾Ð±ÑÑнÑÑ
Ñзлов, ÑпиÑок моÑÑов не наÑ
одиÑÑÑ Ð² пÑблиÑном доÑÑÑпе, "
-"поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð·Ð»Ð¾ÑмÑÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¸ÐºÑ Ð½Ðµ Ñак пÑоÑÑо иÑ
ÑзнаÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/bridge/
-#: (content/glossary/bridge/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Pluggable transports](../pluggable-transports) are a type of bridge that "
-"helps disguise the fact that you are using Tor."
-msgstr ""
-"ÐÑли моÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ ÑкÑÑÑÑ Ñам ÑÐ°ÐºÑ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ Tor, Ñакой моÑÑ "
-"назÑваеÑÑÑ [подклÑÑаемÑм ÑÑанÑпоÑÑом](../pluggable-transports)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
-#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.term)
-msgid "bridge authority"
-msgstr "bridge authority"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/bridge-authority/
-#: (content/glossary/bridge-authority/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A special-purpose relay that maintains the list of [bridges](../bridge)."
-msgstr "ÐонÑÑолиÑÑÑÑий Ñзел, коÑоÑÑй поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑпиÑок [моÑÑов](../bridge)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
-#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.term)
-msgid "browser fingerprinting"
-msgstr "оÑпеÑаÑок бÑаÑзеÑа"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
-#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Fingerprinting is the process of collecting information about a device or "
-"service to make educated guesses about its identity or characteristics."
-msgstr ""
-"ЦиÑÑовой оÑпеÑаÑок бÑаÑзеÑа, ÑовокÑпноÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
об ÑÑÑÑойÑÑве или ÑеÑвиÑе Ñ"
-" ÑелÑÑ ÑделаÑÑ Ð¾Ð±Ð¾ÑнованнÑе вÑÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¾ его индивидÑалÑнÑÑ
ÑвойÑÑваÑ
."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
-#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Unique behavior or responses can be used to identify the device or service "
-"analyzed."
-msgstr ""
-"ÐÑобенноÑÑи Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ ÑеакÑии могÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑикаÑии "
-"ÑÑÑÑойÑÑва или ÑеÑвиÑа."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/browser-fingerprinting/
-#: (content/glossary/browser-fingerprinting/contents+en.lrword.definition)
-msgid "[Tor Browser](../tor-browser) prevents fingerprinting."
-msgstr "[Tor Browser](../tor-browser) ÑÑо не допÑÑкаеÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
-#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.term)
-msgid "browsing history"
-msgstr "иÑÑоÑÐ¸Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
-#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A browser history is a record of requests made while using a [web browser"
-"](../web-browser), and includes information like websites visited and when."
-msgstr ""
-"СпиÑок в [бÑаÑзеÑе](../web-browser), коÑоÑÑй авÑомаÑиÑеÑки ÑоÑмиÑÑеÑÑÑ Ð²Ð¾ "
-"вÑÐµÐ¼Ñ ÑабоÑÑ. СодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе о Ñом, когда и какие ÑайÑÑ Ð¿Ð¾ÑеÑалиÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/browsing-history/
-#: (content/glossary/browsing-history/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Tor Browser](../tor-browser) deletes your browsing history after you close "
-"your [session](../session)."
-msgstr ""
-"[Tor Browser](../tor-browser) ÑÑиÑÐ°ÐµÑ Ð²Ð°ÑÑ Ð¸ÑÑоÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ñле Ñого, как Ð²Ñ "
-"завеÑÑаеÑе ÑабоÑÑÑ [ÑеÑÑиÑ](../session)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
-#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.term)
-msgid "Captcha"
-msgstr "капÑа"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
-#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Captchas are a challenge-response test used in computing to determine "
-"whether the user is human or not."
-msgstr ""
-"ÐадаÑка-ÑеÑÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð¿Ñизвана опÑеделиÑÑ, кÑо пеÑед ней: живой Ñеловек или "
-"ÑобоÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
-#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Tor](../tor-tor-network-core-tor) users are often served Captchas because "
-"Tor [relays](../relay) make so many requests that sometimes websites have a "
-"hard time determining whether or not those requests are coming from humans "
-"or bots."
-msgstr ""
-"ÐолÑзоваÑели [Tor](../tor-tor-network-core-tor) ÑаÑÑо ÑÑалкиваÑÑÑÑ Ñ ÐºÐ°Ð¿Ñей,"
-" поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо [ÑÐ·Ð»Ñ Tor](../relay) ÑоздаÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑво запÑоÑов, и поÑой веб-"
-"ÑайÑам ÑÑÑдно опÑеделиÑÑ, кÑо иÑ
генеÑиÑÑÐµÑ â лÑди или боÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/captcha/
-#: (content/glossary/captcha/contents+en.lrword.spelling)
-msgid "Only capitalize first letter, as Captcha is now considered a noun"
-msgstr "Ðногда пиÑÑÑ Ð±ÐµÐ· пеÑевода: Captcha (Ð¸Ð¼Ñ ÑÑÑеÑÑвиÑелÑное)"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
-#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.term)
-msgid "checksum"
-msgstr "конÑÑолÑÐ½Ð°Ñ ÑÑмма"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/checksum/
-#: (content/glossary/checksum/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Checksums are [hash](../hash) values of files. If you have downloaded the "
-"software without errors, the given checksum and the checksum of your "
-"downloaded file will be identical."
-msgstr ""
-"[Ð¥ÑÑ](../hash)-знаÑение Ñайла. ÐÑли Ð²Ñ (без оÑибок) ÑкаÑали какÑÑ-Ñо "
-"пÑогÑаммÑ, можно ÑÑавниÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑнÑÑ ÑÑÐ¼Ð¼Ñ ÑÑого Ñайла и конÑÑолÑнÑÑ ÑÑммÑ,"
-" коÑоÑÑÑ Ñказал на Ñвоем ÑайÑе ÑазÑабоÑÑик. Ðни Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑнÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
-#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.term)
-msgid "circuit"
-msgstr "ÑепоÑка"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/circuit/
-#: (content/glossary/circuit/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A path through the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) built by "
-"[clients](../client) consisting of randomly selected nodes. The circuit "
-"begins with either a [bridge](../bridge) or a [guard](../guard). Most "
-"circuits consist of three nodes - a guard or bridge, a [middle relay"
-"](../middle-relay), and an [exit](../exit). Most [onion services](../onion-"
-"services) use six hops in a circuit (with the exception of [single onion "
-"services](../single-onion-service)), and never an exit node. You can view "
-"your current Tor circuit by clicking on the [i] on the URL bar."
-msgstr ""
-"ÐаÑÑÑÑÑ Ð² [ÑеÑи Tor](../tor-tor-network-core-tor), ÑоздаваемÑй "
-"[клиенÑом](../client). СоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð¸Ð· пÑоизволÑно вÑбÑаннÑÑ
Ñзлов. ЦепоÑка "
-"наÑинаеÑÑÑ Ñ [моÑÑа](../bridge) или [вÑ
одного Ñзла](../guard). ЧаÑе вÑего "
-"ÑепоÑка ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð¸Ð· ÑÑÑÑ
Ñзлов: моÑÑ/вÑ
одной Ñзел, [пÑомежÑÑоÑнÑй Ñзел"
-"](../middle-relay) и [вÑÑ
одной Ñзел](../exit). ÐолÑÑинÑÑво [onion-ÑеÑÑÑÑов"
-"](../onion-services) иÑполÑзÑÐµÑ ÑеÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑ
одов в ÑепоÑке и не Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ "
-"вÑÑ
однÑÑ
Ñзлов. ÐÑклÑÑение â [одиноÑнÑе onion-ÑеÑÑÑÑÑ](../single-onion-"
-"service). ТекÑÑÑÑ ÑепоÑÐºÑ Tor можно ÑвидеÑÑ, еÑли в адÑеÑной ÑÑÑоке Tor "
-"Browser нажаÑÑ Ð½Ð° знаÑок инÑоÑмаÑии."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/client/
-#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.term)
-msgid "client"
-msgstr "клиенÑ"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/client/
-#: (content/glossary/client/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor), a client is a node in the Tor "
-"network, typically running on behalf of one user, that routes application "
-"connections over a series of [relays](../relay)."
-msgstr ""
-"Ð [ÑеÑи Tor](../tor-tor-network-core-tor) Ñак назÑваÑÑ Ñзел, обÑÑно под "
-"конÑÑолем одного полÑзоваÑелÑ, коÑоÑÑй пеÑенапÑавлÑÐµÑ ÑÑаÑик ÑеÑез неÑколÑко"
-" [Ñзлов](../relay)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
-#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.term)
-msgid "Compass"
-msgstr "Compass"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/compass/
-#: (content/glossary/compass/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Compass is a web application to learn about currently running [Tor "
-"relays](../relay) in bulk."
-msgstr ""
-"Ðеб-пÑиложение, коÑоÑое позволÑÐµÑ ÑвидеÑÑ Ð²Ñе ÑекÑÑие [ÑÐ·Ð»Ñ Tor](../relay)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
-#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.term)
-msgid "consensus"
-msgstr "конÑенÑÑÑ"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/consensus/
-#: (content/glossary/consensus/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"In Tor terms, a single document compiled and voted on by the [directory "
-"authorities](../directory-authority) once per hour, ensuring that all "
-"[clients](../client) have the same information about the [relays](../relay) "
-"that make up the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
-msgstr ""
-"РконÑекÑÑе Tor: докÑменÑ, коÑоÑÑй ÑоÑÑавлÑеÑÑÑ Ð¸ каждÑй ÑÐ°Ñ ÑоглаÑованно "
-"обновлÑеÑÑÑ [ÑпÑавлÑÑÑими ÑеÑвеÑами](../directory-authority). ÐÑо нÑжно, "
-"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ñе [клиенÑÑ](../client) имели Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸ ÑÑ Ð¶Ðµ инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± "
-"[ÑзлаÑ
](../relay) [ÑеÑи Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
-#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.term)
-msgid "cookie"
-msgstr "кÑки"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
-#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"An [HTTP](../http) cookie (also called web cookie, Internet cookie, browser "
-"cookie or simply cookie) is a small piece of data sent from a website and "
-"stored on the user's computer by the user's [web browser](../web-browser) "
-"while the user is browsing."
-msgstr ""
-"[HTTP](../http)-кÑки (Ñакже веб-кÑки, инÑеÑнеÑ-кÑки и дÑ.) â неболÑÑой "
-"ÑÑÐ°Ð³Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
, коÑоÑÑй веб-ÑÐ°Ð¹Ñ ÑоÑмиÑÑÐµÑ Ð¸ ÑоÑ
ÑанÑÐµÑ Ð½Ð° компÑÑÑеÑе "
-"полÑзоваÑелÑ, когда ÑÐ¾Ñ Ð¸ÑполÑзÑÐµÑ [бÑаÑзеÑ](../web-browser)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/cookie/
-#: (content/glossary/cookie/contents+en.lrword.definition)
-msgid "By default, [Tor Browser](../tor-browser) does not store cookies."
-msgstr "Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ [Tor Browser](../tor-browser) не ÑоÑ
ÑанÑÐµÑ ÐºÑки. "
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
-#: (content/glossary/cross-site-scripting-xss-/contents+en.lrword.term)
-msgid "cross-site scripting (XSS)"
-msgstr "межÑайÑовÑй ÑкÑипÑинг (XSS)"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/cross-site-scripting-xss-/
-#: (content/glossary/cross-site-scripting-xss-/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Cross-Site Scripting (XSS) allows an attacker to add malicious functionality"
-" or behavior to a website when they shouldn't have the ability to do so."
-msgstr ""
-"УÑзвимоÑÑÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ Ð·Ð»Ð¾ÑмÑÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¸ÐºÑ Ð²Ð½ÐµÐ´ÑÑÑÑ Ð²ÑедоноÑнÑе ÑÑнкÑии на"
-" веб-ÑайÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/
-#: (content/glossary/cryptographic-signature/contents+en.lrword.term)
-msgid "cryptographic signature"
-msgstr "кÑипÑогÑаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑ"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/
-#: (content/glossary/cryptographic-signature/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A cryptographic signature proves the authenticity of a message or file. It "
-"is created by the holder of the private portion of a [public key "
-"cryptography](../public-key-cryptography) key pair and can be verified by "
-"the corresponding public key. If you download software from torproject.org, "
-"you will find it as signature files (.asc). These are PGP signatures, so you"
-" can verify that the file you have downloaded is exactly the one that we "
-"intended you to get."
-msgstr ""
-"ÐозволÑÐµÑ ÑбедиÑÑÑÑ Ð² аÑÑенÑиÑноÑÑи ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ñайла. ÐодпиÑÑ ÑоздаеÑÑÑ "
-"владелÑÑем закÑÑÑого (ÑекÑеÑного) клÑÑа пÑи иÑполÑзовании [алгоÑиÑма "
-"ÑиÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑм клÑÑом](../public-key-cryptography). ÐÑовеÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑ"
-" можно Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¿Ð°Ñного оÑкÑÑÑого клÑÑа. ÐÑли Ð²Ñ ÑкаÑиваеÑе какÑÑ-нибÑÐ´Ñ "
-"пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ñ torproject.org, Ñо ÑвидиÑе Ñайл подпиÑи (.asc). ÐÑо подпиÑÑ "
-"ÑиÑÑовалÑной пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ PGP. ÐожеÑе пÑовеÑиÑÑ Ð¸ ÑбедиÑÑÑÑ, ÑÑо ÑкаÑаннÑй вами"
-" Ñайл â подлиннÑй."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/cryptographic-signature/
-#: (content/glossary/cryptographic-signature/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"For more information, see [how you can verify signatures](/tbb/how-to-"
-"verify-signature/)."
-msgstr ""
-"ÐодÑобнее о Ñоздании и пÑовеÑке ÑиÑÑовÑÑ
подпиÑей можно пÑоÑеÑÑÑ "
-"[здеÑÑ](/ru/tbb/how-to-verify-signature/)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/daemon/
-#: (content/glossary/daemon/contents+en.lrword.term)
-msgid "daemon"
-msgstr "демон"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/daemon/
-#: (content/glossary/daemon/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A daemon is a computer program that runs as a background process, rather "
-"than being under the direct control of a user."
-msgstr ""
-"(Daemon) ÐомпÑÑÑеÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑогÑамма, коÑоÑÐ°Ñ ÑабоÑÐ°ÐµÑ ÐºÐ°Ðº ÑоновÑй пÑоÑеÑÑ (в "
-"оÑлиÑие Ð¾Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑва пÑогÑамм, наÑ
одÑÑиÑ
ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ непоÑÑедÑÑвеннÑм конÑÑолем "
-"полÑзоваÑелÑ)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
-#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.term)
-msgid "directory authority"
-msgstr "ÑпÑавлÑÑÑий ÑеÑвеÑ"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/directory-authority/
-#: (content/glossary/directory-authority/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A special-purpose [relay](../relay) that maintains a list of currently-"
-"running relays and periodically publishes a [consensus](../consensus) "
-"together with the other directory authorities."
-msgstr ""
-"(Directory authority) СпеÑиалÑнÑй [Ñзел](../relay), коÑоÑÑй ведÑÑ ÑпиÑок "
-"дейÑÑвÑÑÑиÑ
Ñзлов и (вмеÑÑе Ñ Ð´ÑÑгими ÑпÑавлÑÑÑими ÑеÑвеÑами) обновлÑÐµÑ "
-"[конÑенÑÑÑ](../consensus)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
-#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.term)
-msgid "encryption"
-msgstr "ÑиÑÑование"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/encryption/
-#: (content/glossary/encryption/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The process of taking a piece of data and scrambling it into a secret code "
-"that can only be read by the intended recipient. [Tor](../tor-tor-network-"
-"core-tor) uses three layers of encryption in the Tor [circuit](../circuit); "
-"each [relay](../relay) decrypts one layer before passing the request on to "
-"the next relay."
-msgstr ""
-"ÐÑоÑеÑÑ, пÑи коÑоÑом даннÑе пÑевÑаÑаÑÑÑÑ Ð² ÑекÑеÑнÑй код, коÑоÑÑй Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
-"пÑоÑеÑÑÑ ÑолÑко адÑеÑаÑ. Ð [ÑеÑи Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
-"иÑполÑзÑÑÑÑÑ ÑÑи ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ ÑиÑÑованиÑ. ÐаждÑй [Ñзел](../relay) [ÑепоÑки "
-"Tor](../circuit) ÑаÑÑиÑÑовÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð¿ÐµÑед Ñем, как пеÑедаÑÑ "
-"ÑообÑение ÑледÑÑÑÐµÐ¼Ñ ÑзлÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
-#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.term)
-msgid "end-to-end encrypted"
-msgstr "Ñквозное ÑиÑÑование"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/end-to-end-encrypted/
-#: (content/glossary/end-to-end-encrypted/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Transmitted data which is [encrypted](../encryption) from origin to "
-"destination is called end-to-end encrypted."
-msgstr ""
-"ÐÑоÑеÑÑ, пÑи коÑоÑом даннÑе [ÑиÑÑÑÑÑÑÑ](../encryption) на вÑÑм пÑÑи Ð¾Ñ "
-"оÑпÑавиÑÐµÐ»Ñ Ð´Ð¾ адÑеÑаÑа."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
-#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.term)
-msgid "exit"
-msgstr "вÑÑ
од"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/exit/
-#: (content/glossary/exit/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The last [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit) which sends "
-"[traffic](../traffic) out onto the public Internet. The service you are "
-"connecting to (website, chat service, email provider, etc.) will see the [IP"
-" address](../ip-address) of the exit."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
-#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.term)
-msgid "ExoneraTor"
-msgstr "ExoneraTor"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/exonerator/
-#: (content/glossary/exonerator/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The ExoneraTor service maintains a database of [relay](../relay) [IP "
-"addresses](../ip-address) that have been part of the Tor network. It answers"
-" the question of whether there was a [Tor](../tor-tor-network-core-tor) "
-"relay running on a given IP address on a given date. This service is often "
-"useful when dealing with law enforcement."
-msgstr ""
-"СеÑÐ²Ð¸Ñ ExoneraTor â база [IP-адÑеÑов](../ip-address) [Ñзлов](../relay) Tor. "
-"ÐозволÑÐµÑ Ð²ÑÑÑниÑÑ, ÑабоÑал ли [Tor](../tor-tor-network-core-tor)-Ñзел Ñ "
-"конкÑеÑнÑм IP-адÑеÑом в конкÑеÑнÑй денÑ. ÐÑÐ¾Ñ ÑеÑÐ²Ð¸Ñ ÑаÑÑо оказÑваеÑÑÑ "
-"полезнÑм пÑи обÑении Ñ Ð¿ÑавооÑ
ÑаниÑелÑнÑми оÑганами."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
-#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.term)
-msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
-#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Mozilla Firefox is a free and open-source [web browser](../web-browser) "
-"developed by the Mozilla Foundation and its subsidiary, the Mozilla "
-"Corporation."
-msgstr ""
-"Mozilla Firefox â беÑплаÑнÑй [бÑаÑзеÑ](../web-browser) Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑм кодом. "
-"РазÑабоÑÑики â Mozilla Foundation и его \"доÑка\" Mozilla Corporation."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
-#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox "
-"ESR (Extended Support Release)."
-msgstr ""
-"[Tor Browser](../tor-browser) Ñоздан на оÑнове модиÑиÑиÑованной веÑÑии "
-"Firefox ESR (Extended Support Release)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
-#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Firefox is available for Windows, macOS and Linux [operating systems"
-"](../operating-system-os), with its mobile version available for Android and"
-" iOS."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/firewall/
-#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.term)
-msgid "firewall"
-msgstr "бÑандмаÑÑÑ"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/firewall/
-#: (content/glossary/firewall/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A firewall is a network security system that monitors and controls incoming "
-"and outgoing network [traffic](../traffic). This traffic filter is based on "
-"predetermined rules. A firewall typically establishes a barrier between a "
-"trusted, secure internal network and another outside network but it can also"
-" be used as a content filter in the sense of [censorship](../network-"
-"censorship). Sometimes people have trouble connecting to [Tor](../tor-tor-"
-"network-core-tor) because their firewall blocks Tor connections. You can "
-"reconfigure or disable your firewall and restart Tor to test this."
-msgstr ""
-"Также ÑайÑÑолл или межÑеÑевой ÑкÑан. СиÑÑема безопаÑноÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð¸ÑоÑинга и "
-"конÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð²Ñ
одÑÑего и иÑÑ
одÑÑего [ÑÑаÑика](../traffic). ФилÑÑÑаÑÐ¸Ñ ÑÑаÑика "
-"оÑнована на пÑедопÑеделеннÑÑ
пÑавилаÑ
. ÐÑандмаÑÑÑ Ð¾Ð±ÑÑно ÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ "
-"баÑÑÐµÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑенной внÑÑÑенней ÑеÑÑÑ Ð¸ внеÑней ÑеÑÑÑ, но Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ "
-"иÑполÑзован и Ð´Ð»Ñ ÑилÑÑÑаÑии конÑенÑа в ÑоÑме [ÑензÑÑÑ](../network-"
-"censorship). Ðногда Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей возникаÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑением к ÑеÑи"
-" [Tor](../tor-tor-network-core-tor), поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо бÑандмаÑÑÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑÑÐµÑ Tor. Ð "
-"ÑакиÑ
ÑлÑÑаÑÑ
можно измениÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки бÑандмаÑÑÑа или оÑклÑÑиÑÑ ÐµÐ³Ð¾, а "
-"поÑом пеÑезапÑÑÑиÑÑ Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
-#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.term)
-msgid "Flash Player"
-msgstr "Flash Player"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/flash-player/
-#: (content/glossary/flash-player/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Flash Player is a [browser plugin](../add-on-extension-or-plugin) for "
-"Internet [applications](../app) to watch audio and video content. You should"
-" never enable Flash to run in [Tor Browser](../tor-browser) as it is unsafe."
-" Many services that use Flash also offer an HTML5 alternative, which should "
-"work in the Tor Browser."
-msgstr ""
-"[Ðлагин к бÑаÑзеÑÑ](../add-on-extension-or-plugin), позволÑÐµÑ "
-"инÑеÑнеÑ-[пÑиложениÑм](../app) пÑоÑмаÑÑиваÑÑ Ð°Ñдио- и видеомаÑеÑиалÑ. Ðе "
-"ÑледÑÐµÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑаÑÑ Flash пÑи ÑабоÑе [Tor Browser](../tor-browser), ÑÑо "
-"небезопаÑно. У многиÑ
ÑеÑÑÑÑов, коÑоÑÑе иÑполÑзÑÑÑ Flash, еÑÑÑ Ð°Ð»ÑÑеÑнаÑива "
-"в виде HTML5, коÑоÑÐ°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° ÑабоÑаÑÑ Ñ Tor Browser."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/fte/
-#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.term)
-msgid "fte"
-msgstr "fte"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/fte/
-#: (content/glossary/fte/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"FTE (format-transforming encryption) is a pluggable transport that disguises"
-" [Tor traffic](../traffic) as ordinary web (HTTP) traffic."
-msgstr ""
-"FTE (format-transforming encryption) â подклÑÑаемÑй ÑÑанÑпоÑÑ, коÑоÑÑй "
-"маÑкиÑÑÐµÑ [ÑÑаÑик Tor](../traffic) под обÑÑнÑй веб-ÑÑаÑик (HTTP)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
-#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"It is a service that automatically responds to messages (Email, XMPP, "
-"Twitter) with links to the latest version of [Tor Browser](../tor-browser), "
-"hosted at a variety of locations, such as Dropbox, Google Drive and GitHub."
-msgstr ""
-"СеÑвиÑ, коÑоÑÑй авÑомаÑиÑеÑки оÑвеÑÐ°ÐµÑ Ð½Ð° ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ (e-mail, XMPP, Twitter) "
-"ÑпиÑком ÑÑÑлок на поÑледнÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ [Tor Browser](../tor-browser), "
-"ÑазмеÑеннÑÑ Ð² ÑазнÑÑ
меÑÑаÑ
, напÑимеÑ, в Dropbox, Google Drive и на GitHub."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/gsoc/
-#: (content/glossary/gsoc/contents+en.lrword.term)
-msgid "GSoC"
-msgstr "GSoC"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/gsoc/
-#: (content/glossary/gsoc/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The Tor Project participates in the Google Summer of Code, which is a summer"
-" program for university students."
-msgstr ""
-"Google Summer of Code, леÑнÑÑ Ð¿ÑогÑамма Ð´Ð»Ñ ÑÑÑденÑов ÑнивеÑÑиÑеÑов, в "
-"коÑоÑой пÑÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ ÑÑаÑÑие и Tor Project."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/gsod/
-#: (content/glossary/gsod/contents+en.lrword.term)
-msgid "GSoD"
-msgstr "GSoD"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/gsod/
-#: (content/glossary/gsod/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The Tor Project participates in the Google Season of Docs, which is a "
-"program for technical writers."
-msgstr ""
-"Google Season of Docs, пÑогÑамма Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²ÑоÑов ÑеÑ
ниÑеÑкиÑ
ÑекÑÑов, в коÑоÑой "
-"пÑÐ¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ ÑÑаÑÑие и Tor Project."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/guard/
-#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.term)
-msgid "guard"
-msgstr "вÑ
од"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/guard/
-#: (content/glossary/guard/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The first [relay](../relay) in the [Tor circuit](../circuit), unless using a"
-" [bridge](../bridge). When using a bridge, the bridge takes the place of the"
-" guard."
-msgstr ""
-"ÐÑ
одной (\"ÑÑоÑожевой\") [Ñзел](../relay) в [ÑепоÑке Tor](../circuit). "
-"ЯвлÑеÑÑÑ Ð¿ÐµÑвÑм, еÑли не иÑполÑзÑеÑÑÑ [моÑÑ](../bridge). ÐÑи иÑполÑзовании "
-"моÑÑа ÑÐ¾Ñ Ð¸Ð³ÑÐ°ÐµÑ ÑÐ¾Ð»Ñ Ð²Ñ
одного Ñзла."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/
-#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.term)
-msgid "hamburger menu"
-msgstr "гамбÑÑгеÑ"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/
-#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"It's a icon with three horizontal lines usually on the top-left corner or "
-"top-right corner of the screen."
-msgstr ""
-"ÐнаÑок Ñ ÑÑÐµÐ¼Ñ Ð³Ð¾ÑизонÑалÑнÑми полоÑками, поÑ
ожий на ÑÑндвиÑ, обÑÑно в "
-"пÑавом веÑÑ
нем ÑÐ³Ð»Ñ ÑкÑана."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/
-#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"By clicking or tapping on the icon, it reveals a menu with options or "
-"additional pages."
-msgstr ""
-"ЩелÑок по ÑÑой кнопке пÑÐ¸Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ðº поÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð¾Ð¿ÑиÑми или дÑÑгими "
-"ÑÑÑаниÑами."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/
-#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition)
-msgid "Reference: https://en.wikipedia.org/wiki/Hamburger_button"
-msgstr ""
-"ÐодÑобнее: "
-"https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B0%D0%BC%D0%B1%D1%83%D1%80%D0%B3%D0%B5%D1%80_(%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D0%BA%D0%B0)"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/
-#: (content/glossary/hamburger-menu/contents+en.lrword.definition)
-msgid "![hamburger-menu](/static/images/hamburger-menu.png \"Hamburger Menu\")"
-msgstr "![hamburger-menu](/static/images/hamburger-menu.png \"ÐамбÑÑгеÑ\")"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/hash/
-#: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.term)
-msgid "hash"
-msgstr "Ñ
ÑÑ"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/hash/
-#: (content/glossary/hash/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A cryptographic hash value is the result of a mathematical algorithm that "
-"maps data to a bit string of a fixed size. It's designed as one-way-function"
-" which means the value is easy to calculate in one direction but infeasible "
-"to invert. Hash values serve to verify the integrity of data."
-msgstr ""
-"РкÑипÑогÑаÑии â ÑиÑло опÑеделенной длинÑ, коÑоÑое (благодаÑÑ Ð¼Ð°ÑемаÑиÑеÑким"
-" ÑаÑÑеÑам) ÑопоÑÑавлÑеÑÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñм. ÐÑо одноÑÑоÑоннÑÑ ÑÑнкÑиÑ: знаÑение легко "
-"ÑаÑÑÑиÑаÑÑ Ð² одном напÑавлении и невозможно в обÑаÑном. Ð¥ÑÑи нÑÐ¶Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ "
-"пÑовеÑки ÑелоÑÑноÑÑи даннÑÑ
."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/
-#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.term)
-msgid "hidden services"
-msgstr "ÑкÑÑÑÑе ÑеÑÑÑÑÑ"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/hidden-services/
-#: (content/glossary/hidden-services/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Former name for \"[onion services](../onion-services)\", sometimes still in "
-"use in [Tor](../tor-tor-network-core-tor) documentation or communication."
-msgstr ""
-"РанÑÑе Ñак назÑвалиÑÑ [onion-ÑеÑÑÑÑÑ](../onion-services). Ðногда ÑÑаÑое "
-"название по-пÑÐµÐ¶Ð½ÐµÐ¼Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ Ð² докÑменÑаÑии или пеÑепиÑке ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ [Tor"
-"](../tor-tor-network-core-tor)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
-#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.term)
-msgid "hop"
-msgstr "пеÑеÑ
од"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/hop/
-#: (content/glossary/hop/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"In [Tor](../tor-tor-network-core-tor) terms, a \"hop\" refers to "
-"[traffic](../traffic) moving between [relays](../relay) in a "
-"[circuit](../circuit)."
-msgstr ""
-"РконÑекÑÑе [Tor](../tor-tor-network-core-tor) ÑеÑмин \"hop\" (\"пеÑеÑ
од\") "
-"оÑноÑиÑÑÑ Ðº [ÑÑаÑикÑ](../traffic), коÑоÑÑй пеÑемеÑаеÑÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ "
-"[Ñзлами](../relay) в [ÑепоÑке](../circuit)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/http/
-#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.term)
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/http/
-#: (content/glossary/http/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The [Hypertext Transfer Protocol (HTTP)](../http) is a channel used to send "
-"files and data between devices on a network. Originally used to transfer "
-"only web pages, it is now relied upon to deliver many forms of data and "
-"communication."
-msgstr ""
-"[Hypertext Transfer Protocol, HTTP](../http) â пÑоÑокол гипеÑÑекÑÑовой "
-"пеÑедаÑи даннÑÑ
. ÐÐ°Ð±Ð¾Ñ Ð¿Ñавил пеÑедаÑи Ñайлов и пÑоÑиÑ
даннÑÑ
Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑеÑевÑми"
-" ÑÑÑÑойÑÑвами. ÐзнаÑалÑно пÑименÑлÑÑ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÐ±-ÑÑÑаниÑ. Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ "
-"пÑименÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи ÑазнÑÑ
ÑоÑм даннÑÑ
и коммÑникаÑий."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/https/
-#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Hypertext Transfer Protocol Secure is the [encrypted](../encryption) version"
-" of the HTTP channel used to transfer files and data between devices on a "
-"network."
-msgstr ""
-"Hypertext Transfer Protocol Secure, веÑÑÐ¸Ñ Ð¿ÑоÑокола HTTP Ñ "
-"[ÑиÑÑованием](../encryption). ÐÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи Ñайлов и дÑÑгиÑ
"
-"даннÑÑ
Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑеÑевÑми ÑÑÑÑойÑÑвами."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
-#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.term)
-msgid "HTTPS Everywhere"
-msgstr "HTTPS Everywhere"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
-#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"HTTPS Everywhere is a [Firefox](../firefox), Chrome, and Opera [extension"
-"](../add-on-extension-or-plugin) that makes [HTTPS](../https) the default on"
-" websites that have set up HTTPS but have not made it the default."
-msgstr ""
-"HTTPS Everywhere â [дополнение](../add-on-extension-or-plugin) Ð´Ð»Ñ Ð±ÑаÑзеÑов"
-" [Firefox](../firefox), Chrome и Opera. ÐÑбиÑÐ°ÐµÑ [HTTPS](../https) как "
-"пÑоÑокол по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° веб-ÑайÑаÑ
, где HTTPS-веÑÑÐ¸Ñ ÐµÑÑÑ, но не "
-"ÑÑÑановлена по ÑмолÑаниÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/https-everywhere/
-#: (content/glossary/https-everywhere/contents+en.lrword.definition)
-msgid "HTTPS Everywhere is installed in [Tor Browser](../tor-browser)."
-msgstr "HTTPS Everywhere вÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð² ÑоÑÑав [Tor Browser](../tor-browser)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
-#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.term)
-msgid "internet service provider (ISP)"
-msgstr "пÑÐ¾Ð²Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпа к инÑеÑнеÑÑ"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/internet-service-provider-isp-/
-#: (content/glossary/internet-service-provider-isp-/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"An Internet service provider (ISP) is an organization that provides services"
-" for accessing and using the Internet. When using [Tor Browser](../tor-"
-"browser), your ISP cannot see what websites you're visiting."
-msgstr ""
-"ÐÑганизаÑиÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð¿ÑедоÑÑавлÑÐµÑ ÑÑлÑги доÑÑÑпа к инÑеÑнеÑÑ. ÐÑи "
-"иÑполÑзовании [Tor Browser](../tor-browser) Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑÑ, "
-"какие ÑайÑÑ Ð²Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑаеÑе."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
-#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.term)
-msgid "IP address"
-msgstr "IP-адÑÐµÑ "
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
-#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"An Internet Protocol address (IP address) is a numerical (or alpha-numeric "
-"in the case of IPv6) label assigned to each device (e.g., computer, printer)"
-" participating in a computer network that uses the Internet Protocol for "
-"communication."
-msgstr ""
-"ЦиÑÑÐ¾Ð²Ð°Ñ (Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÑÑии IPv6 бÑквенно-ÑиÑÑоваÑ) поÑледоваÑелÑноÑÑÑ, "
-"пÑиÑваиваеÑÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼Ñ ÑÑÑÑойÑÑÐ²Ñ (напÑимеÑ, компÑÑÑеÑÑ, пÑинÑеÑÑ), "
-"подклÑÑÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ðº компÑÑÑеÑной ÑеÑи, где Ð´Ð»Ñ ÑвÑзи иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð¿ÑоÑокол "
-"инÑеÑнеÑа (Internet Protocol)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
-#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The IP address is the location address of the device, similar to the "
-"addresses of physical locations."
-msgstr ""
-"IP-адÑÐµÑ Ð¾ÑÑÐ°Ð¶Ð°ÐµÑ Ð¼ÐµÑÑонаÑ
ождение ÑÑÑÑойÑÑва, игÑÐ°Ñ Ð² ÑеÑи ÑÑ Ð¶Ðµ ÑолÑ, ÑÑо и"
-" ÑизиÑеÑкий адÑÐµÑ Ð² оÑлайновом миÑе."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/ip-address/
-#: (content/glossary/ip-address/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Tor Browser](../tor-browser) obscures your location by making it look like "
-"your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your "
-"own."
-msgstr ""
-"[Tor Browser](../tor-browser) маÑкиÑÑÐµÑ Ð²Ð°Ñе меÑÑонаÑ
ождение Ñак, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
-"вÑглÑдело, бÑдÑо [ÑÑаÑик](../traffic) Ð¸Ð´ÐµÑ Ñ IP-адÑеÑа, коÑоÑÑй вам не "
-"пÑинадлежиÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
-#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.term)
-msgid "JavaScript"
-msgstr "JavaScript"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
-#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"JavaScript is a programming language that websites use to offer interactive "
-"elements such as video, animation, audio, and status timelines. "
-"Unfortunately, JavaScript can also enable attacks on the security of the "
-"[web browser](../web-browser), which might lead to deanonymization."
-msgstr ""
-"ЯзÑк пÑогÑаммиÑованиÑ. ШиÑоко иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð½Ð° веб-ÑайÑаÑ
Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ "
-"инÑеÑакÑивнÑÑ
ÑлеменÑов, ÑакиÑ
как видео, аÑдио, вÑеменнÑе ÑкалÑ. Ð "
-"ÑожалениÑ, JavaScript Ñакже оÑкÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð°Ñак на [бÑаÑзеÑ"
-"](../web-browser), ÑÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑивеÑÑи к деанонимизаÑии полÑзоваÑелÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
-#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The [NoScript](../noscript) [extension](../add-on-extension-or-plugin) in "
-"[Tor Browser](../tor-browser) can be used to manage JavaScript on different "
-"websites."
-msgstr ""
-"Ð [Tor Browser](../tor-browser) ÑÑÑановлено [дополнение](../add-on-"
-"extension-or-plugin) [NoScript](../noscript). Ðно Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ "
-"ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ JavaScript на ÑазнÑÑ
ÑайÑаÑ
."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/little-t-tor/
-#: (content/glossary/little-t-tor/contents+en.lrword.term)
-msgid "little-t tor"
-msgstr "little-t tor"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/little-t-tor/
-#: (content/glossary/little-t-tor/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"\"little-t tor\" is one way of referring to tor the network daemon, as "
-"opposed to Tor Browser or Tor Project."
-msgstr ""
-"Так иногда назÑваÑÑ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð° ÑеÑи (в оÑлиÑие Ð¾Ñ Tor Browser и Tor Project)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
-#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.term)
-msgid "meek"
-msgstr "meek"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
-#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"These [pluggable transports](../pluggable-transports) all make it look like "
-"you are browsing a major web site instead of using [Tor](../tor-tor-network-"
-"core-tor)."
-msgstr ""
-"ÐÑи [подклÑÑаемÑе пÑоÑоколÑ](../pluggable-transports) маÑкиÑÑÑÑ ÑÑаÑик Ñак, "
-"бÑдÑо Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе не [Tor](../tor-tor-network-core-tor), а какой-нибÑÐ´Ñ "
-"кÑÑпнÑй ÑайÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/meek/
-#: (content/glossary/meek/contents+en.lrword.definition)
-msgid "Meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web site."
-msgstr "Meek-azure Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ ÑÑаÑик поÑ
ожим на поÑеÑение веб-ÑайÑа Microsoft."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/metrics/
-#: (content/glossary/metrics/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Tor Metrics](https://metrics.torproject.org/) "
-"([.onion](http://rougmnvswfsmd4dq.onion/)) archives historical data about "
-"the Tor ecosystem, collects data from the public Tor network and related "
-"services, and assists in developing novel approaches to safe, privacy "
-"preserving data collection."
-msgstr ""
-"СлÑжба [Tor Metrics](https://metrics.torproject.org/) "
-"([.onion](http://rougmnvswfsmd4dq.onion/)) ÑоÑ
ÑанÑÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе об ÑкоÑиÑÑеме "
-"Tor, ÑобиÑÐ°ÐµÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¸Ð· пÑблиÑной ÑеÑи Tor и ÑвÑзаннÑÑ
Ñ Ð½ÐµÐ¹ ÑеÑвиÑов, "
-"Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°ÐµÑ ÑазвиваÑÑ Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ð²Ð°ÑионнÑе подÑ
Ð¾Ð´Ñ Ðº безопаÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑбоÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
Ñ "
-"акÑенÑом на пÑиваÑноÑÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
-#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.term)
-msgid "middle relay"
-msgstr "пÑомежÑÑоÑнÑй Ñзел"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/middle-relay/
-#: (content/glossary/middle-relay/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The middle position in the [Tor circuit](../circuit). Non-exit relays can "
-"function as either a \"middle\" or a \"[guard](../guard)\" for different "
-"users."
-msgstr ""
-"ÐÑомежÑÑоÑнÑй Ñзел в [ÑепоÑке Tor](../circuit). ÐÑли Ñзел не вÑÑ
одной, он "
-"Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ ÐºÐ°Ðº пÑомежÑÑоÑнÑй или [вÑ
одной](../guard) Ñзел."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
-#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.term)
-msgid "network censorship"
-msgstr "ÑензÑÑа в ÑеÑи"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/network-censorship/
-#: (content/glossary/network-censorship/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Sometimes the direct access to the [Tor network](../tor-tor-network-core-"
-"tor) is blocked by your [Internet Service Provider (ISP)](../internet-"
-"service-provider-isp) or by a government. Tor Browser includes some "
-"circumvention tools for getting around these blocks, including "
-"[bridges](../bridge), [pluggable transports](../pluggable-transports), and "
-"[GetTor](../gettor)."
-msgstr ""
-"Ðногда пÑÑмой доÑÑÑп к [ÑеÑи Tor](../tor-tor-network-core-tor) оказÑваеÑÑÑ "
-"блокиÑован [пÑовайдеÑом доÑÑÑпа к инÑеÑнеÑÑ](../internet-service-provider-"
-"isp) или пÑавиÑелÑÑÑвом. Tor Browser вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð½ÐµÑколÑко инÑÑÑÑменÑов Ð´Ð»Ñ "
-"обÑ
ода ÑакиÑ
блокиÑовок, в Ñом ÑиÑле [моÑÑÑ](#bridge), [подклÑÑаемÑе "
-"ÑÑанÑпоÑÑÑ](../pluggable-transports) и [GetTor](../gettor)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
-#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.term)
-msgid "New Identity"
-msgstr "Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑноÑÑÑ"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
-#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"New Identity is a [Tor Browser](../tor-browser) feature if you want to "
-"prevent your subsequent browser activity from being linkable to what you "
-"were doing before."
-msgstr ""
-"Ð [Tor Browser](../tor-browser) â ÑÑнкÑиÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°ÐµÑ \"оÑвÑзаÑÑ\" "
-"ваÑÑ ÑекÑÑÑÑ Ð°ÐºÑивноÑÑÑ Ð² бÑаÑзеÑе Ð¾Ñ Ñого, ÑÑо Ð²Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°Ð»Ð¸ ÑанÑÑе."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
-#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Selecting it will close all your open tabs and windows, clear all private "
-"information such as [cookies](../cookie) and [browsing history](../browsing-"
-"history), and use New [Tor circuits](../circuit) for all connections."
-msgstr ""
-"ÐÑи вÑбоÑе новой лиÑноÑÑи бÑдÑÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÑ Ð²Ñе окна и вкладки бÑаÑзеÑа, оÑиÑена"
-" пÑиваÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ, ÑÐ°ÐºÐ°Ñ ÐºÐ°Ðº [кÑки-ÑайлÑ](../cookie) и [иÑÑоÑÐ¸Ñ "
-"пÑоÑмоÑÑа](../browsing-history). ÐÐ»Ñ Ð²ÑеÑ
подклÑÑений бÑдÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ "
-"новÑе [ÑепоÑки Tor](../circuit)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
-#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking âNew Identityâ (accessible through"
-" the small sparkly broom icon at the top-right of the screen)."
-msgstr ""
-"Tor Browser пÑедÑпÑÐµÐ´Ð¸Ñ Ð²Ð°Ñ, ÑÑо вÑÑ Ð°ÐºÑивноÑÑÑ (вклÑÑÐ°Ñ ÑкаÑиваниÑ) бÑÐ´ÐµÑ "
-"оÑÑановлена. ÐодÑмайÑе об ÑÑом, пÑежде Ñем нажимаÑÑ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ "
-"лиÑноÑÑÑ\" (знаÑок Ñ Ð¸ÑкÑÑÑейÑÑ Ð¼ÐµÑлой в пÑавом веÑÑ
нем ÑглÑ)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/new-identity/
-#: (content/glossary/new-identity/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"New Identity can also help if Tor Browser is having trouble connecting to a "
-"particular site, similarly to \"[New Tor Circuit for this Site](../new-tor-"
-"circuit-for-this-site)\"."
-msgstr ""
-"ФÑнкÑÐ¸Ñ \"ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑноÑÑÑ\" Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ, еÑли Ñ Tor Browser пÑоблема Ñ "
-"подклÑÑением к конкÑеÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑайÑÑ, пÑимеÑно Ñак, как ÑÑнкÑÐ¸Ñ \"[ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑепоÑка"
-" Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑайÑа](../new-tor-circuit-for-this-site)\"."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
-#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.term)
-msgid "New Tor Circuit for this Site"
-msgstr "ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑепоÑка Tor Ð´Ð»Ñ ÑÑого cайÑа"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/
-#: (content/glossary/new-tor-circuit-for-this-site/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"This option is useful if the [exit](../exit) you are using is unable to "
-"connect to the website you require, or is not loading it properly. Selecting"
-" it will cause the currently active tab or window to be reloaded over a new "
-"[Tor circuit](../circuit). Other open tabs and windows from the same website"
-" will use the new circuit as well once they are reloaded. This option does "
-"not clear any private information or unlink your activity, nor does it "
-"affect your current connections to other websites."
-msgstr ""
-"ÐÑа ÑÑнкÑÐ¸Ñ Tor Browser полезна, еÑли иÑполÑзÑемÑй вами [вÑÑ
одной "
-"Ñзел](../exit) не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑвÑзаÑÑÑÑ Ñ Ð½ÑжнÑм ÑайÑом или загÑÑÐ¶Ð°ÐµÑ ÑÑÐ¾Ñ ÑÐ°Ð¹Ñ Ñ "
-"оÑибками. ÐÑбеÑиÑе ÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑиÑ, и акÑивное окно или вкладка бÑÐ´ÐµÑ "
-"пеÑезагÑÑжена Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ [ÑепоÑкой Tor](../circuit). ÐÑоÑие оÑкÑÑÑÑе вкладки и "
-"окна Ñого же ÑайÑа пÑи пеÑезагÑÑзке Ñоже бÑдÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð½Ð¾Ð²ÑÑ ÑепоÑкÑ. "
-"ÐÑа ÑÑнкÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ ÑдалÑÐµÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÑÑ Ð¿ÑиваÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ, не ÑкÑÑÐ²Ð°ÐµÑ ÑвÑÐ·Ñ Ñ "
-"ваÑей пÑоÑлой ÑеÑевой акÑивноÑÑÑÑ, не влиÑÐµÑ Ð½Ð° ваÑи ÑекÑÑие подклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº "
-"дÑÑгим ÑайÑам."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
-#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.term)
-msgid "NoScript"
-msgstr "NoScript"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
-#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Tor Browser](../tor-browser) includes an [add-on](../add-on-extension-or-"
-"plugin) called NoScript, accessed by clicking the [hamburger menu "
-"(\"â¡\")](../hamburger-menu) at the top-right of the screen, then navigating "
-"to \"Add-ons\"."
-msgstr ""
-"[Tor Browser](../tor-browser) вклÑÑÐ°ÐµÑ [ÑаÑÑиÑение](../add-on-extension-or-"
-"plugin) NoScript, доÑÑÑпное ÑеÑез [гамбÑÑгеÑ-Ð¼ÐµÐ½Ñ (\"â¡\")](../hamburger-"
-"menu) в пÑавом веÑÑ
нем ÑÐ³Ð»Ñ ÑкÑана, далее пÑÐ½ÐºÑ \"ÐополнениÑ\"."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
-#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"NoScript allows you to control the [JavaScript](../javascript) that runs on "
-"individual web pages, or to block it entirely."
-msgstr ""
-"NoScript позволÑÐµÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолиÑоваÑÑ [JavaScript](../javascript) на оÑделÑнÑÑ
"
-"веб-ÑÑÑаниÑаÑ
или полноÑÑÑÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑоваÑÑ JavaScript."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
-#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.term)
-msgid "nyx"
-msgstr "nyx"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/nyx/
-#: (content/glossary/nyx/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The anonymizing [relay](../relay) monitor (formerly arm, now nyx) is a "
-"terminal status monitor for [Tor](../tor-tor-network-core-tor), intended for"
-" command-line usage. This is a tool for monitoring the core Tor process on a"
-" system, often useful for relay operators."
-msgstr ""
-"ÐнонимизиÑÑÑÑий [Ñзловой](../relay) мониÑÐ¾Ñ (Ñанее arm, позже nyx) Ð´Ð»Ñ [Tor"
-"](../tor-tor-network-core-tor), ÑаÑÑÑиÑан на иÑполÑзование в командно-"
-"ÑÑÑоÑном Ñежиме. ÐнÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð¸ÑоÑинга оÑновного пÑоÑеÑÑа Tor в ÑиÑÑеме. "
-"ЧаÑÑо бÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·ÐµÐ½ опеÑаÑоÑам Ñзлов."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
-#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.term)
-msgid "obfs3"
-msgstr "obfs3"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
-#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Obfs3 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
-"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random, so that it"
-" does not look like Tor or any other protocol."
-msgstr ""
-"[ÐодклÑÑаемÑй ÑÑанÑпоÑÑ](../pluggable-transports), позволÑÐµÑ "
-"[ÑÑаÑикÑ](../traffic) [Tor](../tor-tor-network-core-tor) вÑглÑдеÑÑ "
-"\"ÑлÑÑайнÑм\", не ÑвÑзаннÑм Ñ Tor или каким-либо инÑм заÑиÑÑннÑм пÑоÑоколом."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/obfs3/
-#: (content/glossary/obfs3/contents+en.lrword.definition)
-msgid "Obfs3 is not supported anymore."
-msgstr "Obfs3 более не поддеÑживаеÑÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/
-#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.term)
-msgid "obfs4"
-msgstr "obfs4"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/obfs4/
-#: (content/glossary/obfs4/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Obfs4 is a [pluggable transport](../pluggable-transports) that makes [Tor"
-"](../tor-tor-network-core-tor) [traffic](../traffic) look random like obfs3,"
-" and also prevents censors from finding bridges by Internet scanning. Obfs4 "
-"bridges are less likely to be blocked than obfs3 [bridges](../bridge)."
-msgstr ""
-"[ÐодклÑÑаемÑй ÑÑанÑпоÑÑ](../pluggable-transports), позволÑÐµÑ "
-"[ÑÑаÑикÑ](../traffic) [Tor](../tor-tor-network-core-tor) вÑглÑдеÑÑ "
-"\"ÑлÑÑайнÑм\", как и obfs3, но вдобавок пÑепÑÑÑÑвÑÐµÑ ÑензоÑам иÑкаÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑÑ, "
-"ÑканиÑÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑнеÑ. ÐоÑÑÑ obfs4 менее подвеÑÐ¶ÐµÐ½Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñовкам, Ñем "
-"[моÑÑÑ](../bridge) obfs3."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
-#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.term)
-msgid "onion address"
-msgstr "адÑÐµÑ onion"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
-#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A standardized Internet domain name used by onion services that end in "
-".onion and is designed to be [self-authenticating](../self-authenticating)."
-msgstr ""
-"СÑандаÑÑное доменное имÑ, коÑоÑое иÑполÑзÑеÑÑÑ onion-ÑеÑÑÑÑами Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñанием "
-".onion и [Ñамо-аÑÑенÑиÑикаÑией](../self-authenticating)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-address/
-#: (content/glossary/onion-address/contents+en.lrword.translation)
-msgid ""
-"Can be partially or totally translated, i.e. for Spanish 'dirección cebolla'"
-" or 'dirección onion'."
-msgstr ""
-"ÐÐ¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÐµÑеводиÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑаÑÑиÑно. ÐапÑимеÑ, на иÑпанÑком пеÑевод "
-"звÑÑÐ¸Ñ ÐºÐ°Ðº \"dirección cebolla\" или \"dirección onion\"."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
-#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.term)
-msgid "Onion Browser"
-msgstr "Onion Browser"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
-#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"An iOS app which is open source, uses Tor routing, and is developed by "
-"someone who works closely with the Tor Project."
-msgstr ""
-"ÐÑиложение Ð´Ð»Ñ iOS Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑм кодом. ÐÑаÑзеÑ, коÑоÑÑй иÑполÑзÑÐµÑ "
-"маÑÑÑÑÑизаÑÐ¸Ñ Tor. РазÑабоÑÑик ÑеÑно ÑвÑзан Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¾Ð¹ Tor Project. "
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
-#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-"
-"onion-browser-and-more-ios-tor)"
-msgstr ""
-"[ÐодÑобнее об Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-onion-"
-"browser-and-more-ios-tor)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-browser/
-#: (content/glossary/onion-browser/contents+en.lrword.translation)
-msgid ""
-"Project name. Do not translate \"Onion\", however you can translate "
-"\"Browser\". Ex: Navegador Onion."
-msgstr ""
-"ÐÑо название пÑоекÑа. Ðе пеÑеводиÑе \"Onion\" (Ñ
оÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ пеÑеводиÑÑ "
-"\"бÑаÑзеÑ\"). ÐÑÐ¸Ð¼ÐµÑ (иÑп.): \"Navegador Onion\"."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
-#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.term)
-msgid "onion services"
-msgstr "onion-ÑеÑÑÑÑÑ"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
-#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Onion services (formerly known as â[hidden services](../hidden-services)â) "
-"are services (like websites) that are only accessible through the [Tor "
-"network](../tor-tor-network-core-tor)."
-msgstr ""
-"Ранее иÑ
назÑвали â[ÑкÑÑÑÑми](../hidden-services)â. РеÑÑÑÑÑ (ÑайÑÑ), "
-"доÑÑÑпнÑе ÑолÑко ÑеÑез [ÑеÑÑ Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-services/
-#: (content/glossary/onion-services/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Onion services offer advantages over ordinary services on the non-private "
-"web, including:"
-msgstr ""
-"У ниÑ
еÑÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе пÑеимÑÑеÑÑва по ÑÑÐ°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¾Ð±ÑÑнÑми ÑеÑÑÑÑами в "
-"непÑиваÑной ÑеÑи:"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
-#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.term)
-msgid "onion site"
-msgstr "onion-ÑайÑ"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
-#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"An onion site is websites that is only accessible via Tor. Although similar "
-"in meaning to [onion service](../onion-services), but, onion site refers "
-"exclusively to websites."
-msgstr ""
-"Onion-ÑÐ°Ð¹Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпен ÑолÑко ÑеÑез Tor. ХоÑÑ Ð·Ð²ÑÑание ÑÑого ÑеÑмина ÑÑ
оже Ñ "
-"[onion-ÑеÑÑÑÑом](../onion-services), в данном ÑлÑÑае ÑеÑÑ Ð¸ÑклÑÑиÑелÑно о "
-"веб-ÑайÑе."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
-#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
-msgid "These websites use the .onion Top Level Domain (TLD)."
-msgstr "Такие ÑайÑÑ Ð¸ÑполÑзÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½ веÑÑ
него ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ .onion."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
-#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.term)
-msgid "Onionoo"
-msgstr "Onionoo"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
-#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Onionoo](https://metrics.torproject.org/onionoo.html) is a web-based "
-"protocol to learn about currently running [Tor relays](../relay) and "
-"[bridges](../bridge)."
-msgstr ""
-"[Onionoo](https://metrics.torproject.org/onionoo.html) â веб-пÑоÑокол, Ñ "
-"помоÑÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑого можно ÑзнаваÑÑ Ð¾ дейÑÑвÑÑÑиÑ
[ÑзлаÑ
](../relay) и "
-"[моÑÑаÑ
](../bridge) Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
-#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Onionoo provides the data for other applications and websites "
-"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)) which in turn "
-"present Tor network status information to humans."
-msgstr ""
-"Onionoo пеÑÐµÐ´Ð°ÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе дÑÑгим пÑиложениÑм и веб-ÑайÑам "
-"([metrics.torproject.org](https://metrics.torproject.org/)), коÑоÑÑе, в ÑвоÑ"
-" оÑеÑедÑ, ÑообÑаÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ Tor полÑзоваÑелÑм."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
-#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.term)
-msgid "onionspace"
-msgstr "onion-пÑоÑÑÑанÑÑво"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/onionspace/
-#: (content/glossary/onionspace/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The set of available [onion services](../onion-services). For example, you "
-"can say \"my site is in onionspace\" instead of \"my site is in the Dark "
-"Web.\""
-msgstr ""
-"СовокÑпноÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпнÑÑ
[onion-ÑеÑÑÑÑов](../onion-services). ÐапÑимеÑ, вмеÑÑо"
-" \"мой ÑÐ°Ð¹Ñ Ð² Dark Web\" можно ÑказаÑÑ \"мой ÑÐ°Ð¹Ñ Ð² onion-пÑоÑÑÑанÑÑве\"."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
-#: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.term)
-msgid "OONI"
-msgstr "OONI"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/ooni/
-#: (content/glossary/ooni/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"OONI stands for \"[Open Observatory of Network "
-"Interference](https://ooni.io/)\", it is a global observation network for "
-"detecting [censorship](../network-censorship), surveillance and "
-"[traffic](../traffic) manipulation on the internet."
-msgstr ""
-"[Open Observatory of Network Interference](https://ooni.io/), глобалÑÐ½Ð°Ñ "
-"ÑеÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑдениÑ, задаÑа коÑоÑой â опÑеделÑÑÑ [ÑензÑÑÑ](../network-"
-"censorship), ÑÐ»ÐµÐ¶ÐºÑ Ð¸ манипÑлÑÑии [ÑÑаÑик](../traffic) в инÑеÑнеÑе."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
-#: (content/glossary/operating-system-os-/contents+en.lrword.term)
-msgid "operating system (OS)"
-msgstr "опеÑаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑÑема"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/operating-system-os-/
-#: (content/glossary/operating-system-os-/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The main system software that manages computer hardware and software "
-"resources and provides common services for computer programs. The most used "
-"desktop operating systems are Windows, macOS and Linux. Android and iOS are "
-"the dominant mobile operating systems."
-msgstr ""
-"ÐÑновной ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÐºÑ Ð¿ÑогÑамм, коÑоÑÑй ÑпÑавлÑÐµÑ Ð°Ð¿Ð¿Ð°ÑаÑнÑм и пÑогÑаммнÑм "
-"обеÑпеÑением и поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ ÐºÐ»ÑÑевÑе ÑеÑвиÑÑ. СамÑе ÑаÑпÑоÑÑÑаненнÑе "
-"опеÑаÑионнÑе ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ â Windows, macOS, Linux; на мобилÑнÑÑ
ÑÑÑÑойÑÑваÑ
â "
-"Android и iOS."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/orbot/
-#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.term)
-msgid "Orbot"
-msgstr "Orbot"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/orbot/
-#: (content/glossary/orbot/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" is a free [app](../app) from The Guardian Project that empowers other apps "
-"on your device to use the internet more securely. Orbot uses [Tor](../tor-"
-"tor-network-core-tor) to [encrypt](../encryption) your Internet "
-"[traffic](../traffic) and hide it by bouncing through a series of computers "
-"around the world."
-msgstr ""
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" â беÑплаÑное [пÑиложение](../app) Ð¾Ñ The Guardian Project. ÐозволÑÐµÑ Ð´ÑÑгим"
-" пÑиложениÑм на ÑÑÑÑойÑÑве иÑполÑзоваÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÐ½ÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ безопаÑнÑм обÑазом. "
-"Orbot иÑполÑзÑÐµÑ [Tor](../tor-/-tor-network/-core-tor) Ð´Ð»Ñ "
-"[ÑиÑÑованиÑ](../encryption) ваÑего инÑеÑнеÑ-[ÑÑаÑика](../traffic) и ÑкÑÑваеÑ"
-" его пÑÑем пеÑеадÑеÑаÑии ÑеÑез неÑколÑко компÑÑÑеÑов по вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/orfox/
-#: (content/glossary/orfox/contents+en.lrword.term)
-msgid "Orfox"
-msgstr "Orfox"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/orfox/
-#: (content/glossary/orfox/contents+en.lrword.definition)
-msgid "Orfox is no longer maintained or supported."
-msgstr "ÐÑиложение Orfox болÑÑе не поддеÑживаеÑÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
-#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.term)
-msgid "pluggable transports"
-msgstr "подклÑÑаемÑе ÑÑанÑпоÑÑÑ"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
-#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Tools that [Tor](../tor-tor-network-core-tor) can use to disguise the "
-"[traffic](../traffic) it sends out."
-msgstr ""
-"ÐнÑÑÑÑменÑÑ, коÑоÑÑе [Tor](../tor-tor-network-core-tor) Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ "
-"Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°ÑкиÑовки пеÑедаваемого [ÑÑаÑика](../traffic)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/pluggable-transports/
-#: (content/glossary/pluggable-transports/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"This can be useful in situations where an [Internet Service Provider (ISP"
-")](../internet-service-provider-isp) or other authority is actively blocking"
-" connections to the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor)."
-msgstr ""
-"ÐодклÑÑаемÑй ÑÑанÑпоÑÑ Ð±ÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·ÐµÐ½, еÑли [пÑÐ¾Ð²Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпа к инÑеÑнеÑÑ"
-"](../internet-service-provider-isp) или кÑо-Ñо еÑÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑение к "
-"[ÑеÑи Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
-#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.term)
-msgid "private key"
-msgstr "ÑекÑеÑнÑй клÑÑ"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
-#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The private portion of a [public/private key pair](../public-key-"
-"cryptography)."
-msgstr "Ðдин из [паÑÑ ÐºÑипÑогÑаÑиÑеÑкиÑ
клÑÑей](../public-key-cryptography)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/private-key/
-#: (content/glossary/private-key/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"This is the key that must be kept private, and not disseminated to others."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÐºÐ»ÑÑ Ð½Ñжно деÑжаÑÑ Ð¿Ñи Ñебе и Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð½Ðµ даваÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
-#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.term)
-msgid "proxy"
-msgstr "пÑокÑи"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
-#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A proxy is a middle man between a [client](../client) (like a [web browser"
-"](../web-browser)) and a service (like a [web server](../server))."
-msgstr ""
-"ÐоÑÑедник Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ [клиенÑом](../client) (напÑимеÑ, [веб-бÑаÑзеÑом](../web-"
-"browser)) и ÑеÑÑÑÑом (Ñаким как [веб-ÑеÑвеÑ](../server))."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/proxy/
-#: (content/glossary/proxy/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Instead of connecting directly to the service, a client sends the message to"
-" the proxy. The proxy makes the request on behalf of the client, and passes "
-"the response back to the client. The service only communicates with and sees"
-" the proxy."
-msgstr ""
-"ÐмеÑÑо пÑÑмого подклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ÑеÑÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ Ð¾ÑпÑавлÑÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÐ¾Ñ Ð½Ð° пÑокÑи. ТоÑ"
-" пеÑÐµÐ´Ð°ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÐ¾Ñ ÑеÑÑÑÑÑ \"по поÑÑÑениÑ\" клиенÑа, а заÑем пеÑÐµÐ´Ð°ÐµÑ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½ÑÑ "
-"оÑÐ²ÐµÑ ÑеÑÑÑÑа. ÐоÑледний конÑакÑиÑÑÐµÑ ÑолÑко Ñ Ð¿ÑокÑи и Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ð»Ð¸ÑÑ ÐµÐ³Ð¾."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
-#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.term)
-msgid "public key"
-msgstr "оÑкÑÑÑÑй клÑÑ"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
-#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The public portion of a [public/private key pair](../public-key-"
-"cryptography)."
-msgstr "Ðдин из [паÑÑ ÐºÑипÑогÑаÑиÑеÑкиÑ
клÑÑей](../public-key-cryptography)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/public-key/
-#: (content/glossary/public-key/contents+en.lrword.definition)
-msgid "This is the key that can be disseminated to others."
-msgstr "ÐÑÐ¾Ñ ÐºÐ»ÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ ÑÑеди дÑÑгиÑ
лÑдей."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
-#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.term)
-msgid "public key cryptography"
-msgstr "ÑиÑÑование Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑм клÑÑом"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
-#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
-msgid "A public-key cryptography system uses pairs of mathematical keys."
-msgstr "ÐÑполÑзÑÐµÑ Ð¿Ð°ÑÑ Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð¾ÑвÑзаннÑÑ
клÑÑей."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
-#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The [public key](../public-key) can be disseminated widely while its "
-"corresponding [private key](../private-key) is known only by the owner of "
-"the key pair."
-msgstr ""
-"[ÐÑкÑÑÑÑй клÑÑ](../public-key) можно ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ ÑÐºÐ¾Ð»Ñ Ñгодно ÑиÑоко. "
-"ÐаÑнÑй ÐµÐ¼Ñ [ÑекÑеÑнÑй клÑÑ](../private-key) наÑ
одиÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ иÑклÑÑиÑелÑнÑм "
-"конÑÑолем владелÑÑа паÑÑ ÐºÐ»ÑÑей."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
-#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Any person can [encrypt](../encryption) a message using the public key of "
-"the receiver but only the receiver in possession of the private key is able "
-"to decrypt the message."
-msgstr ""
-"ÐÑÑкий Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ [заÑиÑÑоваÑÑ](../encryption) ÑообÑение Ð´Ð»Ñ Ð°Ð´ÑеÑаÑа, иÑполÑзÑÑ "
-"его (адÑеÑаÑа) оÑкÑÑÑÑй клÑÑ. РаÑÑиÑÑоваÑÑ ÑÑо ÑообÑение Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑолÑко "
-"адÑеÑÐ°Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ñвоего ÑекÑеÑного клÑÑа."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
-#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Additionally, the private key can be used to create a [signature"
-"](../cryptographic-signature) to prove the identity of the creator of a "
-"message or other files."
-msgstr ""
-"ÐÑоме Ñого, ÑекÑеÑнÑй клÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ÑполÑзован Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ [ÑиÑÑовой "
-"подпиÑи](../cryptographic-signature), коÑоÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑвеÑдиÑÑ Ð»Ð¸ÑноÑÑÑ"
-" оÑпÑавиÑÐµÐ»Ñ ÑекÑÑа или Ñайлов."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-cryptography/
-#: (content/glossary/public-key-cryptography/contents+en.lrword.definition)
-msgid "This signature can be verified by the public key."
-msgstr "ЦиÑÑовÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ пÑовеÑиÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑого клÑÑа."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-fingerprint/
-#: (content/glossary/public-key-fingerprint/contents+en.lrword.term)
-msgid "public key fingerprint"
-msgstr "оÑпеÑаÑок оÑкÑÑÑого клÑÑа"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/public-key-fingerprint/
-#: (content/glossary/public-key-fingerprint/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"In [public key cryptography](../public-key-cryptography), a public key "
-"fingerprint is a sequence of bytes that is used to identify and authenticate"
-" a corresponding longer [public key](../public-key)."
-msgstr ""
-"Ð [ÑиÑÑовании Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑм клÑÑом](../public-key-cryptography) еÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑие "
-"оÑпеÑаÑка оÑкÑÑÑого клÑÑа. ÐÑо поÑледоваÑелÑноÑÑÑ Ð±Ð°Ð¹Ñ, коÑоÑÑÑ Ð¸ÑполÑзÑÑÑ "
-"Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑикаÑии и подÑвеÑÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑего [оÑкÑÑÑого клÑÑа"
-"](../public-key)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/relay/
-#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.term)
-msgid "relay"
-msgstr "Ñзел"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/relay/
-#: (content/glossary/relay/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A publicly-listed node in the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) "
-"that forwards [traffic](../traffic) on behalf of [clients](../client), and "
-"that registers itself with the [directory authorities](../directory-"
-"authority)."
-msgstr ""
-"ÐÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ [ÑеÑи Tor](../tor-tor-network-core-tor), коÑоÑÑй пеÑенапÑавлÑÐµÑ "
-"[ÑÑаÑик](../traffic) [клиенÑов](../client) и ÑегиÑÑÑиÑÑеÑÑÑ Ð½Ð° [ÑпÑавлÑÑÑем "
-"ÑеÑвеÑе](../directory-authority)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
-#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.term)
-msgid "Satori"
-msgstr "Satori"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/satori/
-#: (content/glossary/satori/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"It is an [add-on](../add-on-extension-or-plugin) for the Chrome or Chromium "
-"browsers that allows you to download several security and privacy programs, "
-"including [Tor Browser](../tor-browser), from different sources."
-msgstr ""
-"[Ðополнение](../add-on-extension-or-plugin) к бÑаÑзеÑам Chrome и Chromium. "
-"ÐозволÑÐµÑ ÑкаÑиваÑÑ (из ÑазнÑÑ
иÑÑоÑников) ÑÑд пÑогÑамм Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"безопаÑноÑÑи и анонимноÑÑи, вклÑÑÐ°Ñ [Tor Browser](../tor-browser)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
-#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.term)
-msgid "ScrambleSuit"
-msgstr "ScrambleSuit"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/scramblesuit/
-#: (content/glossary/scramblesuit/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"ScrambleSuit is similar to obfs4 but has a different set of "
-"[bridges](../bridge)."
-msgstr ""
-"ScrambleSuit поÑ
ож на obfs4, но иÑполÑзÑÐµÑ Ð´ÑÑгой Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ [моÑÑов](../bridge)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/script/
-#: (content/glossary/script/contents+en.lrword.term)
-msgid "script"
-msgstr "ÑкÑипÑ"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/script/
-#: (content/glossary/script/contents+en.lrword.definition)
-msgid "Element used for offering dynamic/interactive content via websites."
-msgstr ""
-"ÐлеменÑ, коÑоÑÑй иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑÐ¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÐµÐ±-ÑайÑам "
-"динамиÑноÑÑи/инÑеÑакÑивноÑÑи."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
-#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.term)
-msgid "self-authenticating address"
-msgstr "адÑÐµÑ ÑамоаÑÑенÑиÑикаÑии"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/self-authenticating-address/
-#: (content/glossary/self-authenticating-address/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The specialized address format of [onion addresses](../onion-address) is "
-"self-authenticating. The format automatically guarantees that the onion "
-"address is bound to the key used to protect connections to the [onion site"
-"](../onion-site). Ordinary internet domain names require site owners to "
-"trust and be approved by a Certificate Authority (CA) for this binding, and "
-"they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as "
-"well."
-msgstr ""
-"СпеÑиалÑнÑй \"ÑамоподвеÑждаÑÑий\" ÑоÑÐ¼Ð°Ñ [onion-адÑеÑов](../onion-address). "
-"ÐаÑанÑиÑÑеÑ, ÑÑо onion-адÑÐµÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвиÑелÑно ÑвÑзан Ñ ÐºÐ»ÑÑом, коÑоÑÑм заÑиÑено"
-" подклÑÑение к [onion-ÑайÑÑ](../onion-site). ÐÑли полÑзоваÑÐµÐ»Ñ ÑегиÑÑÑиÑÑÐµÑ "
-"обÑÑнÑй домен, он должен довеÑиÑÑ ÑÑо ÑенÑÑÑ ÑеÑÑиÑикаÑии. Такие Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ "
-"имеÑÑ ÑÑзвимоÑÑи, коÑоÑÑе могÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑенÑÑÑ ÑеÑÑиÑикаÑии и дÑÑгие "
-"ÑÑоÑонÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/server/
-#: (content/glossary/server/contents+en.lrword.term)
-msgid "server"
-msgstr "ÑеÑвеÑ"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/server/
-#: (content/glossary/server/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A device on a network that offers a service, such as file and web page "
-"storage, email or chat."
-msgstr ""
-"СеÑевое ÑÑÑÑойÑÑво, коÑоÑое пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ ÑÐ¾Ñ Ð¸Ð»Ð¸ иной ÑеÑÐ²Ð¸Ñ (ÑазмеÑение "
-"Ñайлов или веб-ÑÑÑаниÑ, ÑлекÑÑоннÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑ, ÑаÑ)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/session/
-#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.term)
-msgid "session"
-msgstr "ÑеÑÑиÑ"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/session/
-#: (content/glossary/session/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A session refers to a conversation between two devices communicating on a "
-"network. Using [Tor Browser](../tor-browser) means that your session data "
-"will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)."
-msgstr ""
-"Соединение Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð´Ð²ÑÐ¼Ñ ÑÑÑÑойÑÑвами в ÑеÑи. ÐÑи иÑполÑзовании [Tor Browser"
-"](../tor-browser) даннÑе ÑеÑÑии бÑдÑÑ ÑÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ñле закÑÑÑÐ¸Ñ [бÑаÑзеÑа"
-"](../web-browser)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
-#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.term)
-msgid "single onion service"
-msgstr "одиноÑнÑй onion-ÑеÑÑÑÑ"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
-#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A single onion service is an onion service that can be configured for "
-"services that do not require anonymity, but want to offer it for clients "
-"connecting to their service. Single onion services use only three hops in "
-"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion "
-"services."
-msgstr ""
-"Такой onion-ÑеÑÐ²Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ можно наÑÑÑоиÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑеÑÑÑÑа, коÑоÑÑй не ÑÑебÑÐµÑ "
-"анонимноÑÑи, но пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ ÐµÑ ÐºÐ°Ðº опÑÐ¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑвоиÑ
полÑзоваÑелей. ÐдиноÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ "
-"onion-ÑеÑÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑно ÑÑÑÑ
пеÑеÑ
одов в [ÑепоÑке](../circuit) (обÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ "
-"onion-ÑеÑÑÑÑÑ Ð½Ñжно ÑеÑÑÑ)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/ssl/
-#: (content/glossary/ssl/contents+en.lrword.term)
-msgid "secure sockets layer (SSL)"
-msgstr "ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÑиÑÑннÑÑ
ÑокеÑов (SSL)"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/ssl/
-#: (content/glossary/ssl/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Secure sockets layer (SSL) is a standard Internet security protocol that is "
-"used to secure an internet connection and protect sensitive data being "
-"transmitted between two systems. SSL encrypts data that is being "
-"transferred, preventing third parties from accessing the data as it is being"
-" sent."
-msgstr ""
-"СÑандаÑÑнÑй пÑоÑокол безопаÑноÑÑи в ÐнÑеÑнеÑе. ÐÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÑиÑÑ "
-"инÑеÑнеÑ-ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ важнÑÑ
даннÑÑ
, пеÑедаваемÑÑ
Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð´Ð²ÑÐ¼Ñ ÑиÑÑемами. SSL"
-" ÑиÑÑÑÐµÑ ÑÑи даннÑе Ñак, ÑÑо ÑÑеÑÑÑ ÑÑоÑона не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑвидеÑÑ ÑодеÑжание."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
-#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.term)
-msgid "Stem"
-msgstr "Stem"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/stem/
-#: (content/glossary/stem/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Stem is a Python (programming language) controller library for core [Tor"
-"](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python,"
-" this is for you."
-msgstr ""
-"ÐиблиоÑека ÑзÑка пÑогÑаммиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Python Ð´Ð»Ñ [Tor](../tor-tor-network-core-"
-"tor). ÐонадобиÑÑÑ, еÑли Ñ
оÑиÑе ÑпÑавлÑÑÑ ÑдÑом Tor Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Python."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
-#: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.term)
-msgid "Sybil attack"
-msgstr "аÑака СивиллÑ"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
-#: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The Sybil attack in computer security is an attack wherein a reputation "
-"system is subverted by creating a large number of identities, and using them"
-" to gain a disproportionately large influence in the network."
-msgstr ""
-"Ðид аÑаки, пÑи коÑоÑой ÑепÑÑаÑÐ¸Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·ÑваеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ñвана \"благодаÑÑ\""
-" болÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑиÑÐ»Ñ Ð»Ð¸ÑноÑÑей, ÑозданнÑÑ
злоÑмÑÑленником. Ðн иÑполÑзÑÐµÑ ÑÑи "
-"лиÑноÑÑи Ð´Ð»Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¿ÑопоÑÑионалÑно болÑÑого влиÑÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑеÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
-#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.term)
-msgid "Tails"
-msgstr "Tails"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
-#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Tails is a \"live\" [operating system](../operating-system-os), that you can"
-" start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card."
-msgstr ""
-"[ÐпеÑаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑÑема](../operating-system-os), коÑоÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ запÑÑкаÑÑ Ð½Ð° "
-"пÑакÑиÑеÑки лÑбом компÑÑÑеÑе пÑÑмо Ñ DVD, USB-ÑлеÑки или SD-каÑÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
-#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
-msgid "It aims to preserve your privacy and anonymity."
-msgstr "РазÑабоÑана Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÑиÑÑ Ð¿ÑиваÑноÑÑи и анонимноÑÑи."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tails/
-#: (content/glossary/tails/contents+en.lrword.definition)
-msgid "[Learn more about Tails](https://tails.boum.org/)."
-msgstr "[ÐодÑобнее о Tails](https://tails.boum.org/)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/the-tor-project/
-#: (content/glossary/the-tor-project/contents+en.lrword.term)
-msgid "The Tor Project"
-msgstr "Tor Project"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/the-tor-project/
-#: (content/glossary/the-tor-project/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The Tor Project can refer to either The Tor Project Inc, a 501(c)3 US "
-"nonprofit responsible for maintaining the Tor software, or the Tor Project "
-"community made up of thousands of volunteers from all over the world who "
-"help create Tor."
-msgstr ""
-"Ðазвание иÑполÑзÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÑÑеÑкой оÑганизаÑии Tor Project "
-"Inc, коÑоÑÐ°Ñ Ð¾ÑвеÑÐ°ÐµÑ Ð·Ð° ÑазÑабоÑÐºÑ Ð¿ÑогÑамм Tor, а Ñакже Ð´Ð»Ñ ÑообÑеÑÑва "
-"Tor, ÑÑÑÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ð½ÑеÑов по вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ, помогаÑÑиÑ
ÑазÑабаÑÑваÑÑ Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
-#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.term)
-msgid "third-party tracking"
-msgstr "Ñлежка ÑÑеÑÑими лиÑами"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
-#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Most websites use numerous third-party services, including advertising and "
-"analytics trackers, which collect data about your [IP address](../ip-"
-"address), [web browser](../web-browser), [system](../operating-system-os) "
-"and your browsing behavior itself, all of which can link your activity "
-"across different sites."
-msgstr ""
-"Ðа болÑÑинÑÑве ÑайÑов вÑÑÑÐ¾ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ÑиÑленнÑе ÑлеменÑÑ Ñлежки Ñо ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ "
-"ÑÑеÑÑиÑ
лиÑ. ÐÑо ÑекламнÑе и аналиÑиÑеÑкие ÑÑекеÑÑ, коÑоÑÑе ÑобиÑаÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе "
-"о ваÑем [IP-адÑеÑе](../ip-address), [бÑаÑзеÑе](../web-browser), "
-"[опеÑаÑионной ÑиÑÑеме](../operating-system-os), ваÑиÑ
пÑивÑÑкаÑ
/ÑÑадиÑиÑÑ
"
-"поÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑайÑов. Ðо ÑÑим даннÑм можно понÑÑÑ, ÑÑо Ð²Ñ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñе делаеÑе в "
-"инÑеÑнеÑе."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
-#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from "
-"happening."
-msgstr ""
-"[Tor Browser](../tor-browser) избавлÑÐµÑ Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑной ÑаÑÑи ÑÑиÑ
пÑоблем."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
-#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Tor Browser uses the [Tor network](../tor-tor-network-core-tor) to protect "
-"your privacy and anonymity."
-msgstr ""
-"Tor Browser иÑполÑзÑÐµÑ [ÑеÑÑ Tor](../tor-tor-network-core-tor) Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÑиÑÑ "
-"пÑиваÑноÑÑи и анонимноÑÑи."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
-#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Your internet activity, including the names and addresses of the websites "
-"you visit, will be hidden from your [Internet Service Provider (ISP"
-")](../internet-service-provider-isp) and anyone watching your connection "
-"locally."
-msgstr ""
-"ÐÑÑ Ð²Ð°Ñи дейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¸ даннÑе в ÑеÑи, вклÑÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ адÑеÑа поÑеÑаемÑÑ
вами"
-" ÑайÑов, бÑдÑÑ ÑкÑÑÑÑ Ð¾Ñ Ð²Ð°Ñего [пÑовайдеÑа доÑÑÑпа к инÑеÑнеÑÑ"
-")](../internet-service-provider-isp) и лÑбого, кÑо, возможно, ÑÐ»ÐµÐ´Ð¸Ñ Ð·Ð° "
-"ваÑими ÑоединениÑми."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
-#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The operators of the websites and services that you use, and anyone watching"
-" them, will see a connection coming from the Tor network instead of your "
-"real [(IP) address](../ip-address), and will not know who you are unless you"
-" explicitly identify yourself."
-msgstr ""
-"ÐладелÑÑÑ ÑайÑов и ÑеÑвиÑов, коÑоÑÑе Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе, а Ñакже Ñе, кÑо за "
-"ними, возможно, ÑледиÑ, бÑдÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑение из ÑеÑи Tor, а не Ð²Ð°Ñ "
-"ÑеалÑнÑй [IP-адÑеÑ](../ip-address). ÐаÑа лиÑноÑÑÑ Ð½Ðµ бÑÐ´ÐµÑ ÑаÑкÑÑÑа, пока вÑ"
-" Ñами Ñого не заÑ
оÑиÑе. "
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
-#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
-"â[fingerprinting](../browser-fingerprinting)â or identifying you based on "
-"your browser configuration."
-msgstr ""
-"Также Tor Browser не позволÑÐµÑ Ð±ÑаÑзеÑам ÑоздаваÑÑ ÑиÑÑовÑе [\"оÑпеÑаÑки"
-"\"](../browser-fingerprinting) или иденÑиÑиÑиÑоваÑÑ Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° оÑнове наÑÑÑоек "
-"ваÑего бÑаÑзеÑа."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
-#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"By default, Tor Browser does not keep any [browsing history](../browsing-"
-"history)."
-msgstr ""
-"Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Tor Browser не ÑоÑ
ÑанÑÐµÑ [иÑÑоÑÐ¸Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑов](../browsing-"
-"history)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
-#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"[Cookies](../cookie) are only valid for a single [session](../session) "
-"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
-"requested)."
-msgstr ""
-"[Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ ÐºÑки](../cookie) Ñ
ÑанÑÑÑÑ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ (ÑекÑÑей) [ÑеÑÑии](../session) "
-"до закÑÑÑÐ¸Ñ Tor Browser или ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ [новой лиÑноÑÑи](../new-identity)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
-#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)
-msgid ""
-"Tor Browser. Sometimes also mentioned as [tbb](../../tbb). Not 'TOR "
-"Browser'."
-msgstr ""
-"Tor Browser. Ðногда в англоÑзÑÑнÑÑ
иÑÑоÑникаÑ
можно видеÑÑ ÑокÑаÑение "
-"[\"tbb\"](../../tbb). ÐепÑавилÑно: \"TOR Browser\"."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
-#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
-msgid ""
-"**Do not translate \"Tor\", however you can translate \"Browser\"**. Example"
-" in Spanish: Navegador Tor (altering the order because is more natural like "
-"that in Spanish.)"
-msgstr ""
-"**Ðе пеÑеводиÑе Ñлово \"Tor\". ÐеÑевод \"Browser\", однако, допÑÑÑим**. "
-"ÐÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¿Ð¾-иÑпанÑки: Navegador Tor (поÑÑдок изменен, как пÑинÑÑо в иÑпанÑком "
-"ÑзÑке)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
-#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.translation)
-msgid ""
-"Some languages such as Arabic *transliterate* the word Tor, تÙر. That is, "
-"they write Tor with other characters."
-msgstr ""
-"РнекоÑоÑÑÑ
ÑзÑкаÑ
, напÑимеÑ, в аÑабÑком, Ñлово Tor подвеÑгаеÑÑÑ "
-"*ÑÑанÑлиÑеÑаÑии*: تÙر. ФакÑиÑеÑки, Ñлово запиÑано дÑÑгими бÑквами."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
-#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.term)
-msgid "Tor Launcher"
-msgstr "загÑÑзÑик Tor"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
-#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"When you run [Tor Browser](../tor-browser) for the first time, you see the "
-"Tor Launcher window."
-msgstr ""
-"Ðогда Ð²Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑкаеÑе [Tor Browser](../tor-browser) впеÑвÑе, Ñо видиÑе окно "
-"загÑÑзÑика Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
-#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"It offers you the option to connect directly to the [Tor network](../tor-"
-"tor-network-core-tor), or to configure Tor Browser for your connection."
-msgstr ""
-"Ðам пÑедлагаеÑÑÑ Ð²ÑбоÑ: или ÑабоÑаÑÑ Ñ [ÑеÑÑÑ Tor](../tor-tor-network-core-"
-"tor) напÑÑмÑÑ, или наÑÑÑоиÑÑ Tor Browser."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-launcher/
-#: (content/glossary/tor-launcher/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"In the second case, Tor Launcher will take you through a series of "
-"configuration options."
-msgstr "Ðо вÑоÑом ÑлÑÑае загÑÑзÑик пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойки."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
-#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.term)
-msgid "Tor log"
-msgstr "жÑÑнал Tor"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
-#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"\"Tor log\" is an automatically-generated list of [Tor](../tor-tor-network-"
-"core-tor)âs activity that can help diagnose problems."
-msgstr ""
-" [Tor](../tor-tor-network-core-tor) авÑомаÑиÑеÑки генеÑиÑÑÐµÑ Ð¶ÑÑнал â ÑпиÑок"
-" ÑобÑÑий ÑеÑи, коÑоÑÑй Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°ÐµÑ Ð´Ð¸Ð°Ð³Ð½Ð¾ÑÑиÑоваÑÑ Ð¿ÑоблемÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
-#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"When something goes wrong with Tor, you may see an option with the error "
-"message to \"copy Tor log to clipboard\"."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ñ Tor ÑÑо-Ñо не Ñак и полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ñ ÑообÑение об оÑибке, он Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
-"ÑкопиÑоваÑÑ Ð¶ÑÑнал в бÑÑÐµÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑи."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
-#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"If you don't see this option and you have [Tor Browser](../tor-browser) "
-"open, you can navigate to the [hamburger menu (\"â¡\")](../glossary"
-"/hamburger-menu), then click on \"Preferences\", and finally on \"Tor\" in "
-"the side bar."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ видиÑе ÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑиÑ, а [Tor Browser](../tor-browser) оÑкÑÑÑ, "
-"заглÑниÑе в [гамбÑÑгеÑ-Ð¼ÐµÐ½Ñ (\"â¡\")](../../glossary/hamburger-menu), заÑем "
-"вÑбеÑиÑе \"ÐаÑÑÑойки\", заÑем в левом ÑÑолбÑе \"Tor\"."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
-#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"At the bottom of the page, next to the \"View the Tor logs\" text, click the"
-" button \"View Logs...\"."
-msgstr ""
-"Рнижней ÑаÑÑи ÑÑÑаниÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ð´Ð¸Ñе Ñаздел \"ÐÑоÑмоÑÑ Ð¶ÑÑнала Tor\" и нажмиÑе "
-"ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"СмоÑÑеÑÑ Ð¶ÑÑнал...\"."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-log/
-#: (content/glossary/tor-log/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you can "
-"then paste to a document to show whoever is helping you troubleshoot."
-msgstr ""
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑкопиÑоваÑÑ Ð¶ÑÑнал Tor в бÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°. ÐаÑем жÑÑнал можно вÑÑавиÑÑ"
-" в докÑменÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑ ÑомÑ, кÑо Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ в ÑеÑении пÑоблем."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
-#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Tor Messenger was a cross-platform chat program that aimed to be secure by "
-"default and send all of its [traffic](../traffic) over [Tor](../tor-tor-"
-"network-core-tor)."
-msgstr ""
-"Tor Messenger бÑл кÑоÑÑплаÑÑоÑменнÑм ÑаÑом, оÑиенÑиÑованнÑм на безопаÑноÑÑÑ,"
-" где веÑÑ [ÑÑаÑик](../traffic) пеÑедаеÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑеÑи [Tor](../tor-tor-network-"
-"core-tor)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
-#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
-msgid "Tor Messenger is not in development anymore."
-msgstr "РазÑабоÑка Tor Messenger пÑекÑаÑена."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
-#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"It supported Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, Twitter, Yahoo,"
-" and others; enabled Off-the-Record (OTR) Messaging automatically; and had "
-"an easy-to-use graphical user interface localized into multiple languages."
-msgstr ""
-"ÐоддеÑживалиÑÑ Ð¿ÑоÑÐ¾ÐºÐ¾Ð»Ñ Jabber (XMPP), IRC, Google Talk, Facebook Chat, "
-"Twitter, Yahoo и дÑÑгиеs, а Ñакже авÑомаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð·Ð°ÑиÑа Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Off-the-"
-"Record (OTR). ÐÑогÑамма имела дÑÑжелÑбнÑй гÑаÑиÑеÑкий инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ Ð½Ð° многиÑ
"
-"ÑзÑкаÑ
."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
-#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.term)
-msgid "Tor / Tor network/ Core Tor"
-msgstr "Tor / ÑеÑÑ Tor / ÑдÑо Tor"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
-#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
-#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
-#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor is a program you can run on your computer that helps keep you safe on "
-"the Internet."
-msgstr "Tor â компÑÑÑеÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑогÑамма Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÑиÑÑ ÑÐµÐ±Ñ Ð² инÑеÑнеÑе."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
-#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
-" of [relays](../relay) run by volunteers all around the world: it prevents "
-"somebody watching your Internet connection from learning what sites you "
-"visit, and it prevents the sites you visit from learning your physical "
-"location."
-msgstr ""
-"Tor заÑиÑÐ°ÐµÑ Ð²Ð°Ñи коммÑникаÑии, пеÑеÑÑÐ»Ð°Ñ ÑÑаÑик внÑÑÑи ÑаÑпÑеделÑнной ÑеÑи "
-"[Ñзлов](../relay). ÐÑи ÑÐ·Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑживаÑÑÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ð½ÑÑÑами по вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ. Tor "
-"меÑÐ°ÐµÑ ÑомÑ, кÑо вознамеÑилÑÑ ÑледиÑÑ Ð·Ð° вами в инÑеÑнеÑе, ÑзнаÑÑ, какие "
-"ÑайÑÑ Ð²Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑаеÑе. Tor Ñакже не позволÑÐµÑ ÑайÑам ÑзнаваÑÑ Ð²Ð°Ñе "
-"меÑÑонаÑ
ождение. "
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
-#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"This set of volunteer relays is called the Tor network. Sometimes the "
-"software associated with this network is called Core Tor, and sometimes "
-"[\"little-t tor\"](../little-t-tor)."
-msgstr ""
-"СовокÑпноÑÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ð½ÑÑÑÑкиÑ
ÑлÑзов назÑваеÑÑÑ ÑеÑÑÑ Tor. ÐÑогÑаммÑ, коÑоÑÑе "
-"обеÑпеÑиваÑÑ ÑабоÑÑ ÑÑой ÑиÑÑемÑ, иногда назÑваÑÑ \"ÑдÑом Tor\" (Core Tor) "
-"или [\"little-t tor\"](../little-t-tor)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
-#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a"
-" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues."
-msgstr ""
-"ÐÑди полÑзÑÑÑÑÑ Tor Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ [Tor Browser](../tor-browser). ÐÑо веÑÑÐ¸Ñ "
-"бÑаÑзеÑа [Firefox](../firefox) Ñо ÑпеÑиалÑнÑми наÑÑÑойками Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÑиÑÑ "
-"пÑиваÑноÑÑи."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
-#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.term)
-msgid "Tor2Web"
-msgstr "Tor2Web"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
-#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Tor2web is a project to let users access [onion services](../onion-services)"
-" without using the [Tor Browser](../tor-browser)."
-msgstr ""
-"Tor2web â пÑоекÑ, коÑоÑÑй оÑкÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑм доÑÑÑп к [onion-ÑеÑÑÑÑам"
-"](../onion-services) без [Tor Browser](../tor-browser)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor2web/
-#: (content/glossary/tor2web/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"NOTE: This is not as safe as connecting to the [onion services](../onion-"
-"services) via Tor Browser, and will remove all [Tor](../tor-tor-network-"
-"core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have."
-msgstr ""
-"Ðнимание: ÑÑо не Ñак безопаÑно, как подклÑÑаÑÑÑÑ Ðº [onion-ÑеÑÑÑÑам"
-"](../onion-services) ÑеÑез Tor Browser. [ÐлиенÑ](../client) лиÑаеÑÑÑ Ð²ÑеÑ
"
-"видов [Tor](../tor-tor-network-core-tor)-заÑиÑÑ, коÑоÑÑе мог Ð±Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
-#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.term)
-msgid "TorBirdy"
-msgstr "TorBirdy"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/torbirdy/
-#: (content/glossary/torbirdy/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"This [extension](../add-on-extension-or-plugin) configures Thunderbird to "
-"make connections over [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
-msgstr ""
-"[РаÑÑиÑение](../add-on-extension-or-plugin), коÑоÑое позволÑÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑÐ¾Ð²Ð¾Ð¼Ñ "
-"клиенÑÑ Thunderbird пеÑедаваÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе по ÑеÑи [Tor](../tor-tor-network-core-"
-"tor)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
-#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.term)
-msgid "torrc"
-msgstr "torrc"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/torrc/
-#: (content/glossary/torrc/contents+en.lrword.definition)
-msgid "The core [Tor](../tor-tor-network-core-tor) configuration file."
-msgstr "ÐÑновной Ñайл наÑÑÑоек [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
-#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.term)
-msgid "Torsocks"
-msgstr "Torsocks"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
-#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Torsocks allows you to use many applications in a safer way with [Tor"
-"](../tor-tor-network-core-tor)."
-msgstr ""
-"Torsocks позволÑÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ иÑполÑзоваÑÑ ÑазнÑе пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ безопаÑнÑм "
-"ÑпоÑобом Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ [Tor](../tor-tor-network-core-tor)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/torsocks/
-#: (content/glossary/torsocks/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"It ensures that DNS requests are handled safely and explicitly rejects any "
-"[traffic](../traffic) other than TCP from the application you're using."
-msgstr ""
-"ÐÑа ÑеÑ
Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпеÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑнÑÑ Ð¾Ð±ÑабоÑÐºÑ DNS-запÑоÑов и блокиÑÑÐµÑ "
-"лÑбой [ÑÑаÑик](../traffic) иÑполÑзÑемого пÑиложениÑ, кÑоме TCP."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
-#: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.term)
-msgid "TPI"
-msgstr "TPI"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tpi/
-#: (content/glossary/tpi/contents+en.lrword.definition)
-msgid "TPI is an acronym for The Tor Project, Inc."
-msgstr "СокÑаÑение Ð¾Ñ The Tor Project, Inc."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tpo/
-#: (content/glossary/tpo/contents+en.lrword.term)
-msgid "tpo"
-msgstr "tpo"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/tpo/
-#: (content/glossary/tpo/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"People on IRC often use `tpo` to abbreviate `torproject.org` when writing "
-"hostnames. For example, `trac.tpo` is an abbreviation for "
-"`trac.torproject.org`."
-msgstr ""
-"Ðогда в IRC пиÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð½Ñе имена, Ñо `torproject.org` ÑаÑÑо ÑокÑаÑаÑÑ Ð´Ð¾ "
-"`tpo`. ÐапÑимеÑ, `trac.tpo` â ÑÑо `trac.torproject.org`."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
-#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.term)
-msgid "traffic"
-msgstr "ÑÑаÑик"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/traffic/
-#: (content/glossary/traffic/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and "
-"[servers](../server)."
-msgstr ""
-"ÐаннÑе, коÑоÑÑе пеÑедаÑÑÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ [клиенÑами](../client) и "
-"[ÑеÑвеÑами](../server)."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
-#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.term)
-msgid "web browser"
-msgstr "веб-бÑаÑзеÑ"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
-#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A web browser (commonly referred to as a browser) is a software application "
-"for retrieving, presenting, and browsing information resources on the World "
-"Wide Web."
-msgstr ""
-"ÐÑогÑамма Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа и показа инÑоÑмаÑионнÑÑ
ÑеÑÑÑÑов во \"вÑемиÑной "
-"паÑÑине\" инÑеÑнеÑа и навигаÑии по ним."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
-#: (content/glossary/web-browser/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"Major web browsers include [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer,"
-" and Safari."
-msgstr ""
-"ÐопÑлÑÑнÑе бÑаÑзеÑÑ: [Firefox](../firefox), Chrome, Internet Explorer, "
-"Safari."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
-#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.term)
-msgid "website mirror"
-msgstr "зеÑкало ÑайÑа"
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
-#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A website mirror is a one-to-one copy of a website that you can find under "
-"other web addresses."
-msgstr "ÐденÑиÑÐ½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð²ÐµÐ±-ÑайÑа, ÑазмеÑÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´ дÑÑгим адÑеÑом."
-
-#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
-#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.definition)
-msgid ""
-"A current list of torproject.org mirrors is available at "
-"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en."
-msgstr ""
-"СпиÑок дейÑÑвÑÑÑиÑ
зеÑкал ÑайÑа torproject.org можно ÑвидеÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑ: "
-"https://www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/
-#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use a VPN with Tor?"
-msgstr "Ðожно ли иÑполÑзоваÑÑ Tor вмеÑÑе Ñ VPN?"
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/
-#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Generally speaking, we don't recommend using a VPN with Tor unless you're an"
-" advanced user who knows how to configure both in a way that doesn't "
-"compromise your privacy."
-msgstr ""
-"РпÑинÑипе, Ð¼Ñ Ð½Ðµ ÑекомендÑем иÑполÑзоваÑÑ Tor вмеÑÑе Ñ VPN. ÐÑклÑÑение â "
-"еÑли Ð²Ñ Ð¿ÑодвинÑÑÑй полÑзоваÑелÑ, коÑоÑÑй ÑоÑно знаеÑ, как наÑÑÑоиÑÑ Ð¾Ð±Ð° "
-"инÑÑÑÑменÑа, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ðµ поÑÑÑадала анонимноÑÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/faq-5/
-#: (content/faq/faq-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can find more detailed information about Tor + VPN at [our "
-"wiki](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN)."
-msgstr ""
-"ÐодÑобнее об иÑполÑзовании Tor вмеÑÑе Ñ VPN можно пÑоÑиÑаÑÑ Ñ Ð½Ð°Ñ Ð² "
-"[wiki](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorPlusVPN)."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Am I totally anonymous if I use Tor?"
-msgstr "ÐÐ¾Ð¶ÐµÑ Ð»Ð¸ Tor обеÑпеÑиÑÑ Ð¼Ð½Ðµ полнÑÑ Ð°Ð½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ð¾ÑÑÑ?"
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Generally it is impossible to have perfect anonymity, even with Tor."
-msgstr "ÐообÑе, абÑолÑÑной анонимноÑÑи доÑÑиÑÑ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ даже Ñ Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Though there are some things you can practice to improve your anonymity "
-"while using Tor and offline."
-msgstr ""
-"ÐÐ¾Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе ÑовеÑÑ Ð¾ Ñом, как повÑÑиÑÑ ÑанÑÑ Ð½Ð° анонимноÑÑÑ Ð¿Ñи ÑабоÑе Ñ "
-"Tor и оÑлайн."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Use Tor Browser and software specifically configured for Tor"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor does not protect all of your computer's Internet traffic when you run "
-"it."
-msgstr "Ðогда Ð²Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑкаеÑе Tor, он заÑиÑÐ°ÐµÑ Ð½Ðµ веÑÑ ÑÑаÑик компÑÑÑеÑа."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor only protects applications that are properly configured to send their "
-"Internet traffic through Tor."
-msgstr ""
-"ÐаÑиÑа каÑаеÑÑÑ ÑолÑко пÑиложений, коÑоÑÑе бÑли должнÑм обÑазом наÑÑÑÐ¾ÐµÐ½Ñ "
-"Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ñ Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Web browsing:"
-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð²ÐµÐ±-ÑайÑов:"
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- Safe: [Tor Browser](https://www.torproject.org/download/)"
-msgstr "- ÐезопаÑно: [Tor Browser](https://www.torproject.org/ru/download/)"
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Unsafe: [Any other browser configured to use Tor as a proxy](/tbb/tbb-9)"
-msgstr ""
-"- ÐебезопаÑно: [лÑбой дÑÑгой бÑаÑзеÑ, наÑÑÑоеннÑй Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Tor как "
-"пÑокÑи](/ru/tbb/tbb-9)"
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "File sharing:"
-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð° Ñайлами:"
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- Safe: [OnionShare](/misc/misc-12)"
-msgstr "- ÐезопаÑно: [OnionShare](/ru/misc/misc-12)"
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- Unsafe: [BitTorrent over Tor](/misc/misc-4)"
-msgstr "- ÐебезопаÑно: [BitTorrent ÑеÑез Tor](/ru/misc/misc-4)"
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Control what information you provide through web forms"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you visit a website using Tor Browser, they don't know who you are or "
-"your true location."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð¾ÑкÑÑваеÑе веб-ÑÐ°Ð¹Ñ Ð² Tor Browser, Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ ÑайÑа не Ð·Ð½Ð°ÐµÑ Ð½Ð¸ ваÑ, "
-"ни ваÑе меÑÑонаÑ
ождение. "
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Unfortunately many sites ask for more personal information than they need "
-"through web forms."
-msgstr ""
-"Ð ÑожалениÑ, многие ÑайÑÑ ÑеÑез веб-ÑоÑÐ¼Ñ ÑобиÑаÑÑ ÑÑезмеÑно много "
-"инÑоÑмаÑии."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you sign in to that website, they still don't know your location but they"
-" know who you are."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð¾ÑкÑÑваеÑе Ñакой ÑайÑ, Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ Ð¿Ð¾-пÑÐµÐ¶Ð½ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ знаеÑ, где Ð²Ñ "
-"наÑ
одиÑеÑÑ. Ðо ваÑа лиÑноÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑÑÐ°ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ñайной."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Further, if you provide: name, email, address, phone number, or any other "
-"personal information, you are no longer anonymous to that website."
-msgstr ""
-"Ðогда Ñеловек ÑообÑÐ°ÐµÑ ÑайÑÑ Ð¸Ð¼Ñ, email, адÑеÑ, ÑелеÑоннÑй Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ дÑÑгие "
-"пеÑÑоналÑнÑе даннÑе, об анонимноÑÑи ÑеÑÑ Ñже не идÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best defense is to be vigilant and extremely cautious when filling out "
-"web forms."
-msgstr "ÐÑÑÑÐ°Ñ Ð·Ð°ÑиÑа â ÑоÑ
ÑанÑÑÑ Ð±Ð´Ð¸ÑелÑноÑÑÑ Ð¸ бÑÑÑ Ð¾ÑÑоÑожнее Ñ ÑоÑмами."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Don't torrent over Tor"
-msgstr "### Ðе иÑполÑзÑйÑе ÑоÑÑенÑÑ ÑеÑез Tor"
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Torrent file-sharing applications have been observed to ignore proxy "
-"settings and make direct connections even when they are told to use Tor."
-msgstr ""
-"Ðо наÑим наблÑдениÑм ÑоÑÑенÑ-пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¸Ð³Ð½Ð¾ÑиÑÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки пÑокÑи и "
-"пÑедпоÑиÑаÑÑ Ð¿ÑÑмÑе ÑоединениÑ. ÐÑо пÑоиÑÑ
одиÑ, даже когда Tor ÑказÑваеÑÑÑ Ð²"
-" наÑÑÑойкаÑ
. "
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Even if your torrent application connects only through Tor, you will often "
-"send out your real IP address in the tracker GET request, because that's how"
-" torrents work."
-msgstr ""
-"Ðаже еÑли ваÑа ÑоÑÑенÑ-пÑогÑамма подклÑÑаеÑÑÑ Ðº ÑеÑи ÑолÑко ÑеÑез Tor, Ð²Ð°Ñ "
-"ÑеалÑнÑй IP-адÑÐµÑ \"ÑÑеÑÑÑ\" ÑеÑез GET-запÑÐ¾Ñ ÑÑекеÑа. Так Ñж ÑабоÑаÑÑ "
-"ÑоÑÑенÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Not only do you [deanonymize your torrent traffic and your other "
-"simultaneous Tor web traffic](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-"
-"over-tor-isnt-good-idea) this way, you also slow down the entire Tor network"
-" for everyone else."
-msgstr ""
-"ÐÑ [деанонимизиÑÑеÑе Ð²Ð°Ñ ÑоÑÑенÑ-ÑÑаÑик, да и пÑоÑий паÑаллелÑнÑй веб-ÑÑаÑик"
-" Tor](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea). "
-"ÐÑоме Ñого, Ð²Ñ Ð±ÑдеÑе ÑоÑмозиÑÑ Ð²ÑеÑ
, кÑо ÑабоÑÐ°ÐµÑ ÑеÑез ÑеÑÑ Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Don't enable or install browser plugins"
-msgstr "### Ðе ÑÑÑанавливайÑе и не вклÑÑайÑе бÑаÑзеÑнÑе ÑаÑÑиÑениÑ"
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser will block browser plugins such as Flash, RealPlayer, Quicktime,"
-" and others: they can be manipulated into revealing your IP address."
-msgstr ""
-"Tor Browser блокиÑÑÐµÑ Ð±ÑаÑзеÑнÑе Ð¿Ð»Ð°Ð³Ð¸Ð½Ñ (Flash, RealPlayer, Quicktime и "
-"дÑÑгие), поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо ÑеÑез ниÑ
злоÑмÑÑленник Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²ÑÑÑниÑÑ Ð²Ð°Ñ IP-адÑеÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Similarly, we do not recommend [installing additional addons or "
-"plugins](/tbb/tbb-14) into Tor Browser, as these may bypass Tor or otherwise"
-" harm your anonymity and privacy."
-msgstr ""
-"ÐÑ Ñакже не ÑовеÑÑем [ÑÑÑанавливаÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑе ÑаÑÑиÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ "
-"плагинÑ](/ru/tbb/tbb-14) Ð´Ð»Ñ Tor Browser: они могÑÑ Ð¾Ð±Ñ
одиÑÑ Tor или инÑм "
-"обÑазом поÑÑавиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ÑÐ´Ð°Ñ Ð²Ð°ÑÑ Ð°Ð½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð¸ пÑиваÑноÑÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Use HTTPS versions of websites"
-msgstr "### ÐÑполÑзÑйÑе HTTPS-веÑÑии ÑайÑов"
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor will encrypt your traffic to and within the Tor network, but the "
-"encryption of your traffic to the final destination website depends on that "
-"website."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To help ensure private encryption to websites, Tor Browser includes [HTTPS "
-"Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) to force the use of HTTPS "
-"encryption with major websites that support it."
-msgstr ""
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ðµ бÑло оÑеÑек Ñ ÑиÑÑованием, в Tor Browser вклÑÑено ÑаÑÑиÑение [HTTPS"
-" Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere). Ðно загÑÑÐ¶Ð°ÐµÑ HTTPS-"
-"веÑÑиÑ, коÑоÑÐ°Ñ ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ ÐµÑÑÑ Ñ Ð²ÑÑкого ÑважаÑÑего ÑÐµÐ±Ñ ÑайÑа."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, you should still watch the browser URL bar to ensure that websites "
-"you provide sensitive information to display a "
-"[padlock](https://support.mozilla.org/en-US/kb/how-do-i-tell-if-my-"
-"connection-is-secure) or [onion icon](/onionservices/onionservices-5) in the"
-" address bar, include **https://** in the URL, and display the proper "
-"expected name for the website."
-msgstr ""
-"Тем не менее, еÑли Ð²Ñ ÑообÑаеÑе ÑайÑÑ ÐºÐ°ÐºÑÑ-Ñо важнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ, ÑÑÐ¾Ð¸Ñ "
-"взглÑнÑÑÑ Ð½Ð° адÑеÑнÑÑ ÑÑÑÐ¾ÐºÑ Ð±ÑаÑзеÑа. ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñок "
-"[замоÑка](https://support.mozilla.org/ru-ru/kb/how-do-i-tell-if-my-"
-"connection-is-secure) или [лÑковиÑÑ](/ru/onionservices/onionservices-5). "
-"ÐдÑÐµÑ ÑайÑа должен бÑÑÑ ÐºÐ¾ÑÑекÑнÑм и наÑинаÑÑÑÑ Ñ **https://**."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Also see EFF's interactive graphic explaining [how Tor and HTTPS "
-"relate](/https/https-1)."
-msgstr ""
-"ÐбÑаÑиÑе внимание на инÑеÑакÑивнÑÑ Ð³ÑаÑÐ¸ÐºÑ EFF [о Ñом, как ÑооÑноÑÑÑÑÑ Tor и"
-" HTTPS](/ru/https/https-1)."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Don't open documents downloaded through Tor while online"
-msgstr ""
-"### Ðока Ð²Ñ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½, не оÑкÑÑвайÑе докÑменÑÑ, коÑоÑÑе ÑкаÑали ÑеÑез Tor"
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser will warn you before automatically opening documents that are "
-"handled by external applications."
-msgstr ""
-"Tor Browser пÑедÑпÑÐµÐ¶Ð´Ð°ÐµÑ Ð²Ð°Ñ Ð¿ÐµÑед авÑомаÑиÑеÑким оÑкÑÑÑием докÑменÑов "
-"ÑÑоÑонними пÑиложениÑми."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "**DO NOT IGNORE THIS WARNING**."
-msgstr "**ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐРУÐТРÐТРÐÐ ÐÐУÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ.**"
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You should be very careful when downloading documents via Tor (especially "
-"DOC and PDF files, unless you use the PDF viewer that's built into Tor "
-"Browser) as these documents can contain Internet resources that will be "
-"downloaded outside of Tor by the application that opens them."
-msgstr ""
-"ÐÑдÑÑе оÑÐµÐ½Ñ Ð¾ÑÑоÑÐ¾Ð¶Ð½Ñ Ð¿Ñи загÑÑзке докÑменÑов ÑеÑез Tor, оÑобенно Ñайлов "
-"DOC и PDF (иÑклÑÑение â еÑли Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе внÑÑÑенний пÑоÑмоÑÑ PDF в Tor "
-"Browser). Ð ÑÑиÑ
докÑменÑаÑ
могÑÑ ÑодеÑжаÑÑÑÑ ÑлеменÑÑ, коÑоÑÑе бÑдÑÑ "
-"загÑÑÐ¶ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð²Ð½Ðµ (мимо Tor) Ñем пÑиложением, коÑоÑое Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе Ð´Ð»Ñ "
-"пÑоÑмоÑÑа."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This will reveal your non-Tor IP address."
-msgstr "Так Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑаÑкÑÑÑÑ Ð²Ð°Ñ IP-адÑеÑ, не заÑиÑÑннÑй Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you must work with files downloaded via Tor, we strongly recommend either"
-" using a disconnected computer, or using "
-"[dangerzone](https://github.com/firstlookmedia/dangerzone) to create safe "
-"PDF files that you can open."
-msgstr ""
-"ÐÑли вам необÑ
одимо ÑабоÑаÑÑ Ñ Ñайлами, ÑкаÑаннÑми ÑеÑез Tor, наÑÑоÑÑелÑно "
-"ÑовеÑÑем или делаÑÑ ÑÑо на оÑклÑÑенном Ð¾Ñ Ð¸Ð½ÑеÑнеÑа компÑÑÑеÑе, или "
-"иÑполÑзоваÑÑ ÑпеÑиалÑнÑÑ "
-"[зонÑ](https://github.com/firstlookmedia/dangerzone) Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑакиÑ
PDF,"
-" коÑоÑÑе бÑÐ´ÐµÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñно оÑкÑÑваÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Under no circumstances is it safe to use [BitTorrent and "
-"Tor](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea) "
-"together, however."
-msgstr ""
-"ÐÑполÑзоваÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñеменно [BitTorrent и "
-"Tor](https://blog.torproject.org/blog/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea) "
-"небезопаÑно ни пÑи какиÑ
обÑÑоÑÑелÑÑÑваÑ
."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Use bridges and/or find company"
-msgstr "### ÐолÑзÑйÑеÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑами, наÑ
одиÑе единомÑÑленников"
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor tries to prevent attackers from learning what destination websites you "
-"connect to."
-msgstr ""
-"Tor ÑÑаÑаеÑÑÑ Ð½Ðµ даÑÑ Ð·Ð»Ð¾ÑмÑÑленникам понÑÑÑ, какие ÑайÑÑ Ð²Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑаеÑе."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, by default, it does not prevent somebody watching your Internet "
-"traffic from learning that you're using Tor."
-msgstr ""
-"Ðо по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ cам ÑÐ°ÐºÑ Ñого, ÑÑо Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе Tor, не ÑкÑÑÑ Ð¾Ñ "
-"злоÑмÑÑленника."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If this matters to you, you can reduce this risk by configuring Tor to use a"
-" [bridge](https://tb-manual.torproject.org/bridges/) rather than connecting "
-"directly to the Tor network."
-msgstr ""
-"ÐÑли ÑÑо Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñоблема, можеÑе ÑнизиÑÑ ÑиÑк. ÐаÑÑÑойÑе Tor на "
-"иÑполÑзование не пÑÑмого подклÑÑениÑ, а [моÑÑа](https://tb-"
-"manual.torproject.org/ru/bridges/)."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Ultimately the best protection is a social approach: the more Tor users "
-"there are near you and the more diverse their interests, the less dangerous "
-"it will be that you are one of them."
-msgstr ""
-"ÐообÑе, ÑоÑиалÑнÑе ÑвÑзи могÑÑ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñей заÑиÑÑ ÑÑÑекÑивнее вÑего."
-" Чем болÑÑе полÑзоваÑелей Tor Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð°Ð»ÐµÐºÑ Ð¾Ñ Ð²Ð°Ñ, Ñем ÑазнообÑазнее иÑ
"
-"инÑеÑеÑÑ, Ñем пÑоÑе заÑеÑÑÑÑÑÑ ÑÑеди ниÑ
."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Convince other people to use Tor, too!"
-msgstr "ÐоÑовеÑÑйÑе знакомÑм полÑзоваÑÑÑÑ Tor!"
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Be smart and learn more."
-msgstr "Узнали ÑÑо-Ñо новое? Ðе оÑÑанавливайÑеÑÑ Ð½Ð° доÑÑигнÑÑом."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Understand what Tor does and does not offer."
-msgstr "У Tor много инÑеÑеÑнÑÑ
оÑобенноÑÑей."
-
-#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
-#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This list of pitfalls isn't complete, and we need your help [identifying and"
-" documenting all the issues](https://community.torproject.org/)."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ ÑпиÑок неполнÑй. ÐÑÐ´ÐµÑ Ñ
оÑоÑо, еÑли Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе нам [опÑеделиÑÑ Ð¸ "
-"докÑменÑиÑоваÑÑ Ð²Ñе Ñакие моменÑÑ](https://community.torproject.org/)."
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Is there a backdoor in Tor?"
-msgstr "ÐÑÑÑ Ð»Ð¸ в Tor какие-нибÑÐ´Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸?"
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "There is absolutely no backdoor in Tor."
-msgstr ""
-"Ð Tor ÑовеÑÑенно ÑоÑно Ð½ÐµÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ
закладок (ÑмÑÑленно ÑозданнÑÑ
нами "
-"ÑÑзвимоÑÑей)."
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We know some smart lawyers who say that it's unlikely that anybody will try "
-"to make us add one in our jurisdiction (U.S.)."
-msgstr ""
-"У Ð½Ð°Ñ ÐµÑÑÑ Ñ
оÑоÑие ÑÑиÑÑÑ. Ðни говоÑÑÑ, ÑÑо пÑоÑÑба вÑÑÑоиÑÑ Ð² Tor Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ "
-"маловеÑоÑÑна в наÑей ÑÑиÑдикÑии (СШÐ)."
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If they do ask us, we will fight them, and (the lawyers say) probably win."
-msgstr ""
-"ÐÑли ÑÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¿ÑоÑÑба пÑозвÑÑиÑ, Ð¼Ñ Ð±Ñдем ÑопÑоÑивлÑÑÑÑÑ. ЮÑиÑÑÑ Ð³Ð¾Ð²Ð¾ÑÑÑ, ÑÑо Ñ"
-" Ð½Ð°Ñ ÐµÑÑÑ ÑанÑÑ Ð²ÑигÑаÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We will never put a backdoor in Tor."
-msgstr "ÐÑ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не ÑÑанем вÑÑÑаиваÑÑ Ð² Tor закладки."
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We think that putting a backdoor in Tor would be tremendously irresponsible "
-"to our users, and a bad precedent for security software in general."
-msgstr ""
-"Создание закладки бÑло Ð±Ñ Ð³Ñандиозной безоÑвеÑÑÑвенноÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ оÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº "
-"наÑим полÑзоваÑелÑм и Ñоздало Ð±Ñ Ð´ÑÑной пÑеÑÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
ÑазÑабоÑÑиков "
-"пÑогÑамм."
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If we ever put a deliberate backdoor in our security software, it would ruin"
-" our professional reputation."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð±Ñ Ð¼Ñ Ð¾Ñознанное внедÑили \"лазейкÑ\" в наÑи пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"безопаÑноÑÑи, наÑей пÑоÑеÑÑионалÑной ÑепÑÑаÑии пÑиÑел Ð±Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Nobody would trust our software ever again - for excellent reasons!"
-msgstr ""
-"ÐолÑÑе никÑо и никогда не Ñмог Ð±Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑÑÑÑ Ð½Ð°Ñим пÑогÑаммам â Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ñм на Ñо"
-" оÑнованием!"
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"But that said, there are still plenty of subtle attacks people might try."
-msgstr ""
-"ÐпÑоÑем, Ñ Ð·Ð»Ð¾ÑмÑÑленников еÑÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð°Ð»Ð¾ изоÑÑÑннÑÑ
ÑпоÑобов иÑпоÑÑиÑÑ Ð»ÑдÑм "
-"жизнÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Somebody might impersonate us, or break into our computers, or something "
-"like that."
-msgstr ""
-"Ðни могÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑаÑÑÑÑ Ð²ÑдаÑÑ ÑÐµÐ±Ñ Ð·Ð° наÑ. Ðли взломаÑÑ Ð½Ð°Ñи компÑÑÑеÑÑ. Ðли "
-"еÑÑ ÑÑо-нибÑÐ´Ñ Ð² ÑÑом дÑÑ
е."
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor is open source, and you should always check the source (or at least the "
-"diffs since the last release) for suspicious things."
-msgstr ""
-"Tor â пÑодÑÐºÑ Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑм кодом. СовеÑÑем вÑегда ÑвеÑÑÑÑÑÑ Ñ Ð¸ÑÑоÑником (или "
-"Ñ
оÑÑ Ð±Ñ ÑÑоÑнÑÑÑ ÑазниÑÑ Ñ Ð¿ÑедÑдÑÑими веÑÑиÑми), ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑклÑÑиÑÑ "
-"подозÑениÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If we (or the distributors that gave you Tor) don't give you access to the "
-"source code, that's a sure sign something funny might be going on."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð¼Ñ (или ÑаÑпÑоÑÑÑаниÑели Tor) пеÑеÑÑанем даваÑÑ Ð²Ð°Ð¼ доÑÑÑп к иÑÑ
Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¼Ñ "
-"кодÑ, ÑÑо бÑÐ´ÐµÑ ÑÑевожнÑй пÑизнак."
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You should also check the [PGP signatures](/tbb/how-to-verify-signature/) on"
-" the releases, to make sure nobody messed with the distribution sites."
-msgstr ""
-"ÐÑÑÑ ÑмÑÑл пÑовеÑÑÑÑ [PGP-подпиÑи](/ru/tbb/how-to-verify-signature/) к "
-"Ñелизам. Так Ð²Ñ ÑможеÑе ÑбедиÑÑÑÑ, ÑÑо никÑо не влез на ÑайÑ, где "
-"ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Also, there might be accidental bugs in Tor that could affect your "
-"anonymity."
-msgstr ""
-"ÐÑоме Ñого, в Tor могÑÑ Ð½Ð°Ð¹ÑиÑÑ Ð½ÐµÐ¿ÑеднамеÑеннÑе оÑибки, огÑаниÑиваÑÑие ваÑÑ"
-" анонимноÑÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/about/backdoor/
-#: (content/about/backdoor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We periodically find and fix anonymity-related bugs, so make sure you keep "
-"your Tor versions up-to-date."
-msgstr ""
-"ÐÑ Ð¿ÐµÑиодиÑеÑки наÑ
одим и ликвидиÑÑем Ñакие оÑибки. ÐÑÑÑе вÑегда "
-"иÑполÑзоваÑÑ ÑамÑÑ ÑвежÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
-#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What programs can I use with Tor?"
-msgstr "Ðакие пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ иÑполÑзоваÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑе Ñ Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
-#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There are plenty of other programs you can use with Tor, but we haven't "
-"researched the application-level anonymity issues on all of them well enough"
-" to be able to recommend a safe configuration."
-msgstr ""
-"ÐÑÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑво пÑогÑамм, коÑоÑÑе ÑабоÑаÑÑ Ñ Tor. ÐÑ Ð½Ðµ пÑоводили доÑÑаÑоÑно "
-"глÑбокое иÑÑледование Ñого, как они влиÑÑÑ Ð½Ð° анонимноÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей. "
-"ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¼Ñ Ð½Ðµ ÑÑанем ÑовеÑоваÑÑ Ð²Ð°Ð¼ конкÑеÑнÑе пÑогÑаммÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
-#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Our wiki has a community-maintained list of instructions for [Torifying "
-"specific "
-"applications](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorifyHOWTO)."
-msgstr ""
-"РнаÑем wiki еÑÑÑ ÑпиÑок инÑÑÑÑкÑий Ð´Ð»Ñ [Tor-оÑиенÑиÑованнÑÑ
"
-"пÑиложений](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorifyHOWTO), "
-"коÑоÑÑй поддеÑживаеÑÑÑ ÑообÑеÑÑвом."
-
-#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
-#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please add to this list and help us keep it accurate!"
-msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, пополнÑйÑе его и помогиÑе нам забоÑиÑÑÑÑ Ð¾ ÑоÑноÑÑи даннÑÑ
!"
-
-#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
-#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Most people use Tor Browser, which includes everything you need to browse "
-"the web safely using Tor."
-msgstr ""
-"ÐолÑÑинÑÑво иÑполÑзÑÐµÑ Tor Browser. Ðн позволÑÐµÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñно ÑабоÑаÑÑ Ð² ÑеÑи "
-"ÑеÑез Tor"
-
-#: https//support.torproject.org/about/can-i-use-tor-with/
-#: (content/about/can-i-use-tor-with/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Using Tor with other browsers is [dangerous and not "
-"recommended](/tbb/tbb-9/)."
-msgstr ""
-"ÐÑполÑзоваÑÑ Tor Ñ Ð´ÑÑгими бÑаÑзеÑами [опаÑно и не "
-"ÑекомендÑеÑÑÑ](/ru/tbb/tbb-9/)."
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I distribute Tor?"
-msgstr "ÐÐ¾Ð³Ñ Ð»Ð¸ Ñ ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Yes."
-msgstr "Ðа."
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The Tor software is [free software](https://www.fsf.org/)."
-msgstr "Tor â [беÑплаÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑогÑамма](https://www.fsf.org/)."
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This means we give you the rights to redistribute the Tor software, either "
-"modified or unmodified, either for a fee or gratis."
-msgstr ""
-"ÐÑо знаÑиÑ, ÑÑо Ð¼Ñ Ð´Ð°ÐµÐ¼ вам пÑаво ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммное обеÑпеÑение Tor"
-" Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñми или \"как еÑÑÑ\", беÑплаÑно или за денÑги."
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You don't have to ask us for specific permission."
-msgstr "Ðе нÑжно пÑоÑиÑÑ Ñ Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñобое ÑазÑеÑение."
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, if you want to redistribute the Tor software you must follow our "
-"[LICENSE](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE)."
-msgstr ""
-"Ðо еÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ Tor, надо ÑоблÑдаÑÑ Ð½Ð°ÑÑ "
-"[лиÑензиÑ](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/LICENSE)."
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Essentially this means that you need to include our LICENSE file along with "
-"whatever part of the Tor software you're distributing."
-msgstr ""
-"ÐÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¿ÑикладÑваÑÑ Ñайл Ñ Ð½Ð°Ñим лиÑензионнÑм ÑоглаÑением к лÑÐ±Ð¾Ð¼Ñ "
-"пÑодÑкÑÑ, коÑоÑÑй ÑаÑпÑоÑÑÑанÑеÑе. "
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Most people who ask us this question don't want to distribute just the Tor "
-"software, though."
-msgstr ""
-"ÐÑди, коÑоÑÑе задаÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑ, как пÑавило, не имеÑÑ Ð² Ð²Ð¸Ð´Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ðµ-Ñо "
-"пÑогÑаммÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "They want to distribute the Tor Browser."
-msgstr "Ðни Ñ
оÑÑÑ ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑеÑно Tor Browser."
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This includes [Firefox Extended Support Release](https://www.mozilla.org/en-"
-"US/firefox/organizations/), and the NoScript and HTTPS-Everywhere "
-"extensions."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ Ð¿ÑодÑÐºÑ Ð²ÐºÐ»ÑÑÐ°ÐµÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Ð±ÑаÑзеÑа [Firefox Extended Support "
-"Release](https://www.mozilla.org/ru/firefox/enterprise/) Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñми "
-"NoScript и HTTPS-Everywhere."
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You will need to follow the license for those programs as well."
-msgstr "Ðам нÑжно вÑполнÑÑÑ Ð»Ð¸ÑензионнÑе ÑÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¸ Ð´Ð»Ñ ÑÑиÑ
пÑогÑамм."
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Both of those Firefox extensions are distributed under the [GNU General "
-"Public License](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html), while "
-"Firefox ESR is released under the Mozilla Public License."
-msgstr ""
-"Ðба ÑаÑÑиÑÐµÐ½Ð¸Ñ Firefox ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ лиÑензии [GNU General Public "
-"License](https://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html), а Firefox ESR â "
-"по лиÑензии Mozilla Public License."
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The simplest way to obey their licenses is to include the source code for "
-"these programs everywhere you include the bundles themselves."
-msgstr ""
-"СамÑй пÑоÑÑой ÑпоÑоб вÑполниÑÑ ÑÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ñензий â ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÑÑ ÑÑи "
-"пÑодÑкÑÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑе Ñ Ð¸Ñ
иÑÑ
однÑм кодом."
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Also, you should make sure not to confuse your readers about what Tor is, "
-"who makes it, and what properties it provides (and doesn't provide)."
-msgstr ""
-"УбедиÑеÑÑ, ÑÑо ваÑи полÑзоваÑели не запÑÑаÑÑÑÑ Ð¸ ÑмогÑÑ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑÑ, ÑÑо Ñакое "
-"Tor, кÑо Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ Tor, какие возможноÑÑи даÑÑ (и не даÑÑ) ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑодÑкÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/about/distribute-tor/
-#: (content/about/distribute-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"See our [trademark FAQ](https://www.torproject.org/about/trademark/) for "
-"details."
-msgstr ""
-"У Ð½Ð°Ñ Ñакже еÑÑÑ [FAQ по ÑоÑговÑм "
-"маÑкам](https://www.torproject.org/ru/about/trademark/)."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How is Tor different from other proxies?"
-msgstr "Ð Ñем оÑлиÑие Tor Ð¾Ñ Ð´ÑÑгиÑ
пÑокÑи-ÑеÑвиÑов?"
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A typical proxy provider sets up a server somewhere on the Internet and "
-"allows you to use it to relay your traffic."
-msgstr ""
-"ТипиÑнÑй пÑокÑи â ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð² инÑеÑнеÑе, коÑоÑÑй вÑполнÑÐµÑ ÑÐ¾Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑÑедника Ð´Ð»Ñ "
-"ваÑего ÑÑаÑика."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This creates a simple, easy to maintain architecture."
-msgstr "ÐÑо пÑоÑÑÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ñ, коÑоÑÑÑ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¾ поддеÑживаÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The users all enter and leave through the same server."
-msgstr "ÐолÑзоваÑели вÑ
одÑÑ Ð¸ вÑÑ
одÑÑ ÑеÑез один и ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ ÑеÑвеÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The provider may charge for use of the proxy, or fund their costs through "
-"advertisements on the server."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ð²Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð·Ð¸Ð¼Ð°ÑÑ Ð¿Ð»Ð°ÑÑ Ð·Ð° иÑполÑзование пÑокÑи или покÑÑваÑÑ ÑаÑÑ
Ð¾Ð´Ñ "
-"за ÑÑÑÑ ÑекламÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "In the simplest configuration, you don't have to install anything."
-msgstr "Ð Ñамом пÑоÑÑом ÑлÑÑае вам не нÑжно ниÑего ÑÑÑанавливаÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You just have to point your browser at their proxy server."
-msgstr "ÐоÑÑаÑоÑно наÑÑÑоиÑÑ Ð±ÑаÑÐ·ÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ñ Ð¿ÑокÑи-ÑеÑвеÑом."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Simple proxy providers are fine solutions if you do not want protections for"
-" your privacy and anonymity online and you trust the provider to not do bad "
-"things."
-msgstr ""
-"Такой неÑ
иÑÑÑй пÑокÑи â оÑлиÑное ÑеÑение, еÑли вам не нÑÐ¶Ð½Ñ Ð·Ð°ÑиÑа "
-"пÑиваÑноÑÑи и Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð°Ð½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ð¾ÑÑÑ. Ðо Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑÑÑÑ Ð¿ÑовайдеÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some simple proxy providers use SSL to secure your connection to them, which"
-" protects you against local eavesdroppers, such as those at a cafe with free"
-" wifi Internet."
-msgstr ""
-"ÐекоÑоÑÑе пÑоÑÑÑе пÑокÑи иÑполÑзÑÑÑ SSL. ÐÑо позволÑÐµÑ Ð·Ð°ÑиÑиÑÑ Ð²Ð°Ñе "
-"подклÑÑение и обеÑÐµÐ³Ð°ÐµÑ Ð²Ð°Ñ Ð¾Ñ Ð¿ÑоÑлÑÑки (напÑимеÑ, в каÑе Ñ Ð±ÐµÑплаÑнÑм wi-"
-"fi)."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Simple proxy providers also create a single point of failure."
-msgstr "Ðо Ñ Ð¿ÑоÑÑÑÑ
пÑокÑи-ÑеÑвиÑов еÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð° болÑÑÐ°Ñ ÑÑзвимоÑÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The provider knows both who you are and what you browse on the Internet."
-msgstr "ÐÐ»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ ÑеÑвиÑа знаеÑ, кÑо Ð²Ñ Ð¸ ÑÑо Ð²Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑе в инÑеÑнеÑе."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "They can see your traffic as it passes through their server."
-msgstr ""
-"Ðн Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑледиÑÑ Ð·Ð° ваÑим ÑÑаÑиком, коÑоÑÑй пÑоÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ ÑеÑез его ÑеÑвеÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In some cases, they can even see inside your encrypted traffic as they relay"
-" it to your banking site or to ecommerce stores."
-msgstr ""
-"РнекоÑоÑÑÑ
ÑлÑÑаÑÑ
пÑÐ¾Ð²Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ ÑпоÑобен заглÑнÑÑÑ Ð² Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°ÑиÑÑованнÑй "
-"ÑÑаÑик, когда пеÑÐµÐ´Ð°ÐµÑ ÐµÐ³Ð¾ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ и онлайн-банком (или инÑеÑнеÑ-"
-"магазином)."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You have to trust the provider isn't watching your traffic, injecting their "
-"own advertisements into your traffic stream, or recording your personal "
-"details."
-msgstr ""
-"Ðам пÑидеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑиÑÑ, ÑÑо пÑÐ¾Ð²Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ Ð½Ðµ ÑÐ»ÐµÐ´Ð¸Ñ Ð·Ð° вами, не ÑикÑиÑÑÐµÑ Ð²Ð°Ñи "
-"пеÑÑоналÑнÑе даннÑе и не вÑÑавлÑÐµÑ ÑобÑÑвеннÑÑ ÑÐµÐºÐ»Ð°Ð¼Ñ Ð² ваÑи коммÑникаÑии."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor passes your traffic through at least 3 different servers before sending "
-"it on to the destination."
-msgstr ""
-"Ð ÑеÑи Tor Ð²Ð°Ñ ÑÑаÑик пÑоÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ ÑеÑез минимÑм ÑÑи ÑазнÑÑ
ÑеÑвеÑа пеÑед Ñем, "
-"как попаÑÑÑ Ðº меÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°ÑениÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Because there's a separate layer of encryption for each of the three relays,"
-" somebody watching your Internet connection can't modify, or read, what you "
-"are sending into the Tor network."
-msgstr ""
-"ÐаждÑй из ÑÑиÑ
Ñзлов добавлÑÐµÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ ÑиÑÑованиÑ. ÐÑли кÑо-Ñо "
-"наблÑÐ´Ð°ÐµÑ Ð·Ð° ваÑим ÑÑаÑиком, Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ не полÑÑиÑÑÑ Ð¿ÑоÑеÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ измениÑÑ Ñо, "
-"ÑÑо Ð²Ñ Ð¾ÑпÑавлÑеÑе по ÑеÑи Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Your traffic is encrypted between the Tor client (on your computer) and "
-"where it pops out somewhere else in the world."
-msgstr ""
-"ÐÐ°Ñ ÑÑаÑик заÑиÑÑован на оÑÑезке Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñом Tor (на ваÑем ÑÑÑÑойÑÑве) и "
-"ÑоÑкой вÑÑ
ода где-Ñо в ÑеÑи инÑеÑнеÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Doesn't the first server see who I am?"
-msgstr "### РпеÑвÑй ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð² ÑепоÑке видиÑ, кÑо Ñ?"
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Possibly."
-msgstr "Ðозможно."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A bad first of three servers can see encrypted Tor traffic coming from your "
-"computer."
-msgstr ""
-"ÐеÑвÑй из ÑÑÑÑ
ÑеÑвеÑов Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑÑ Ð·Ð°ÑиÑÑованнÑй ÑÑаÑик Ð¾Ñ Ð²Ð°Ñего "
-"ÑÑÑÑойÑÑва."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "It still doesn't know who you are and what you are doing over Tor."
-msgstr "Ðо кÑо Ð²Ñ Ð¸ ÑÑо делаеÑе в ÑеÑи Tor â видно не бÑдеÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "It merely sees \"This IP address is using Tor\"."
-msgstr "ÐÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ: \"Такой-Ñо IP-адÑÐµÑ Ð¸ÑполÑзÑÐµÑ Tor\"."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You are still protected from this node figuring out both who you are and "
-"where you are going on the Internet."
-msgstr ""
-"Ðо ÑÑÐ¾Ñ Ñзел по-пÑÐµÐ¶Ð½ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑзнаÑÑ, кÑо Ð²Ñ Ð¸ ÑÑо ÑмоÑÑиÑе в инÑеÑнеÑе."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Can't the third server see my traffic?"
-msgstr "### ÐÐ¾Ð¶ÐµÑ Ð»Ð¸ ÑÑеÑий ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑÑ Ð¼Ð¾Ð¹ ÑÑаÑик?"
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A bad third of three servers can see the traffic you sent into Tor."
-msgstr "ТÑеÑий ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð² ÑепоÑке Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑÑ Ð²Ð°Ñ ÑÑаÑик в Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "It won't know who sent this traffic."
-msgstr "Ðо он не знаеÑ, кÑо оÑпÑавиÑелÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you're using encryption (like HTTPS), it will only know the destination."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе ÑиÑÑование (напÑимеÑ, HTTPS), ÑеÑвеÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑно "
-"ÑолÑко меÑÑо назнаÑениÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/
-#: (content/about/how-is-tor-different-from-other-proxies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"See this visualization of [Tor and HTTPS](/https/https-1/) to understand how"
-" Tor and HTTPS interact."
-msgstr ""
-"[ÐÑа иллÑÑÑÑаÑиÑ](/ru/https/https-1/) Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑÑ, как вмеÑÑе "
-"иÑполÑзÑÑÑÑÑ Tor и HTTPS."
-
-#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
-#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Does Tor remove personal information from the data my application sends?"
-msgstr ""
-"УдалÑÐµÑ Ð»Ð¸ Tor пеÑÑоналÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ, коÑоÑÑÑ Ð¾ÑпÑавлÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ñиложение?"
-
-#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
-#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "No, it doesn't."
-msgstr "ÐеÑ, не ÑдалÑеÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
-#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You need to use a separate program that understands your application and "
-"protocol and knows how to clean or \"scrub\" the data it sends."
-msgstr ""
-"Ðам нÑжна оÑделÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑогÑамма, коÑоÑÐ°Ñ ÑаÑÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐµÑ Ð²Ð°Ñе пÑиложение и ÑпоÑоб "
-"коммÑникаÑий, и коÑоÑÐ°Ñ Ð·Ð½Ð°ÐµÑ, как \"вÑÑиÑаÑÑ\" пеÑÑоналÑнÑе даннÑе."
-
-#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
-#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser tries to keep application-level data, like the user-agent "
-"string, uniform for all users."
-msgstr ""
-"Tor Browser ÑÑаÑаеÑÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе на ÑÑовне пÑиложений (напÑ. ÑÑÑока user-"
-"agent) вÑглÑдели одинаково Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
полÑзоваÑелей."
-
-#: https//support.torproject.org/about/no-data-scrubbing/
-#: (content/about/no-data-scrubbing/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser can't do anything about the text that you type into forms, "
-"though."
-msgstr ""
-"ÐÑи ÑÑом Tor Browser ниÑего не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð°ÑÑ, напÑимеÑ, Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñми, коÑоÑÑе "
-"Ñам полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð²Ð¿Ð¸ÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð² Ð¿Ð¾Ð»Ñ ÑоÑм на ÑайÑаÑ
."
-
-#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
-#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What is Tor?"
-msgstr "ЧÑо Ñакое Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
-#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The name \"Tor\" can refer to several different components."
-msgstr "Слово \"Tor\" иÑполÑзÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑазнÑÑ
ÑÑÑноÑÑей."
-
-#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
-#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It protects you by bouncing your communications around a distributed network"
-" of relays run by volunteers all around the world: it prevents somebody "
-"watching your Internet connection from learning what sites you visit, and it"
-" prevents the sites you visit from learning your physical location."
-msgstr ""
-"Tor пеÑенапÑавлÑÐµÑ ÑÑаÑик Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ñзлами ÑаÑпÑеделÑнной ÑеÑи ÑеÑвеÑов по вÑемÑ"
-" миÑÑ. ÐÑ
поддеÑживаÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ð½ÑÑÑÑ. ÐÑли кÑо-Ñо пÑинÑлÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð»ÑдаÑÑ Ð·Ð° вами в "
-"ÑеÑи, благодаÑÑ Tor он не ÑÐ¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑзнаÑÑ, какие ÑайÑÑ Ð²Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑаеÑе. Сами "
-"ÑайÑÑ Ñоже не бÑдÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑÑ, где Ð²Ñ ÑизиÑеÑки наÑ
одиÑеÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
-#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This set of volunteer relays is called the Tor network."
-msgstr "ÐÑÑ ÑовокÑпноÑÑÑ Ð²Ð¾Ð»Ð¾Ð½ÑÑÑÑкиÑ
ÑеÑвеÑов назÑваеÑÑÑ \"ÑеÑÑ Tor\"."
-
-#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
-#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The way most people use Tor is with Tor Browser, which is a version of "
-"Firefox that fixes many privacy issues."
-msgstr ""
-"ЧаÑе вÑего лÑди полÑзÑÑÑÑÑ ÐµÐ¹ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Tor Browser. ÐÑо бÑаÑÐ·ÐµÑ Ð½Ð° оÑнове "
-"Firefox, доÑабоÑаннÑй Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑей пÑиваÑноÑÑи."
-
-#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
-#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can read more about Tor on our "
-"[about](https://www.torproject.org/about/history/) page."
-msgstr ""
-"ÐодÑобнее о Tor можно поÑиÑаÑÑ "
-"[здеÑÑ](https://www.torproject.org/ru/about/history/)."
-
-#: https//support.torproject.org/about/what-is-tor/
-#: (content/about/what-is-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor Project is a non-profit (charity) organization that maintains and "
-"develops the Tor software."
-msgstr ""
-"Tor Project â некоммеÑÑеÑÐºÐ°Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾ÑвоÑиÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð¾ÑганизаÑиÑ, коÑоÑÐ°Ñ "
-"ÑазÑабаÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¸ поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¿ÑогÑаммное обеÑпеÑение Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
-#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why is it called Tor?"
-msgstr "ÐÑкÑда взÑлоÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ \"Tor\"?"
-
-#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
-#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor is the onion routing network."
-msgstr "Tor â ÑеÑÑ Ð½Ð° оÑнове \"лÑковой маÑÑÑÑÑизаÑии\" (The Onion Routing)."
-
-#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
-#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When we were starting the new next-generation design and implementation of "
-"onion routing in 2001-2002, we would tell people we were working on onion "
-"routing, and they would say \"Neat. Which one?\""
-msgstr ""
-"Ð 2001-2002 годаÑ
Ð¼Ñ Ð¿ÑиÑÑÑпили к ÑазÑабоÑке нового Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑпоÑобов "
-"маÑÑÑÑÑизаÑии ÑÑаÑика. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð±ÑÑÑнÑÑÑ Ð»ÑдÑм, о какой именно маÑÑÑÑÑизаÑии "
-"идÑÑ ÑеÑÑ, Ð¼Ñ Ð½ÑждалиÑÑ Ð² названии."
-
-#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
-#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Even if onion routing has become a standard household term, Tor was born out"
-" of the actual [onion routing project](https://www.onion-router.net/) run by"
-" the Naval Research Lab."
-msgstr ""
-"С ÑеÑ
Ð¿Ð¾Ñ ÑÑаза \"лÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑÑÑÑÑизаÑиÑ\" воÑла в обиÑ
од. Ðо Ð¼Ñ Ð½Ðµ забÑваем,"
-" ÑÑо ÑÑо название ÑодилоÑÑ Ð¾Ñ [одноименного пÑоекÑа](https://www.onion-"
-"router.net/) Naval Research Lab."
-
-#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
-#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "(It's also got a fine meaning in German and Turkish.)"
-msgstr "(РнемеÑком и ÑÑÑеÑком ÑзÑкаÑ
ÑÑо Ñлово Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð´ÑÑгие знаÑениÑ)."
-
-#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
-#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Note: even though it originally came from an acronym, Tor is not spelled "
-"\"TOR\"."
-msgstr ""
-"ÐбÑаÑиÑе внимание: Ñ
оÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ \"Tor\" изнаÑалÑно бÑло аббÑевиаÑÑÑой, Ð¼Ñ "
-"не пиÑем \"TOR\"."
-
-#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
-#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Only the first letter is capitalized."
-msgstr "ТолÑко пеÑÐ²Ð°Ñ Ð±Ñква â болÑÑаÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/about/why-is-it-called-tor/
-#: (content/about/why-is-it-called-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In fact, we can usually spot people who haven't read any of our website (and"
-" have instead learned everything they know about Tor from news articles) by "
-"the fact that they spell it wrong."
-msgstr ""
-"ÐÑÑаÑи, обÑÑно легко ÑзнаÑÑ ÑеÑ
, кÑо никогда не ÑиÑал Ð½Ð°Ñ ÑайÑ, а вÑе знаниÑ"
-" о Tor поÑеÑпнÑл из новоÑÑей: Ñакие лÑди непÑавилÑно пиÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ ÑеÑи."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
-#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Tor Browser and antivirus false positive warnings"
-msgstr "Tor Browser и ложнÑе ÑÑабаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð½ÑивиÑÑÑа"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
-#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some antivirus software will pop up malware and/or vulnerability warnings "
-"when Tor Browser is launched."
-msgstr ""
-"ÐекоÑоÑÑе анÑивиÑÑÑнÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð¿Ñи запÑÑке Tor могÑÑ Ð²ÑдаваÑÑ "
-"пÑедÑпÑеждение о вÑедоноÑном коде или ÑÑзвимоÑÑи."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
-#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you downloaded Tor Browser from [our main "
-"website](https://www.torproject.org/download/) or used "
-"[GetTor](https://gettor.torproject.org/), and [verified "
-"it](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/), these are "
-"false positives and you have nothing to worry about."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ ÑкаÑали Tor Browser Ñ Ð½Ð°Ñего [главного "
-"ÑайÑа](https://www.torproject.org/ru/download/) или иÑполÑзовали "
-"[GetTor](https://gettor.torproject.org/) Ñ [веÑиÑикаÑией "
-"подпиÑи](https://support.torproject.org/ru/tbb/how-to-verify-signature/), "
-"ÑÑи ÑÑабаÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ â ложнÑе. Ðам не о Ñем беÑпокоиÑÑÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
-#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some antiviruses consider that files that have not been seen by a lot of "
-"users as suspicious."
-msgstr ""
-"ÐекоÑоÑÑе анÑивиÑÑÑÑ ÑÑиÑаÑÑ, ÑÑо еÑли Ñайл не доÑÑÑпен ÑÑÐ°Ð·Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ð¼ "
-"полÑзоваÑелÑм, ÑÑо подозÑиÑелÑнÑй Ñайл."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
-#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To make sure that the Tor program you download is the one we have created "
-"and has not been modified by some attacker, you can [verify Tor Browser's "
-"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
-msgstr ""
-"ÐÑÑÑ ÑомнениÑ, ÑÑо ÑкаÑÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑогÑамма Tor наÑÑоÑÑаÑ, а не какаÑ-Ñо подмена "
-"Ð¾Ñ Ð·Ð»Ð¾ÑмÑÑленника? ÐожеÑе [пÑовеÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑ Tor "
-"Browser](https://support.torproject.org/ru/tbb/how-to-verify-signature/)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/antivirus-false-positive/
-#: (content/tbb/antivirus-false-positive/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You may also want to [permit certain "
-"processes](https://support.torproject.org/tbb/tbb-10) to prevent antiviruses"
-" from blocking access to Tor Browser."
-msgstr ""
-"Ðозможно, Ð²Ñ Ð·Ð°Ñ
оÑиÑе [ÑазÑеÑиÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе "
-"пÑоÑеÑÑÑ](https://support.torproject.org/ru/tbb/tbb-10). Тогда анÑивиÑÑÑÑ "
-"пеÑеÑÑанÑÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑоваÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к Tor Browser."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I export and import bookmarks in Tor Browser?"
-msgstr "Ðак ÑкÑпоÑÑиÑоваÑÑ Ð¸ импоÑÑиÑоваÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ в Tor Browser?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Bookmarks in the Tor Browser can be exported, imported, backed up, restored "
-"as well as imported from another browser."
-msgstr ""
-"Ðакладки в Tor Browser можно ÑкÑпоÑÑиÑоваÑÑ, импоÑÑиÑоваÑÑ, ÑоÑ
ÑанÑÑÑ, "
-"воÑÑÑанавливаÑÑ Ð¸ пеÑеноÑиÑÑ Ð¸Ð· дÑÑгого бÑаÑзеÑа."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "In order to manage your bookmarks in Tor Browser, go to:"
-msgstr "ÐÐ»Ñ ÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°Ð¼Ð¸ в Tor Browser:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Hamburger menu >> Library >> Bookmarks >> Show All Bookmarks (below the "
-"menu)"
-msgstr ""
-"- ÐамбÑÑгеÑ-Ð¼ÐµÐ½Ñ >> ÐиблиоÑека >> Ðакладки >> ÐоказаÑÑ Ð²Ñе закладки (в "
-"нижней ÑаÑÑи вÑплÑваÑÑего окна)"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- From the toolbar on the Library window, click Import and Backup"
-msgstr "- Ð Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð° \"ÐиблиоÑека\" вÑбеÑиÑе пÑÐ½ÐºÑ \"ÐмпоÑÑ Ð¸ ÑезеÑвнÑе копии\""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "**If you wish to export bookmarks**"
-msgstr "**ÐкÑпоÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¾Ðº**"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- Choose Export Bookmarks to HTML"
-msgstr "- ÐÑбеÑиÑе \"ÐкÑпоÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¾Ðº в HTML-Ñайл\""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- In the Export Bookmarks File window that opens, choose a location to save "
-"the file, which is named bookmarks.html by default. The desktop is usually a"
-" good spot, but any place that is easy to remember will work."
-msgstr ""
-"- РоÑкÑÑвÑемÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ðµ вÑбеÑиÑе меÑÑо, кÑда Ñ
оÑиÑе ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ñайл. Ðо "
-"ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð½ назÑваеÑÑÑ bookmarks.html. РабоÑий ÑÑол â неплоÑ
ой ваÑианÑ, но "
-"подойдÑÑ Ð»Ñбое меÑÑо, коÑоÑое Ð²Ñ Ð½Ðµ забÑдеÑе."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- Click the Save button. The Export Bookmarks File window will close."
-msgstr "- ÐажмиÑе \"СоÑ
ÑаниÑÑ\". Ðкно ÑкÑпоÑÑа закладок закÑоеÑÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- Close the Library window."
-msgstr "- ÐакÑойÑе окно \"ÐиблиоÑека\"."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "> Your bookmarks are now successfully exported from Tor Browser."
-msgstr "> ÐаÑи закладки Tor Browser бÑли ÑÑпеÑно ÑкÑпоÑÑиÑованÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The bookmarks HTML file you saved is now ready to be imported into another "
-"web browser."
-msgstr ""
-"ТепеÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ из HTML-Ñайла можно импоÑÑиÑоваÑÑ Ð² дÑÑгой веб-бÑаÑзеÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "**If you wish to import bookmarks**"
-msgstr "**ÐмпоÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¾Ðº**"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- Choose Import Bookmarks from HTML"
-msgstr "- ÐÑбеÑиÑе \"ÐмпоÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð¾Ðº из HTML-Ñайла\""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Within the Import Bookmarks File window that opens, navigate to the "
-"bookmarks HTML file you are importing and select the file."
-msgstr "- РоÑкÑÑвÑемÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ðµ найдиÑе и вÑбеÑиÑе HTML-Ñайл Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°Ð¼Ð¸."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- Click the Open button. The Import Bookmarks File window will close."
-msgstr "- ÐажмиÑе ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÑ \"ÐÑкÑÑÑÑ\". Ðкно импоÑÑа закÑоеÑÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"> The bookmarks in the selected HTML file will be added to your Tor Browser "
-"within the Bookmarks Menu directory."
-msgstr ""
-"> Ðакладки из вÑбÑанного вами HTML-Ñайла бÑдÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð² Tor Browser и "
-"доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð² ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑем менÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "**If you wish to backup**"
-msgstr "**РезеÑвное копиÑование**"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- Choose Backup"
-msgstr "- ÐÑбеÑиÑе \"СоздаÑÑ ÑезеÑвнÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- A new window opens and you have to choose the location to save the file. "
-"The file has a .json extension."
-msgstr ""
-"- ÐÑкÑоеÑÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ðµ окно. ÐÑжно вÑбÑаÑÑ Ð¼ÐµÑÑо Ð´Ð»Ñ ÑоÑ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñайла. Ðо "
-"ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð½ бÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ ÑаÑÑиÑение .json."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "**If you wish to restore**"
-msgstr "**ÐоÑÑÑановление из ÑезеÑвной копии**"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Choose Restore and then select the bookmark file you wish to restore."
-msgstr ""
-"- ÐÑбеÑиÑе \"ÐоÑÑÑановиÑÑ...\", а заÑем вÑбеÑиÑе нÑжнÑй Ñайл Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ°Ð¼Ð¸."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Click okay to the pop up box that appears and hurray, you just restored "
-"your backup bookmark."
-msgstr "- ÐажмиÑе \"Ðк\". Ðакладки воÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· ÑезеÑвной копии."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "**Import data from another browser**"
-msgstr "**ÐмпоÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
из дÑÑгого бÑаÑзеÑа**"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"> Bookmarks can be transferred from Firefox to Tor Browser. There are two "
-"ways to export and import bookmarks in Firefox: [HTML "
-"file](https://support.mozilla.org/en-US/kb/export-firefox-bookmarks-to-"
-"backup-or-transfer) or JSON file."
-msgstr ""
-"> Ðакладки можно пеÑенеÑÑи из Firefox в Tor Browser. ÐÑÑÑ Ð´Ð²Ð° ÑпоÑоба "
-"ÑкÑпоÑÑа/импоÑÑа закладок в Firefox: в виде [Ñайла "
-"HTML](https://support.mozilla.org/ru-ru/kb/export-firefox-bookmarks-to-"
-"backup-or-transfer) и Ñайла JSON."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"After exporting the data from the browser, follow the above step to import "
-"the bookmark file into your Tor Browser."
-msgstr ""
-"ÐоÑле Ñого, как закладки ÑкÑпоÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¸Ð· дÑÑгого бÑаÑзеÑа, вÑполниÑе "
-"ÑледÑÑÑие Ñаги Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑа иÑ
в Tor Browser."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/export-and-import-bookmarks/
-#: (content/tbb/export-and-import-bookmarks/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"**Note:** Currently, on [Tor Browser for "
-"Android](https://www.torproject.org/download/#android), there is no good way"
-" to export and import bookmarks. [Bug "
-"#31617](https://bugs.torproject.org/tpo/applications/tor-browser/31617)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
-#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Are there any paid versions of Tor Browser?"
-msgstr "СÑÑеÑÑвÑÑÑ Ð»Ð¸ плаÑнÑе веÑÑии Tor Browser?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
-#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "No, Tor Browser is an open source software and it is free."
-msgstr "ÐеÑ, Tor Browser â пÑогÑамма Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑм кодом, и она беÑплаÑнаÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
-#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Any browser forcing you to pay and is claiming to be Tor Browser is fake."
-msgstr ""
-"ÐÑли какой-Ñо бÑаÑÐ·ÐµÑ Ð²ÑглÑÐ´Ð¸Ñ ÐºÐ°Ðº Tor Browser и пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ заплаÑиÑÑ â "
-"ÑÑо Ñейк."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
-#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To make sure you are downloading the right Tor Browser visit our [download "
-"page](https://www.torproject.org/download/)."
-msgstr ""
-"ÐаÑÑоÑÑий Tor Browser можно ÑкаÑаÑÑ [Ñ Ð½Ð°Ñего "
-"ÑайÑа](https://www.torproject.org/ru/download/)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
-#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"After downloading, you can make sure that you have the official version of "
-"Tor Browser by [verifying the signature](https://support.torproject.org/tbb"
-"/how-to-verify-signature/)."
-msgstr ""
-"ÐоÑле ÑкаÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑбедиÑÑÑÑ, ÑÑо полÑÑеннÑй вами Ñайл ÑвлÑеÑÑÑ "
-"оÑиÑиалÑной веÑÑией Tor Browser. ÐÑжно лиÑÑ [пÑовеÑиÑÑ "
-"подпиÑÑ](https://support.torproject.org/ru/tbb/how-to-verify-signature/)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
-#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are not able to access our website, then visit [censorship "
-"section](https://support.torproject.org/censorship/censorship-3/) to get "
-"information about alternate way of downloading Tor Browser."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпа к наÑÐµÐ¼Ñ ÑайÑÑ, поÑеÑиÑе [Ñаздел о "
-"ÑензÑÑе](https://support.torproject.org/ru/gettor/gettor-1/). Там Ð²Ñ "
-"ÑзнаеÑе, как по-дÑÑÐ³Ð¾Ð¼Ñ ÑкаÑаÑÑ Tor Browser."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/fake-tbb/
-#: (content/tbb/fake-tbb/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You can report fake Tor Browsers on frontdesk at torproject.org"
-msgstr ""
-"ÐÑли вам вÑÑÑеÑилÑÑ ÑейковÑй Tor Browser, можеÑе ÑообÑиÑÑ Ð¾ нем: "
-"frontdesk at torproject.org"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I verify Tor Browser's signature?"
-msgstr "Ðак пÑовеÑиÑÑ ÑиÑÑовÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑ Tor Browser?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Digital signature is a process ensuring that a certain package was generated"
-" by its developers and has not been tampered with."
-msgstr ""
-"ЦиÑÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑвеÑждаеÑ, ÑÑо конкÑеÑнÑй Ñайл бÑл Ñоздан его "
-"ÑазÑабоÑÑиками и Ñ ÑеÑ
Ð¿Ð¾Ñ Ð½Ðµ изменÑлÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Below we explain why it is important and how to verify that the Tor Browser "
-"you download is the one we have created and has not been modified by some "
-"attacker."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Each file on our [download page](https://www.torproject.org/download/) is "
-"accompanied by a file labelled \"signature\" with the same name as the "
-"package and the extension \".asc\". These .asc files are OpenPGP signatures."
-msgstr ""
-"ÐÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¼Ñ ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ð° наÑей [ÑÑÑаниÑе "
-"ÑкаÑиваниÑ](https://www.torproject.org/ru/download/) ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ "
-"\"подпиÑÑ\" Ñ Ñем же именем, ÑÑо Ñ Ñайла, но Ñ ÑаÑÑиÑением \".asc\". ÐÑи "
-"ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ .asc â подпиÑи OpenPGP."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that "
-"we intended you to get."
-msgstr "ÐодпиÑÑ ÑдоÑÑовеÑÑеÑ, ÑÑо Ð²Ñ ÑкаÑали подлиннÑй Ñайл."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This will vary by web browser, but generally you can download this file by "
-"right-clicking the \"signature\" link and selecting the \"save file as\" "
-"option."
-msgstr ""
-"ÐÑваÑÑ Ð¾ÑлиÑÐ¸Ñ Ð² завиÑимоÑÑи Ð¾Ñ Ð±ÑаÑзеÑа, но обÑÑно Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑкаÑаÑÑ Ñайл, "
-"еÑли нажмеÑе пÑавой кнопкой мÑÑи на \"подпиÑи\" и вÑбеÑеÑе в Ð¼ÐµÐ½Ñ "
-"\"СоÑ
ÑаниÑÑ ÐºÐ°Ðº\"."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For example, `torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe` is accompanied by "
-"`torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe.asc`."
-msgstr ""
-"ÐапÑимеÑ, к ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ `torbrowser-install-win64-9.0.2_ru.exe` "
-"пÑикладÑваеÑÑÑ Ñайл `torbrowser-install-win64-9.0.2_ru.exe.asc`."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"These are example file names and will not exactly match the file names that "
-"you download."
-msgstr ""
-"ÐÑи имена Ñайлов вÑбÑÐ°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑимеÑа. Ðни не бÑдÑÑ Ð² ÑоÑноÑÑи ÑовпадаÑÑ Ñ "
-"именами Ñайлов, коÑоÑÑе ÑкаÑиваеÑе вÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We now show how you can verify the downloaded file's digital signature on "
-"different operating systems."
-msgstr ""
-"ÐавайÑе поÑмоÑÑим, как пÑовеÑиÑÑ ÑиÑÑовÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑ ÑкаÑанного Ñайла в ÑазнÑÑ
"
-"опеÑаÑионнÑÑ
ÑиÑÑемаÑ
."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please notice that a signature is dated the moment the package has been "
-"signed."
-msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, ÑÑÑиÑе, ÑÑо подпиÑÑ Ð´Ð°ÑиÑÑеÑÑÑ Ñем ÑиÑлом, когда Ñайл бÑл "
-"подпиÑан."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Therefore every time a new file is uploaded a new signature is generated "
-"with a different date."
-msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ нового Ñайла, ÑазмеÑенного на ÑайÑе, ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð¾ÑделÑÐ½Ð°Ñ "
-"подпиÑÑ Ñо Ñвоей даÑой."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"As long as you have verified the signature you should not worry that the "
-"reported date may vary."
-msgstr "ÐÑли Ð²Ñ Ñже пÑовеÑили подпиÑÑ, на даÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ не обÑаÑаÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Installing GnuPG"
-msgstr "### УÑÑановка GnuPG"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"First of all you need to have GnuPG installed before you can verify "
-"signatures."
-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿ÑовеÑки подпиÑей ÑнаÑала нÑжно ÑÑÑановиÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ GnuPG."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### For Windows users:"
-msgstr "#### ÐолÑзоваÑели Windows"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run Windows, [download Gpg4win](https://gpg4win.org/download.html) "
-"and run its installer."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Windows, [ÑкаÑайÑе "
-"Gpg4win](https://gpg4win.org/download.html) и запÑÑÑиÑе пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑÑÑановки."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In order to verify the signature you will need to type a few commands in "
-"windows command-line, `cmd.exe`."
-msgstr ""
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑовеÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑ, понадобиÑÑÑ Ð½Ð°Ð±ÑаÑÑ Ð½ÐµÑколÑко команд в командной "
-"ÑÑÑоке (`cmd.exe`)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### For macOS users:"
-msgstr "#### ÐолÑзоваÑели macOS"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are using macOS, you can [install GPGTools](https://gpgtools.org)."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзÑеÑеÑÑ macOS, можеÑе [ÑÑÑановиÑÑ "
-"GPGTools](https://gpgtools.org)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In order to verify the signature you will need to type a few commands in the"
-" Terminal (under \"Applications\")."
-msgstr ""
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑовеÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑ, понадобиÑÑÑ Ð½Ð°Ð±ÑаÑÑ Ð½ÐµÑколÑко команд в ТеÑминале "
-"(найдиÑе его ÑÑеди пÑиложений)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### For GNU/Linux users:"
-msgstr "#### ÐолÑзоваÑели GNU/Linux"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are using GNU/Linux, then you probably already have GnuPG in your "
-"system, as most GNU/Linux distributions come with it preinstalled."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзÑеÑеÑÑ GNU/Linux, веÑоÑÑно, пÑогÑамма GnuPG Ñ Ð²Ð°Ñ Ñже "
-"ÑÑÑановлена. ÐолÑÑинÑÑво ÑбоÑок GNU/Linux вклÑÑаÑÑ GnuPG по ÑмолÑаниÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In order to verify the signature you will need to type a few commands in a "
-"terminal window. How to do this will vary depending on your distribution."
-msgstr ""
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑовеÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑ, нÑжно набÑаÑÑ Ð½ÐµÑколÑко команд в окне ÑеÑминала. "
-"Ðак ÑÑо ÑделаÑÑ, завиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ð²Ð°Ñей ÑбоÑки опеÑаÑионной ÑиÑÑемÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Fetching the Tor Developers key"
-msgstr "### ÐолÑÑение клÑÑа ÑазÑабоÑÑиков Tor"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The Tor Browser team signs Tor Browser releases."
-msgstr "ÐовÑе веÑÑии Tor Browser подпиÑÐ°Ð½Ñ ÐºÐ»ÑÑом ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Tor Browser."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Import the Tor Browser Developers signing key "
-"(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):"
-msgstr ""
-"ÐмпоÑÑиÑÑйÑе клÑÑ ÑазÑабоÑÑиков Tor Browser "
-"(0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290):"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrowser at torproject.org"
-msgstr ""
-"gpg --auto-key-locate nodefault,wkd --locate-keys torbrowser at torproject.org"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This should show you something like:"
-msgstr "ÐÑ ÑвидиÑе ÑÑо-Ñо в ÑÑом Ñоде:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"gpg: key 4E2C6E8793298290: public key \"Tor Browser Developers (signing key)"
-" <torbrowser at torproject.org>\" imported"
-msgstr ""
-"gpg: key 4E2C6E8793298290: public key \"Tor Browser Developers (signing key)"
-" <torbrowser at torproject.org>\" imported"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "gpg: Total number processed: 1"
-msgstr "gpg: Total number processed: 1"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "gpg: imported: 1"
-msgstr "gpg: imported: 1"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "pub rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2025-07-21]"
-msgstr "pub rsa4096 2014-12-15 [C] [expires: 2025-07-21]"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290"
-msgstr "EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"uid [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) "
-"<torbrowser at torproject.org>"
-msgstr ""
-"uid [ unknown] Tor Browser Developers (signing key) "
-"<torbrowser at torproject.org>"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "sub rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-12-19]"
-msgstr "sub rsa4096 2018-05-26 [S] [expires: 2020-12-19]"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you get an error message, something has gone wrong and you cannot "
-"continue until you've figured out why this didn't work. You might be able to"
-" import the key using the **Workaround (using a public key)** section "
-"instead."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ñе ÑообÑение об оÑибке, Ñо не ÑможеÑе пÑодолжиÑÑ, пока не "
-"вÑÑÑниÑе пÑиÑинÑ. Ðозможно, импоÑÑиÑоваÑÑ ÐºÐ»ÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑÑ ÑпоÑобом, опиÑаннÑм"
-" в Ñазделе **ÐлÑÑеÑнаÑивнÑй ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ (Ñ Ð¸ÑполÑзованием оÑкÑÑÑого клÑÑа)**."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"After importing the key, you can save it to a file (identifying it by its "
-"fingerprint here):"
-msgstr ""
-"ÐоÑле Ñого, как клÑÑ Ð¸Ð¼Ð¿Ð¾ÑÑиÑован, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑоÑ
ÑаниÑÑ ÐµÐ³Ð¾ в Ñайл (Ð´Ð»Ñ "
-"иденÑиÑикаÑии ÑлÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¾ÑпеÑаÑок):"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"gpg --output ./tor.keyring --export "
-"0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290"
-msgstr ""
-"gpg --output ./tor.keyring --export "
-"0xEF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This command results in the key being saved to a file found at the path "
-"`./tor.keyring`, i.e. in the current directory."
-msgstr ""
-"Ð ÑезÑлÑÑаÑе клÑÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ ÑоÑ
ÑанÑн в Ñайле в папке `./tor.keyring`, Ñо еÑÑÑ, в"
-" ÑекÑÑей папке."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If `./tor.keyring` doesn't exist after running this command, something has "
-"gone wrong and you cannot continue until you've figured out why this didn't "
-"work."
-msgstr ""
-"ÐÑли поÑле вÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑой ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð½Ðµ поÑвиÑÑÑ `./tor.keyring`, знаÑиÑ, ÑÑо-"
-"Ñо поÑло не Ñак. ÐÑ Ð½Ðµ ÑможеÑе пÑодолжиÑÑ, пока не вÑÑÑниÑе пÑиÑинÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Verifying the signature"
-msgstr "### ÐÑовеÑка подпиÑи"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To verify the signature of the package you downloaded, you will need to "
-"download the corresponding \".asc\" signature file as well as the installer "
-"file itself, and verify it with a command that asks GnuPG to verify the file"
-" that you downloaded."
-msgstr ""
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑовеÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑа Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ GnuPG, нÑжно ÑкаÑаÑÑ Ñакже "
-"пÑилагаемÑй .asc-Ñайл Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The examples below assume that you downloaded these two files to your "
-"\"Downloads\" folder."
-msgstr ""
-"Ð ÑледÑÑÑиÑ
пÑимеÑаÑ
Ð¼Ñ Ð¿Ñедполагаем, ÑÑо Ð²Ñ Ñже ÑкаÑали ÑÑи два Ñайла (Ñам "
-"Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð¸ подпиÑÑ) в Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ \"ÐагÑÑзки\" (\"Downloads\")."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Note that these commands use example file names and yours will be different:"
-" you will have downloaded a different version than 9.0 and you may not have "
-"chosen the English (en-US) version."
-msgstr ""
-"Ðнимание: ÑÑи ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð¸ÑполÑзÑÑÑ Ð² каÑеÑÑве имен Ñайлов пÑимеÑÑ. ÐаÑи ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ "
-"бÑдÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð´ÑÑгие имена (ваÑа веÑÑÐ¸Ñ Tor Browser бÑÐ´ÐµÑ Ð½Ð¾Ð²ÐµÐµ, и, веÑоÑÑно, "
-"Ð²Ñ Ð²ÑбеÑеÑе ÑÑÑÑкий ÑзÑк)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"gpgv --keyring .\\tor.keyring Downloads\\torbrowser-install-win64-9.0_en-"
-"US.exe.asc Downloads\\torbrowser-install-win64-9.0_en-US.exe"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-US.dmg.asc "
-"~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-US.dmg"
-msgstr ""
-"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-US.dmg.asc "
-"~/Downloads/TorBrowser-9.0-osx64_en-US.dmg"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"#### For GNU/Linux users (change 64 to 32 if you have the 32-bit package):"
-msgstr ""
-"#### ÐолÑзоваÑели GNU/Linux (измениÑе 64 на 32, еÑли Ñ Ð²Ð°Ñ 32-биÑÐ½Ð°Ñ "
-"веÑÑиÑ):"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-"
-"US.tar.xz.asc ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-US.tar.xz"
-msgstr ""
-"gpgv --keyring ./tor.keyring ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-"
-"US.tar.xz.asc ~/Downloads/tor-browser-linux64-9.0_en-US.tar.xz"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The result of the command should produce something like this:"
-msgstr "Ð ÑезÑлÑÑаÑе ÑÑой ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð²Ñ ÑвидиÑе неÑÑо подобное:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "gpgv: Signature made 07/08/19 04:03:49 Pacific Daylight Time"
-msgstr "gpgv: ÐодпиÑÑ Ñделана Ðн 02 дек 2019 22:05:07 MSK"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "gpgv: using RSA key EB774491D9FF06E2"
-msgstr "gpgv: клÑÑом RSA Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑикаÑоÑом EB774491D9FF06E2"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"gpgv: Good signature from \"Tor Browser Developers (signing key) "
-"<torbrowser at torproject.org>\""
-msgstr ""
-"gpgv: ÐейÑÑвиÑелÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ \"Tor Browser Developers (signing "
-"key) <torbrowser at torproject.org>\""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you get error messages containing 'No such file or directory', either "
-"something went wrong with one of the previous steps, or you forgot that "
-"these commands use example file names and yours will be a little different."
-msgstr ""
-"ÐÑли ÑвидиÑе ÑообÑение об оÑибке вÑоде \"ÐÐµÑ Ñакого Ñайла или папки\", "
-"знаÑиÑ, ÑÑо-Ñо поÑло не Ñак на одном из пÑедÑдÑÑиÑ
Ñагов. ÐÑÑÐ³Ð°Ñ Ð¿ÑиÑина: вÑ"
-" иÑполÑзовали Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñайлов из пÑимеÑов (ваÑи ÑеалÑнÑе Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´ÑÑгие)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Workaround (using a public key)"
-msgstr "#### ÐлÑÑеÑнаÑивнÑй ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ (Ñ Ð¸ÑполÑзованием оÑкÑÑÑого клÑÑа)"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you encounter errors you cannot fix, feel free to [download and use this "
-"public key](https://openpgpkey.torproject.org/.well-"
-"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf) "
-"instead. Alternatively, you may use the following command:"
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ ÑÑолкнÑлиÑÑ Ñ Ð½ÐµÐ¿ÑеодолимÑми оÑибками, можеÑе [ÑкаÑаÑÑ Ð¸ "
-"иÑполÑзоваÑÑ ÑÑÐ¾Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑй клÑÑ](https://openpgpkey.torproject.org/.well-"
-"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf). Ðак "
-"ваÑианÑ, можно вÑполниÑÑ ÑледÑÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"curl -s https://openpgpkey.torproject.org/.well-"
-"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf |gpg "
-"--import -"
-msgstr ""
-"curl -s https://openpgpkey.torproject.org/.well-"
-"known/openpgpkey/torproject.org/hu/kounek7zrdx745qydx6p59t9mqjpuhdf |gpg "
-"--import -"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser Developers key is also available on "
-"[keys.openpgp.org](https://keys.openpgp.org/) and can be downloaded from "
-"[https://keys.openpgp.org/vks/v1/by-"
-"fingerprint/EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290](https://keys.openpgp.org/vks/v1"
-"/by-fingerprint/EF6E286DDA85EA2A4BA7DE684E2C6E8793298290)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you're using MacOS or GNU/Linux, the key can also be fetched by running "
-"the following command:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"`$ gpg --keyserver keys.openpgp.org --search-keys torbrowser at torproject.org`"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/
-#: (content/tbb/how-to-verify-signature/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You may also want to [learn more about "
-"GnuPG](https://www.gnupg.org/documentation/)."
-msgstr ""
-"ÐодÑобнее о GnuPG можно поÑиÑаÑÑ "
-"[здеÑÑ](https://www.gnupg.org/documentation/)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
-#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What are grey bars on resized Tor Browser window?"
-msgstr "ЧÑо ознаÑаÑÑ ÑеÑÑе полоÑÑ Ð½Ð° маÑÑÑабиÑÑемом окне Tor Browser?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
-#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser in its default mode is starting with a content window rounded to"
-" a multiple of 200px x 100px to prevent fingerprinting the screen "
-"dimensions."
-msgstr ""
-"Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Tor Browser ÑÑаÑÑÑÐµÑ Ñак, ÑÑо ÑабоÑÐ°Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑÑ ÑкÑана "
-"ÑазбиваеÑÑÑ Ð½Ð° ÑегменÑÑ 200Ñ
100 ÑоÑек, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð°ÑÑ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑпеÑаÑка "
-"бÑаÑзеÑа."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
-#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The strategy here is to put all users in a couple of buckets to make it "
-"harder to single them out."
-msgstr ""
-"ÐÐ´ÐµÑ Ð² Ñом, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑазделиÑÑ Ð²ÑеÑ
полÑзоваÑелей на паÑÑ ÐºÐ°ÑегоÑий и "
-"заÑÑÑдниÑÑ Ñоздание индивидÑалÑнÑÑ
оÑпеÑаÑков."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
-#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"That works so far until users start to resize their windows (e.g. by "
-"maximizing them or going into fullscreen mode)."
-msgstr ""
-"ÐÑо ÑабоÑаеÑ, еÑли ÑолÑко полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð½Ðµ изменÑÐµÑ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¾ÐºÐ½Ð° (не "
-"ÑазвоÑаÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ ÐµÐ³Ð¾ по макÑимÑмÑ, не пеÑеÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð² полноÑкÑаннÑй Ñежим)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
-#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser ships with a fingerprinting defense for those scenarios as well,"
-" which is called "
-"[Letterboxing](https://en.wikipedia.org/wiki/Letterboxing_%28filming%29), a "
-"technique developed by Mozilla and [presented in "
-"2019](https://www.zdnet.com/article/firefox-to-add-tor-browser-anti-"
-"fingerprinting-technique-called-letterboxing/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
-#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It works by adding white margins to a browser window so that the window is "
-"as close as possible to the desired size while users are still in a couple "
-"of screen size buckets that prevent singling them out with the help of "
-"screen dimensions."
-msgstr ""
-"Рокне бÑаÑзеÑа добавлÑÑÑÑÑ Ð±ÐµÐ»Ñе гÑаниÑÑ Ñак, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÐ°Ð·Ð¼ÐµÑ Ð¼Ð°ÐºÑималÑно "
-"ÑооÑвеÑÑÑвовал ÑомÑ, ÑÑо Ñ
оÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑ, но пÑи ÑÑом вÑе полÑзоваÑели "
-"ÑакÑиÑеÑки оказÑваÑÑÑÑ Ð² ÑазнÑÑ
каÑегоÑиÑÑ
. ÐÑо позволÑÐµÑ Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð°ÑÑ "
-"иденÑиÑикаÑии полÑзоваÑелей по ÑазмеÑÑ ÑкÑана."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
-#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In simple words, this technique makes groups of users of certain screen "
-"sizes and this makes it harder to single out users on basis of screen size, "
-"as many users will have same screen size."
-msgstr ""
-"ÐÑоÑе говоÑÑ, вÑе полÑзоваÑели оказÑваÑÑÑÑ Ð¿ÑинадлежаÑими Ñой или иной "
-"гÑÑппе Ñ Ð¾Ð¿ÑеделÑннÑми паÑамеÑÑами ÑкÑана. ÐÑделиÑÑ ÐºÐ¾Ð³Ð¾-Ñо одного "
-"(ÑникалÑного) Ñже Ñложнее."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
-#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "![letterboxing](/static/images/letterboxing.jpg)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"What are the most common issues with the latest stable version of Tor "
-"Browser?"
-msgstr ""
-"С какими пÑоблемами полÑзоваÑели могÑÑ ÑÑолкнÑÑÑÑÑ Ð² поÑледней ÑÑабилÑной "
-"веÑÑии Tor Browser?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Whenever we release a new stable version of Tor Browser, we write a blog "
-"post that details its new features and known issues."
-msgstr ""
-"ÐÑи вÑпÑÑке оÑеÑедной ÑÑабилÑной веÑÑии Tor Browser Ð¼Ñ Ð¿ÑбликÑем в блоге "
-"опиÑание новÑÑ
возможноÑÑей и извеÑÑнÑÑ
пÑоблем."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you started having issues with your Tor Browser after an update, check "
-"out [blog.torproject.org](https://blog.torproject.org) for a post on the "
-"most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed."
-msgstr ""
-"ÐÑли поÑле Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð²Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ»Ð¸ пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ Tor Browser, заглÑниÑе в наÑ"
-" блог: [blog.torproject.org](https://blog.torproject.org). ÐайдиÑе ÑообÑение"
-" о Ñамой поÑледней веÑÑии Tor Browser. ÐÑовеÑÑÑе, ÑпоминаеÑÑÑ Ð»Ð¸ Ñам ваÑа "
-"пÑоблема."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
-#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If your issue is not listed there, please check first [Tor Browser's issue "
-"tracker](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
-"browser/-/issues) and create a [GitLab issue](/misc/bug-or-feedback/) about "
-"what you're experiencing."
-msgstr ""
-"ÐÑли ваÑей пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñам неÑ, пожалÑйÑÑа, заглÑниÑе в [ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑов Tor "
-"Browser](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
-"browser/-/issues) и ÑоздайÑе [запÑÐ¾Ñ GitLab](/misc/bug-or-feedback/) на "
-"инÑеÑеÑÑÑÑÑÑ Ð²Ð°Ñ ÑемÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"My antivirus or malware protection is blocking me from accessing Tor "
-"Browser."
-msgstr "Ðой анÑивиÑÑÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑÑÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к Tor Browser"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Most antivirus or malware protection allows the user to \"allowlist\" "
-"certain processes that would otherwise be blocked."
-msgstr ""
-"ÐолÑÑинÑÑво анÑивиÑÑÑов позволÑÑÑ Ð²Ð½ÐµÑÑи ÑÐ¾Ñ Ð¸Ð»Ð¸ иной пÑоÑеÑÑ Ð² \"ÑпиÑок "
-"ÑазÑеÑений\", и Ñогда ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑ Ð½Ðµ бÑÐ´ÐµÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑоваÑÑÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please open your antivirus or malware protection software and look in the "
-"settings for a \"allowlist\" or something similar."
-msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, оÑкÑойÑе ваÑÑ Ð°Ð½ÑивиÑÑÑнÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (или инÑÑ Ð¿ÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ Ð´Ð»Ñ "
-"заÑиÑÑ Ð¾Ñ Ð²ÑедоноÑного кода). ÐоиÑиÑе в наÑÑÑойкаÑ
\"ÑпиÑок ÑазÑеÑений\" или"
-" ÑÑо-Ñо подобное."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Next, exclude the following processes:"
-msgstr "ÐÑклÑÑиÑе ÑледÑÑÑие пÑоÑеÑÑÑ:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* For Windows"
-msgstr "* Windows:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* firefox.exe"
-msgstr "* firefox.exe"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* tor.exe"
-msgstr "* tor.exe"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* obfs4proxy.exe (if you use bridges)"
-msgstr "* obfs4proxy.exe (еÑли Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе моÑÑÑ)"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* For macOS"
-msgstr "* macOS:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* TorBrowser"
-msgstr "* TorBrowser"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* tor.real"
-msgstr "* tor.real"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* obfs4proxy (if you use bridges)"
-msgstr "* obfs4proxy (еÑли Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе моÑÑÑ)"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Finally, restart Tor Browser."
-msgstr "ÐеÑезапÑÑÑиÑе Tor Browser."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This should fix the issues you're experiencing."
-msgstr "ÐÑо должно ÑеÑиÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð°ÑÑженнÑе пÑоблемÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-10/
-#: (content/tbb/tbb-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please note that some antivirus clients, like Kaspersky, may also be "
-"blocking Tor at the firewall level."
-msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, ÑÑÑиÑе, ÑÑо некоÑоÑÑе анÑивиÑÑÑнÑе пÑогÑаммÑ, напÑимеÑ, "
-"анÑивиÑÑÑ ÐаÑпеÑÑкого, могÑÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑоваÑÑ Tor на ÑÑовне бÑандмаÑÑÑа."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"I downloaded and installed Tor Browser for Windows, but now I can't find it."
-msgstr ""
-"Я ÑкаÑал и ÑÑÑановил Tor Browser Ð´Ð»Ñ Windows, но ÑепеÑÑ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð½Ð°Ð¹Ñи его"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The file you download and run prompts you for a destination."
-msgstr ""
-"ÐоÑле ÑкаÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ запÑÑка Ñайла вам задавали вопÑÐ¾Ñ Ð¾ папке ÑÑÑановки."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you don't remember what this destination was, it's most likely your "
-"Downloads or Desktop folder."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ помниÑе, какÑÑ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ Ð²ÑбÑали, попÑобÑйÑе поиÑкаÑÑ Ð² папке "
-"\"ÐагÑÑзки\" или на ÑабоÑем ÑÑоле."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The default setting in the Windows installer also creates a shortcut for you"
-" on your Desktop, though be aware that you may have accidentally deselected "
-"the option to create a shortcut."
-msgstr ""
-"Ð Windows пÑогÑамма ÑÑÑановки по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°ÐµÑ ÑÑлÑк на ÑабоÑем ÑÑоле. "
-"ÐпÑоÑем, пÑовеÑÑÑе, не оÑклÑÑена ли ÑлÑÑайно опÑÐ¸Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑлÑка."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you can't find it in either of those folders, download it again and look "
-"for the prompt that asks you to choose a directory to download it in."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ñайл не полÑÑаеÑÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи ни в какиÑ
папкаÑ
, ÑкаÑайÑе его заново. "
-"ÐбÑаÑиÑе внимание на папкÑ, кÑда ÑоÑ
ÑанÑеÑе Ñайл."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-11/
-#: (content/tbb/tbb-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Choose a directory location that you'll remember easily, and once the "
-"download finishes you should see a Tor Browser folder there."
-msgstr ""
-"ÐÑбеÑиÑе папкÑ, коÑоÑÑÑ ÑможеÑе легко запомниÑÑ. ÐоÑле ÑкаÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ñ ÑможеÑе"
-" найÑи Tor Browser в ÑÑой папке."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
-#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use Flash in Tor Browser?"
-msgstr "Ðожно ли иÑполÑзоваÑÑ Flash в Tor Browser?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
-#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Flash is disabled in Tor Browser, and we recommend you to not enable it."
-msgstr "Flash в Tor Browser оÑклÑÑÑн. СовеÑÑем не вклÑÑаÑÑ ÐµÐ³Ð¾."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
-#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We donât think Flash is safe to use in any browser â it's a very insecure "
-"piece of software that can easily compromise your privacy or serve you "
-"malware."
-msgstr ""
-"ÐÑ Ð½Ðµ ÑÑиÑаем ÑеÑ
Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ Flash безопаÑной в каком Ð±Ñ Ñо ни бÑло бÑаÑзеÑе. "
-"ÐÑа ÑеÑ
Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑоздаÑÑ ÑÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ñей "
-"пÑиваÑноÑÑи или внедÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²ÑедоноÑного пÑогÑаммного кода."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-12/
-#: (content/tbb/tbb-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Fortunately, most websites, devices, and other browsers are moving away from"
-" the use of Flash."
-msgstr ""
-"Ð ÑÑаÑÑÑÑ, болÑÑинÑÑво ÑайÑов, ÑÑÑÑойÑÑв и бÑаÑзеÑов оÑказалиÑÑ Ð¾Ñ Flash."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does using Tor Browser protect other applications on my computer?"
-msgstr "ÐаÑиÑÐ°ÐµÑ Ð»Ð¸ Tor Browser дÑÑгие мои пÑогÑаммÑ?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Only Tor Browser's traffic will be routed over the Tor network."
-msgstr "ЧеÑез ÑеÑÑ Tor пÑоÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ ÑолÑко ÑÑаÑик Tor Browser."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Any other application on your system (including other browsers) will not "
-"have their connections routed over the Tor network, and will not be "
-"protected."
-msgstr ""
-"ÐÑбÑй дÑÑгие ваÑи пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ (вклÑÑÐ°Ñ Ð±ÑаÑзеÑÑ) не подклÑÑаÑÑÑÑ Ðº ÑеÑи Tor и "
-"не бÑдÑÑ Ð·Ð°ÑиÑенÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "They need to be configured separately to use Tor."
-msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð¸ могли иÑполÑзоваÑÑ Tor, иÑ
надо наÑÑÑаиваÑÑ Ð¾ÑделÑно."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-13/
-#: (content/tbb/tbb-13/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you need to be sure that all traffic will go through the Tor network, "
-"take a look at the [Tails live operating system](https://tails.boum.org/) "
-"which you can start on almost any computer from a USB stick or a DVD."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе напÑавлÑÑÑ Ð²ÐµÑÑ ÑÑаÑик ÑеÑез ÑеÑÑ Tor, обÑаÑиÑе внимание на "
-"[опеÑаÑионнÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Tails](https://tails.boum.org/). Ðожно запÑÑÑиÑÑ ÐµÑ Ð½Ð°"
-" пÑакÑиÑеÑки лÑбом компÑÑÑеÑе Ñ USB-ÑлеÑки или DVD-диÑка."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Should I install a new add-on or extension in Tor Browser, like AdBlock Plus"
-" or uBlock Origin?"
-msgstr ""
-"ÐÑÑÑ Ð»Ð¸ ÑмÑÑл ÑÑÑанавливаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñе Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ð»Ð°Ð³Ð¸Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Tor Browser, "
-"напÑимеÑ, AdBlock Plus или uBlock Origin?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It's strongly discouraged to install new add-ons in Tor Browser, because "
-"they can compromise your privacy and security."
-msgstr ""
-"ÐовÑе Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Tor Browser ÑÑÑанавливаÑÑ Ð½Ðµ ÑекомендÑеÑÑÑ: они могÑÑ "
-"навÑедиÑÑ Ð¿ÑиваÑноÑÑи и безопаÑноÑÑи."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Installing new add-ons may affect Tor Browser in unforeseen ways and "
-"potentially make your Tor Browser fingerprint unique."
-msgstr ""
-"ТÑÑдно ÑказаÑÑ Ð² ÑоÑноÑÑи, какой ÑÑÑÐµÐºÑ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ ÑÑÑановка Ñакого "
-"ÑаÑÑиÑениÑ. ÐапÑимеÑ, Ð²Ð°Ñ Tor Browser полÑÑÐ¸Ñ ÑникалÑнÑй оÑпеÑаÑок."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If your copy of Tor Browser has a unique fingerprint, your browsing "
-"activities can be deanonymized and tracked even though you are using Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"Ð ÑÑом ÑлÑÑае ваÑи пÑогÑлки по ÑеÑи ÑÑÑаÑÑÑ Ð°Ð½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ð¾ÑÑÑ. ÐÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ бÑÐ´ÐµÑ "
-"оÑÑледиÑÑ, неÑмоÑÑÑ Ð½Ð° Tor Browser."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Basically, each browser's settings and features create what is called a "
-"\"browser fingerprint\"."
-msgstr "ÐÑпеÑаÑком назÑваÑÑ ÑовокÑпноÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑоек и опÑий бÑаÑзеÑа."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Most browsers inadvertently create a unique fingerprint for each user which "
-"can be tracked across the internet."
-msgstr ""
-"РболÑÑинÑÑве бÑаÑзеÑов неглаÑно ÑоздаеÑÑÑ ÑникалÑнÑй оÑпеÑаÑок. Ðго можно "
-"оÑÑледиÑÑ Ð² инÑеÑнеÑе."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser is specifically engineered to have a nearly identical (we're not"
-" perfect!) fingerprint across its users."
-msgstr ""
-"Tor Browser ÑпÑоекÑиÑован Ñак, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ñ Ð²ÑеÑ
полÑзоваÑелей бÑли поÑÑи (да, "
-"ÑÑÑдно добиÑÑÑÑ ÑовеÑÑенÑÑва) одинаковÑе оÑпеÑаÑки."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This means each Tor Browser user looks like every other Tor Browser user, "
-"making it difficult to track any individual user."
-msgstr ""
-"Таким обÑазом лÑбой полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Tor Browser вÑглÑÐ´Ð¸Ñ Ñак же, как оÑÑалÑнÑе."
-" ÐÑÑледиÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑеÑного Ñеловека ÑÑановиÑÑÑ Ð¾ÑÐµÐ½Ñ ÑÑÑдно."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There's also a good chance a new add-on will increase the attack surface of "
-"Tor Browser."
-msgstr ""
-"ÐÑÑÑ Ð²ÐµÑоÑÑноÑÑÑ, ÑÑо новое ÑаÑÑиÑение ÑвелиÑÐ¸Ñ Ð¿Ð»Ð¾ÑÐ°Ð´Ñ Ð°Ñаки (повÑÑÐ¸Ñ ÑанÑÑ"
-" злоÑмÑÑленника)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This may allow sensitive data to be leaked or allow an attacker to infect "
-"Tor Browser."
-msgstr ""
-"ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑивеÑÑи к ÑÑеÑке важнÑÑ
даннÑÑ
или позволиÑÑ Ð·Ð»Ð¾ÑмÑÑÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¸ÐºÑ "
-"инÑиÑиÑоваÑÑ Tor Browser."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The add-on itself could even be maliciously designed to spy on you."
-msgstr ""
-"Само по Ñебе ÑаÑÑиÑение Ñоже Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑодеÑжаÑÑ Ð²ÑедоноÑнÑй код и ÑпиониÑÑ Ð·Ð° "
-"вами."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser already comes installed with two add-ons â [HTTPS "
-"Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) and "
-"[NoScript](https://noscript.net) â and adding anything else could "
-"deanonymize you."
-msgstr ""
-"Ð Tor Browser по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð´Ð²Ð° ÑаÑÑиÑениÑ: [HTTPS "
-"Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) и "
-"[NoScript](https://noscript.net). ÐÑоÑие ÑаÑÑиÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð½Ð°Ð²ÑедиÑÑ Ð²Ð°Ñей "
-"анонимноÑÑи."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-14/
-#: (content/tbb/tbb-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Want to learn more about browser fingerprinting? Here's an "
-"[article](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-"
-"and-challenges-ahead) on The Tor Blog all about it."
-msgstr ""
-"ХоÑиÑе ÑзнаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе о бÑаÑзеÑнÑÑ
оÑпеÑаÑкаÑ
? Ðм поÑвÑÑена [ÑÐµÐ»Ð°Ñ "
-"ÑÑаÑÑÑ](https://blog.torproject.org/browser-fingerprinting-introduction-and-"
-"challenges-ahead) в блоге Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
-#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I download Tor Browser for Chrome OS?"
-msgstr "Ðожно ли ÑкаÑаÑÑ Tor Browser Ð´Ð»Ñ Chrome OS?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
-#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Unfortunately, we don't yet have a version of Tor Browser for Chrome OS."
-msgstr "Ð ÑожалениÑ, Ñ Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° Ð½ÐµÑ Ð²ÐµÑÑии Tor Browser Ð´Ð»Ñ Chrome OS."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
-#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You could run [Tor Browser for "
-"Android](https://www.torproject.org/download/#android) on Chrome OS. Note "
-"that by using Tor Mobile on Chrome OS, you will view the mobile (not "
-"desktop) versions of websites."
-msgstr ""
-"Ðа Chrome OS Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе запÑÑÑиÑÑ [Tor Browser Ð´Ð»Ñ "
-"Android](https://www.torproject.org/download/#android). ÐбÑаÑиÑе внимание: "
-"иÑполÑзÑÑ Ð¼Ð¾Ð±Ð¸Ð»ÑнÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Tor на Chrome OS, Ð²Ñ Ð±ÑдеÑе видеÑÑ Ð²ÐµÑÑии ÑайÑов "
-"Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð±Ð¸Ð»ÑнÑÑ
ÑÑÑÑойÑÑв (а не деÑкÑопов)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-15/
-#: (content/tbb/tbb-15/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, because we have not audited the app in Chrome OS, we don't know if "
-"all the privacy features of Tor Browser for Android will work well."
-msgstr ""
-"ÐпÑоÑем, Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ° не пÑоводили аÑÐ´Ð¸Ñ ÑабоÑÑ Tor Browser Ð´Ð»Ñ Android в Chrome "
-"OS. ÐÑ Ð½Ðµ можем ÑÑвеÑждаÑÑ, ÑÑо вÑе ÑÑнкÑии заÑиÑÑ Ð¿ÑиваÑноÑÑи ÑабоÑаÑÑ ÐºÐ°Ðº "
-"надо."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I pick which country I'm exiting from?"
-msgstr "Ðожно ли вÑбÑаÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ
одного Ñзла моего ÑÑаÑика?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Modifying the way that Tor creates its circuits is strongly discouraged."
-msgstr ""
-"Ðе ÑледÑÐµÑ Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑ ÑпоÑоб, коÑоÑÑм Tor ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°ÐµÑ ÑепоÑÐºÑ Ð¿ÑомежÑÑоÑнÑÑ
"
-"ÑеÑвеÑов."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You get the best security that Tor can provide when you leave the route "
-"selection to Tor; overriding the entry/exit nodes can compromise your "
-"anonymity."
-msgstr ""
-"ÐÑÑавÑÑе вÑÐ±Ð¾Ñ Ñамой пÑогÑамме. Так Ð²Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпеÑиÑе Ñебе наилÑÑÑÑÑ "
-"безопаÑноÑÑÑ. Ðзменение вÑ
однÑÑ
/вÑÑ
однÑÑ
Ñзлов вÑÑÑнÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾ÑваÑÑ Ð²Ð°ÑÑ "
-"анонимноÑÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If the outcome you want is simply to be able to access resources that are "
-"only available in one country, you may want to consider using a VPN instead "
-"of using Tor."
-msgstr ""
-"ÐÑли вам пÑоÑÑо нÑжно зайÑи на ÑайÑ, доÑÑÑп к коÑоÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¾Ð³ÑаниÑен одной "
-"конкÑеÑной ÑÑÑаной, попÑобÑйÑе иÑполÑзоваÑÑ Ð½Ðµ Tor, а VPN."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-16/
-#: (content/tbb/tbb-16/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please note that VPNs do not have the same privacy properties as Tor, but "
-"they will help solve some geolocation restriction issues."
-msgstr ""
-"VPN не обеÑпеÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑиваÑноÑÑи, как Tor, но Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ "
-"ÑеÑиÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпом к ÑайÑÑ Ð¸Ð·-за ваÑего меÑÑоположениÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/
-#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Is it safe to run Tor Browser and another browser at the same time?"
-msgstr "ÐезопаÑно ли иÑполÑзоваÑÑ Tor Browser и дÑÑгой бÑаÑÐ·ÐµÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð²Ñеменно?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/
-#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run Tor Browser and another browser at the same time, it won't affect"
-" Tor's performance or privacy properties."
-msgstr ""
-"РабоÑа Tor Browser и дÑÑгого бÑаÑзеÑа одновÑеменно не влиÑÐµÑ Ð½Ð° возможноÑÑи "
-"и ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑиваÑноÑÑи Tor Browser."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-17/
-#: (content/tbb/tbb-17/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, be aware that your other browser is not keeping your activity "
-"private, and you may forget and accidentally use that non-private browser to"
-" do something that you intended to do in Tor Browser."
-msgstr ""
-"ÐомниÑе, ÑÑо дÑÑгие бÑаÑзеÑÑ Ð½Ðµ обеÑпеÑиваÑÑ Ð¿ÑиваÑноÑÑÑ Ð²Ð°ÑиÑ
дейÑÑвий. "
-"Ðожно забÑÑÑ Ð¾Ð± ÑÑом и ÑлÑÑайно иÑполÑзоваÑÑ Ð¾Ð±ÑÑнÑй бÑаÑзеÑ, ÑаÑÑÑиÑÑÐ²Ð°Ñ Ð½Ð°"
-" заÑиÑÑ Tor Browser."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/
-#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Is there support for *BSD?"
-msgstr "ÐÑÑÑ Ð»Ð¸ поддеÑжка *BSD?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/
-#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sorry, but there is currently no official support for running Tor Browser on"
-" *BSD."
-msgstr "ÐзвиниÑе, пока Ð½ÐµÑ Ð¾ÑиÑиалÑной поддеÑжки Tor Browser Ð´Ð»Ñ *BSD."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-18/
-#: (content/tbb/tbb-18/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There is something called the [TorBSD project](https://www.torbsd.org/), but"
-" their Tor Browser is not officially supported."
-msgstr ""
-"СÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ñак назÑваемÑй [пÑÐ¾ÐµÐºÑ TorBSD](https://www.torbsd.org/), но иÑ
"
-"веÑÑÐ¸Ñ Tor Browser наÑей командой оÑиÑиалÑно не поддеÑживаеÑÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why is the first IP address in my relay circuit always the same?"
-msgstr "ÐоÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÐµÑвÑй IP-адÑÐµÑ Ð² ÑепоÑке ÑеÑвеÑов вÑегда один и ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "That is normal Tor behavior."
-msgstr "ÐÑо ноÑмалÑное поведение Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The first relay in your circuit is called an \"entry guard\" or \"guard\"."
-msgstr "ÐеÑвÑй Ñзел в ÑепоÑке назÑваеÑÑÑ \"вÑ
однÑм\" или \"ÑÑоÑожевÑм\" Ñзлом."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It is a fast and stable relay that remains the first one in your circuit for"
-" 2-3 months in order to protect against a known anonymity-breaking attack."
-msgstr ""
-"ÐÑо бÑÑÑÑÑй и ÑÑабилÑнÑй Ñзел. Ðн Ñак и бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÐµÑвÑм Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð² ÑеÑение 2-3 "
-"меÑÑÑев, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°ÑиÑиÑÑ Ð¾Ñ Ð¿Ð¾ÐºÑÑений на ваÑÑ Ð°Ð½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ð¾ÑÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The rest of your circuit changes with every new website you visit, and all "
-"together these relays provide the full privacy protections of Tor."
-msgstr ""
-"ÐÑÑалÑнÑе ÑÐ·Ð»Ñ Ð²Ð°Ñей ÑепоÑки менÑÑÑÑÑ Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñм новÑм оÑкÑÑÑÑм ÑайÑом. "
-"СовокÑпноÑÑÑ Ñзлов обеÑпеÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÑÑ Ð·Ð°ÑиÑÑ Ð¿ÑиваÑноÑÑи в Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-2/
-#: (content/tbb/tbb-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For more information on how guard relays work, see this [blog "
-"post](https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-"
-"parameters) and [paper](https://www-"
-"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf) on entry guards."
-msgstr ""
-"ÐолÑÑе инÑоÑмаÑии о Ñом, как ÑабоÑаÑÑ \"ÑÑоÑожевÑе\" ÑзлÑ, можно полÑÑиÑÑ [в"
-" блоге](https://blog.torproject.org/improving-tors-anonymity-changing-guard-"
-"parameters) и [ÑÑаÑÑе](https://www-"
-"users.cs.umn.edu/~hoppernj/single_guard.pdf)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I view Tor Browser message log?"
-msgstr "Ðак ÑвидеÑÑ Ð¸ÑÑоÑÐ¸Ñ ÑообÑений Tor Browser?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When you have Tor Browser open, you can navigate to the [hamburger menu "
-"(\"â¡\")](../../glossary/hamburger-menu), then click on \"Preferences\", and "
-"finally on \"Tor\" in the side bar."
-msgstr ""
-"ÐÑкÑойÑе Tor Browser, далее зайдиÑе в Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑеÑез [гамбÑÑгеÑ-Ð¼ÐµÐ½Ñ "
-"(\"â¡\")](../../glossary/hamburger-menu), заÑем \"ÐаÑÑÑойки\" и в левом "
-"ÑÑолбÑе пÑÐ½ÐºÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ \"Tor\"."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You should see an option to copy the log to your clipboard, which you will "
-"be able to paste it into a text editor or an email client."
-msgstr ""
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑкопиÑоваÑÑ Ð»Ð¾Ð³ в бÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°, а поÑом вÑÑавиÑÑ Ð² ÑекÑÑовÑй "
-"ÑедакÑÐ¾Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ ÑлекÑÑонной поÑÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Alternatively, on GNU/Linux, to view the logs right in the terminal, "
-"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
-"command line by running:"
-msgstr ""
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾ÑмоÑÑеÑÑ Ð¶ÑÑнал пÑÑмо в ÑеÑминале GNU/Linux, пеÑейдиÑе в Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ Tor "
-"Browser и запÑÑÑиÑе Tor Browser из командной ÑÑÑоки:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
-msgstr "`./start-tor-browser.desktop --verbose`"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "or to save the logs to a file *(default: tor-browser.log)*"
-msgstr "или ÑоÑ
ÑаниÑе жÑÑнал в Ñайл *(default: tor-browser.log)*"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-21/
-#: (content/tbb/tbb-21/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
-msgstr "`./start-tor-browser.desktop --log [file]`"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"How can I make Tor run faster? Is Tor Browser slower than other browsers?"
-msgstr ""
-"ÐÑавда ли, ÑÑо Tor Browser медленнее дÑÑгиÑ
бÑаÑзеÑов? Ðак его ÑÑкоÑиÑÑ?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Using Tor Browser can sometimes be slower than other browsers."
-msgstr "Ðногда Tor Browser Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½ÐµÐµ, Ñем дÑÑгие бÑаÑзеÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor network has over a million daily users, and just over 6000 relays to"
-" route all of their traffic, and the load on each server can sometimes cause"
-" latency. And, by design, your traffic is bouncing through volunteers' "
-"servers in various parts of the world, and some bottlenecks and network "
-"latency will always be present."
-msgstr ""
-"СеÑÑÑ Tor ежедневно полÑзÑеÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ миллиона Ñеловек. ÐÑ
обÑлÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð²Ñего "
-"6 ÑÑÑÑÑ Ñзлов. ÐагÑÑзка на ÑÐ·Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑÑаÑÑ Ð¿ÑиÑиной задеÑжек. ÐÑоме Ñого, "
-"по ÑмÑÑÐ»Ñ Tor Ð²Ð°Ñ ÑÑаÑик пеÑеÑÑлаеÑÑÑ Ð¿Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð¾Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñзла дÑÑгомÑ. "
-"Ð ÑакиÑ
ÑÑловиÑÑ
Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð±ÐµÐ¶Ð½Ñ \"Ñзкие меÑÑа\" и \"пÑобки\"."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can help improve the speed of the network by [running your own "
-"relay](https://community.torproject.org/relay/), or encouraging others to do"
-" so."
-msgstr ""
-"ÐожеÑе ÑодейÑÑвоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑкоÑоÑÑи ÑеÑи, еÑли [запÑÑÑиÑе Ñвой "
-"Ñзел](https://community.torproject.org/relay/) или ÑбедиÑе дÑÑгиÑ
ÑделаÑÑ "
-"ÑÑо."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For the much more in-depth answer, see [Roger's blog post on the "
-"topic](https://blog.torproject.org/blog/why-tor-is-slow) and [Tor's Open "
-"Research Topics: 2018 edition](https://blog.torproject.org/tors-open-"
-"research-topics-2018-edition) about Network Performance."
-msgstr ""
-"ÐнÑеÑеÑÑеÑеÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÑобноÑÑÑми? ЧиÑайÑе [Ð½Ð°Ñ "
-"блог](https://blog.torproject.org/blog/why-tor-is-slow), а Ñакже "
-"[иÑÑледование 2018 года](https://blog.torproject.org/tors-open-research-"
-"topics-2018-edition) о пÑоизводиÑелÑноÑÑи ÑеÑи."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-22/
-#: (content/tbb/tbb-22/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"That said, Tor is much faster than it used to be and you may not actually "
-"notice any change in speed from other browsers."
-msgstr ""
-"Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Tor гоÑаздо бÑÑÑÑее, Ñем ÑанÑÑе. Ðозможно, Ð²Ñ Ð½Ðµ замеÑиÑе ÑазниÑÑ Ð² "
-"ÑкоÑоÑÑи Ñ Ð´ÑÑгими бÑаÑзеÑами."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/
-#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"What search engine comes with Tor Browser and how does it protect my "
-"privacy?"
-msgstr ""
-"ÐÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð¸ÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема ÑÑÑановлена в Tor Browser по ÑмолÑаниÑ? Ðак она "
-"Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°ÑиÑиÑÑ Ð¼Ð¾Ñ Ð¿ÑиваÑноÑÑÑ?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/
-#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/) is the default search engine in Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"ÐоиÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема в Tor Browser по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ â "
-"[DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-23/
-#: (content/tbb/tbb-23/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"DuckDuckGo does not track its users nor does it store any data about user "
-"searches. Learn more about [DuckDuckGo privacy "
-"policy](https://duckduckgo.com/privacy)."
-msgstr ""
-"DuckDuckGo не ÑÐ»ÐµÐ´Ð¸Ñ Ð·Ð° полÑзоваÑелÑми и не Ñ
ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе об иÑ
поиÑковÑÑ
"
-"запÑоÑаÑ
. [ÐолиÑика пÑиваÑноÑÑи DuckDuckGo](https://duckduckgo.com/privacy)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/
-#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with DuckDuckGo."
-msgstr "У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ DuckDuckGo"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/
-#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please see the [DuckDuckGo support portal](https://duck.co/help)."
-msgstr "ÐаглÑниÑе на [поÑÑал поддеÑжки DuckDuckGo](https://duck.co/help)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-24/
-#: (content/tbb/tbb-24/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our [issue "
-"tracker](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/issues)."
-msgstr ""
-"ÐÑли ÑÑиÑаеÑе, ÑÑо пÑоблема в Tor Browser, пожалÑйÑÑа, ÑоздайÑе запÑÐ¾Ñ [на "
-"Gitlab](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/issues)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/
-#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with NoScript."
-msgstr "У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ NoScript"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/
-#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please see the [NoScript FAQ](https://noscript.net/faq)."
-msgstr "ÐожалÑйÑÑа, воÑполÑзÑйÑеÑÑ [NoScript FAQ](https://noscript.net/faq)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-25/
-#: (content/tbb/tbb-25/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you believe this is a Tor Browser issue, please report it on our [bug "
-"tracker](https://trac.torproject.org/)."
-msgstr ""
-"СÑиÑаеÑе, ÑÑо пÑоблема в Tor Browser? ÐожалÑйÑÑа, [ÑообÑиÑе "
-"нам](https://trac.torproject.org/)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem with HTTPS Everywhere."
-msgstr "У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ HTTPS Everywhere"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-26/
-#: (content/tbb/tbb-26/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please see the [HTTPS Everywhere FAQ](https://www.eff.org/https-"
-"everywhere/faq)."
-msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, воÑполÑзÑйÑеÑÑ [HTTPS Everywhere FAQ](https://www.eff.org/https-"
-"everywhere/faq)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I update Tor Browser?"
-msgstr "Ðак обновиÑÑ Tor Browser?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-27/
-#: (content/tbb/tbb-27/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please see the [Updating section](https://tb-"
-"manual.torproject.org/updating/) in the Tor Browser Manual."
-msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, обÑаÑиÑеÑÑ Ðº [ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑÐµÐ¼Ñ ÑазделÑ](https://tb-"
-"manual.torproject.org/ru/updating/) ÑÑководÑÑва Tor Browser."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/
-#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I uninstall Tor Browser?"
-msgstr "Ðак ÑдалиÑÑ Tor Browser?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/
-#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please see the [Uninstalling section](https://tb-"
-"manual.torproject.org/uninstalling/) in the Tor Browser Manual."
-msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, обÑаÑиÑеÑÑ Ðº [ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑÐµÐ¼Ñ ÑазделÑ](https://tb-"
-"manual.torproject.org/ru/uninstalling/) ÑÑководÑÑва Tor Browser."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Is there a way to change the IP address that Tor Browser assigns me for a "
-"particular site?"
-msgstr ""
-"ÐÑÑÑ Ð»Ð¸ ÑпоÑоб измениÑÑ IP-адÑеÑ, коÑоÑÑй Tor Browser назнаÑÐ°ÐµÑ Ð¼Ð½Ðµ пÑи "
-"пÑоÑмоÑÑе опÑеделенного ÑайÑа?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser has two ways to change your relay circuit â \"New Identity\" and"
-" \"New Tor Circuit for this Site\"."
-msgstr ""
-"Ð Tor еÑÑÑ Ð´Ð²Ð° ÑпоÑоба измениÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ñзлов: \"ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑноÑÑÑ\" и \"ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ "
-"ÑепоÑка Tor Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑайÑа\"."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Both options are located in the [hamburger menu (\"â¡\")](../../glossary"
-"/hamburger-menu)."
-msgstr ""
-"Ðбе опÑии доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ð² [гамбÑÑгеÑ-Ð¼ÐµÐ½Ñ (\"â¡\")](../../glossary/hamburger-"
-"menu)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also access the New Circuit option inside the site information menu "
-"in the URL bar, and the New Identity option by clicking the small sparky "
-"broom icon at the top-right of the screen."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### New Identity"
-msgstr "#### ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑноÑÑÑ"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This option is useful if you want to prevent your subsequent browser "
-"activity from being linkable to what you were doing before."
-msgstr ""
-"ФÑнкÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð°, еÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð¸ÐºÑо не мог ÑÑÑановиÑÑ ÑвÑÐ·Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ "
-"ваÑими ÑекÑÑими дейÑÑвиÑми в бÑаÑзеÑе и Ñем, ÑÑо Ð²Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°Ð»Ð¸ в пÑоÑлом."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Selecting it will close all your tabs and windows, clear all private "
-"information such as cookies and browsing history, and use new Tor circuits "
-"for all connections."
-msgstr ""
-"ÐÑи вÑбоÑе ÑÑой опÑии вÑе ваÑи вкладки и окна бÑдÑÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÑ, вÑе пÑиваÑнÑе "
-"даннÑе (напÑимеÑ, кÑки-ÑайлÑ, иÑÑоÑÐ¸Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑов) бÑдÑÑ Ð¾ÑиÑенÑ. ÐÑ ÑвидиÑе "
-"новÑÑ ÑепоÑÐºÑ Ñзлов."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser will warn you that all activity and downloads will be stopped, "
-"so take this into account before clicking \"New Identity\"."
-msgstr ""
-"ÐÑежде, Ñем ÑоздаваÑÑ \"новÑÑ Ð»Ð¸ÑноÑÑÑ\", обÑаÑиÑе внимание: вÑе дейÑÑÐ²Ð¸Ñ Ð¸ "
-"загÑÑзки в Tor Browser бÑдÑÑ Ð¾ÑÑановленÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "![Tor Browser Menu](/static/images/menu-new-identity.png)"
-msgstr "![ÐÐµÐ½Ñ Tor Browser](/static/images/menu-new-identity.png)"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### New Tor Circuit for this Site"
-msgstr "#### ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑепоÑка Tor Ð´Ð»Ñ ÑÑого cайÑа"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This option is useful if the exit relay you are using is unable to connect "
-"to the website you require, or is not loading it properly."
-msgstr ""
-"ÐпÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð°, еÑли ÑеÑез ÑекÑÑий вÑÑ
одной Ñзел Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº нÑÐ¶Ð½Ð¾Ð¼Ñ "
-"ÑайÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÐ°Ð¹Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑжаеÑÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑÑекÑно."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Selecting it will cause the currently-active tab or window to be reloaded "
-"over a new Tor circuit."
-msgstr ""
-"ÐÑи вÑбоÑе ÑÑой опÑии пÑÐ¾Ð¸Ð·Ð¾Ð¹Ð´ÐµÑ Ð¿ÐµÑезагÑÑзка акÑивной вкладки или окна по "
-"новой ÑепоÑке Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Other open tabs and windows from the same website will use the new circuit "
-"as well once they are reloaded."
-msgstr ""
-"ÐÑи пеÑезагÑÑзке ÑодеÑжимого дÑÑгиÑ
оÑкÑÑÑÑÑ
вкладок и окон Ñ Ñого же ÑайÑа "
-"бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзована Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ ÑепоÑка Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This option does not clear any private information or unlink your activity, "
-"nor does it affect your current connections to other websites."
-msgstr ""
-"Ðикакие лиÑнÑе даннÑе или инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ ваÑиÑ
дейÑÑвиÑÑ
не ÑдалÑÑÑÑÑ. "
-"Ðикакого влиÑÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð´ÑÑгими ÑайÑами Ñоже неÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-29/
-#: (content/tbb/tbb-29/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "![New Circuit for this Site](/static/images/new-circuit-display.png)"
-msgstr "![ÐÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑепоÑка Ð´Ð»Ñ ÑайÑа](/static/images/new-circuit-display.png)"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/
-#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"When I use Tor Browser, will anyone be able to tell which websites I visit?"
-msgstr "ÐÐ¸Ð´Ð¸Ñ Ð»Ð¸ кÑо-нибÑдÑ, на какие ÑайÑÑ Ñ Ð·Ð°Ñ
Ð¾Ð¶Ñ Ð² Tor Browser?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/
-#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor Browser prevents people from knowing the websites you visit."
-msgstr "Tor Browser не Ð´Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑоÑонним ÑвидеÑÑ, какие ÑайÑÑ Ð²Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑаеÑе."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-3/
-#: (content/tbb/tbb-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some entities, such as your Internet Service Provider (ISP), may be able to "
-"see that you're using Tor, but they won't know where you're going when you "
-"do."
-msgstr ""
-"Ðногда дÑÑгие (напÑимеÑ, Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑеÑнеÑ-пÑовайдеÑ) могÑÑ ÑзнаÑÑ, ÑÑо Ð²Ñ "
-"иÑполÑзÑеÑе Tor. Ðо ÑвидеÑÑ, какие ÑайÑÑ Ð²Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑаеÑе, они не могÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"A website (bank, email provider, etc.) locks me out whenever I use Tor, what"
-" can I do?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser often makes your connection appear as though it is coming from "
-"an entirely different part of the world."
-msgstr ""
-"ÐÑи иÑполÑзовании Tor Browser ваÑе Ñоединение обÑÑно вÑглÑÐ´Ð¸Ñ Ñак, бÑдÑо Ð²Ñ "
-"наÑ
одиÑеÑÑ Ð² дÑÑгой ÑаÑÑи ÑвеÑа."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some websites, such as banks or email providers, might interpret this as a "
-"sign that your account has been compromised, and lock you out."
-msgstr ""
-"ÐекоÑоÑÑе ÑайÑÑ, напÑимеÑ, банки и ÑеÑвиÑÑ ÑлекÑÑонной поÑÑÑ, могÑÑ "
-"поÑÑиÑаÑÑ ÑÑо пÑизнаком попÑÑки неÑанкÑиониÑованного доÑÑÑпа к аккаÑнÑÑ. ÐаÑ"
-" заблокиÑÑÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The only way to resolve this is by following the siteâs recommended "
-"procedure for account recovery, or contacting the operators and explaining "
-"the situation."
-msgstr ""
-"ÐдинÑÑвеннÑй ÑпоÑоб ÑеÑиÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ â ÑледоваÑÑ ÑекомендаÑиÑм ÑайÑа Ð´Ð»Ñ "
-"воÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа к аккаÑнÑÑ. ÐÑ Ñакже можеÑе ÑвÑзаÑÑÑÑ Ñо ÑлÑжбой "
-"поддеÑжки ÑайÑа и обÑÑÑниÑÑ ÑиÑÑаÑиÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You may be able to avoid this scenario if your provider offers 2-factor "
-"authentication, which is a much better security option than IP-based "
-"reputations."
-msgstr ""
-"РпÑинÑипе, пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ избежаÑÑ, еÑли ÑÐ°Ð¹Ñ Ð¸ÑполÑзÑÐµÑ Ð´Ð²ÑÑ
ÑакÑоÑнÑÑ "
-"аÑÑенÑиÑикаÑиÑ. ÐÑо гоÑаздо лÑÑÑий ÑпоÑоб обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑи, Ñем "
-"пÑовеÑка по IP-адÑеÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-30/
-#: (content/tbb/tbb-30/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Contact your provider and ask them if they provide 2FA."
-msgstr ""
-"СвÑжиÑеÑÑ Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑами ÑайÑа и ÑпÑоÑиÑе, еÑÑÑ Ð»Ð¸ Ñ Ð½Ð¸Ñ
ÑÑнкÑÐ¸Ñ "
-"двÑÑ
ÑакÑоÑной аÑÑенÑиÑикаÑии."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/
-#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Which platforms is Tor Browser available for?"
-msgstr "ÐÐ»Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ
плаÑÑоÑм доÑÑÑпен Tor Browser?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/
-#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser is currently available on "
-"[Windows](https://www.torproject.org/download/), "
-"[Linux](https://www.torproject.org/download/) and "
-"[macOS](https://www.torproject.org/download/)."
-msgstr ""
-"Ð¡ÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Tor Browser доÑÑÑпен Ð´Ð»Ñ "
-"[Windows](https://www.torproject.org/ru/download/) Ð´Ð»Ñ "
-"[Linux](https://www.torproject.org/ru/download/) и "
-"[macOS](https://www.torproject.org/ru/download/)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/
-#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There is a version of Tor Browser for "
-"[Android](https://www.torproject.org/download/#android) and [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) also provides the [Orbot "
-"app](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android) "
-"to route other apps on your Android device over the Tor network."
-msgstr ""
-"ÐÑÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Tor Browser Ð´Ð»Ñ "
-"[Android](https://www.torproject.org/ru/download/#android). [The Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info) Ñакже пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ Ð¿Ñиложение "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android),"
-" Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑого веÑÑ ÑÑаÑик Android-ÑÑÑÑойÑÑва пÑоÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ ÑеÑез ÑеÑÑ Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-31/
-#: (content/tbb/tbb-31/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There is no official version of Tor for iOS yet, though we recommend [Onion "
-"Browser](https://onionbrowser.com)."
-msgstr ""
-"ÐÑиÑиалÑной веÑÑии Tor Ð´Ð»Ñ iOS пока неÑ. ÐÑ ÑекомендÑем [Onion "
-"Browser](https://onionbrowser.com)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/
-#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I set Tor Browser as my default browser?"
-msgstr "Ðожно ли ÑделаÑÑ Tor Browser бÑаÑзеÑом по ÑмолÑаниÑ?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/
-#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There are methods for setting Tor Browser as your default browser, but those"
-" methods may not work always or in every operating system."
-msgstr ""
-"ÐÑÑÑ ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑделаÑÑ Tor Browser ваÑим бÑаÑзеÑом по ÑмолÑаниÑ. Ðднако не вÑе"
-" ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑабоÑаÑÑ Ð² каждой опеÑаÑионной ÑиÑÑеме."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/
-#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor Browser works hard to isolate itself from the rest of your system, "
-"and the steps for making it the default browser are unreliable."
-msgstr ""
-"Tor Browser ÑÑаÑаеÑÑÑ Ð½Ðµ ÑвÑзÑваÑÑ ÑÐµÐ±Ñ Ñ Ð¾ÑÑалÑной ÑиÑÑемой. ÐопÑÑки "
-"ÑделаÑÑ ÐµÐ³Ð¾ бÑаÑзеÑом по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑивоÑеÑÐ°Ñ ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ
одÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-32/
-#: (content/tbb/tbb-32/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This means sometimes a website would load in the Tor Browser, and sometimes "
-"it would load in another browser. This type of behavior can be dangerous and"
-" break anonymity."
-msgstr ""
-"РиÑоге один ÑÐ°Ð¹Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑжаÑÑÑÑ Ð² Tor Browser, а дÑÑгой в какой-Ñо иной "
-"бÑаÑзеÑ. ÐÑо поÑенÑиалÑно небезопаÑÐ½Ð°Ñ ÑиÑÑаÑиÑ, и ваÑа анонимноÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
-"оказаÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ ÑгÑозой."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/
-#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does running Tor Browser make me a relay?"
-msgstr "ÐÑли Ñ Ð¸ÑполÑзÑÑ Tor Browser, ÑÑо Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñзлом Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/
-#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Running Tor Browser does not make you act as a relay in the network."
-msgstr "Само по Ñебе иÑполÑзование Tor Browser не Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ð²Ð°Ñ Ñзлом ÑеÑи."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/
-#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This means that your computer will not be used to route traffic for others."
-msgstr ""
-"ÐÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÐµÑ Ð½Ðµ бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°ÑÑÑÑÑизаÑии ÑÑжого ÑÑаÑика."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-33/
-#: (content/tbb/tbb-33/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you'd like to become a relay, please see our [Tor Relay "
-"Guide](https://community.torproject.org/relay)."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ñ
оÑиÑе ÑоздаÑÑ Ñзел Tor, пожалÑйÑÑа, обÑаÑиÑеÑÑ Ðº наÑÐµÐ¼Ñ [ÑÑководÑÑÐ²Ñ "
-"по Ñзлам Tor](https://community.torproject.org/relay)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Tor Browser ship with JavaScript enabled?"
-msgstr "ÐоÑÐµÐ¼Ñ Ð² Tor Browser по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑен JavaScript?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We configure NoScript to allow JavaScript by default in Tor Browser because "
-"many websites will not work with JavaScript disabled."
-msgstr ""
-"ÐÑ Ð½Ð°ÑÑÑоили NoScript на ÑазÑеÑение Javascript в Tor Browser, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо "
-"многие веб-ÑайÑÑ Ð½Ðµ ÑабоÑаÑÑ Ð±ÐµÐ· Javascript."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Most users would give up on Tor entirely if we disabled JavaScript by "
-"default because it would cause so many problems for them."
-msgstr ""
-"ÐолÑÑинÑÑво полÑзоваÑелей вовÑе оÑказалоÑÑ Ð±Ñ Ð¾Ñ Tor, еÑли Ð±Ñ Ð¼Ñ Ð¿Ð¾ "
-"ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑклÑÑили JavaScript. ÐÑо вÑзвало Ð±Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑво пÑоблем."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Ultimately, we want to make Tor Browser as secure as possible while also "
-"making it usable for the majority of people, so for now, that means leaving "
-"JavaScript enabled by default."
-msgstr ""
-"Ридеале Ð¼Ñ Ñ
оÑим, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Tor Browser бÑл и безопаÑнÑм (наÑколÑко ÑÑо "
-"возможно), и ÑдобнÑм Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑва полÑзоваÑелей. ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ JavaScript по "
-"ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑен."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For users who want to have JavaScript disabled on all HTTP sites by default,"
-" we recommend changing your Tor Browser's \"Security Level\" option."
-msgstr ""
-"Тем, кÑо Ñ
оÑÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ÑклÑÑиÑÑ JavaScript Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
HTTP-ÑайÑов, Ð¼Ñ "
-"ÑовеÑÑем измениÑÑ \"УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑи\" в наÑÑÑойкаÑ
Tor Browser."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This can be done by navigating the Security icon (the small gray shield at "
-"the top-right of the screen), then clicking \"Advanced Security "
-"Settings...\"."
-msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ ÑÑого нажмиÑе ÑеÑÑй знаÑок \"ÑиÑа\" в пÑавом веÑнем ÑÐ³Ð»Ñ Ð¸ вÑбеÑиÑе "
-"\"ÐополниÑелÑнÑе наÑÑÑойки безопаÑноÑÑи\"."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-34/
-#: (content/tbb/tbb-34/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The \"Standard\" level allows JavaScript, but the \"Safer\" and \"Safest\" "
-"levels both block JavaScript on HTTP sites."
-msgstr ""
-"\"СÑандаÑÑнÑе\" â JavaScript вклÑÑен. \"Ðолее безопаÑнÑе\" и \"Ðаиболее "
-"безопаÑнÑе\" â вÑклÑÑен."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
-#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can you get rid of all the Captchas?"
-msgstr "Ðадоели капÑи. Ðожно Ð¾Ñ Ð½Ð¸Ñ
избавиÑÑÑÑ?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
-#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Unfortunately, some websites deliver Captchas to Tor users, and we are not "
-"able to remove Captchas from websites."
-msgstr ""
-"Ð ÑожалениÑ, некоÑоÑÑе веб-ÑайÑÑ ÑÑебÑÑÑ Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей Tor пÑоÑ
одиÑÑ "
-"капÑÑ. ÐÑ Ð½Ðµ можем ÑбÑаÑÑ ÐºÐ°Ð¿ÑÑ Ñ Ð²ÐµÐ±-ÑайÑов."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-35/
-#: (content/tbb/tbb-35/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best thing to do in these cases is to contact the website owners, and "
-"inform them that their Captchas are preventing users such as yourself from "
-"using their services."
-msgstr ""
-"ÐÑÑÑее, ÑÑо можно ÑделаÑÑ Ð² ÑÑиÑ
ÑлÑÑаÑÑ
â ÑвÑзаÑÑÑÑ Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑами ÑайÑов и "
-"ÑказаÑÑ Ð¸Ð¼, ÑÑо капÑи пÑепÑÑÑÑвÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑм вÑоде Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к"
-" иÑ
ÑеÑÑÑÑам."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/
-#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I run multiple instances of Tor Browser?"
-msgstr "Ðожно ли запÑÑкаÑÑ Ð½ÐµÑколÑко копий Tor Browser одновÑеменно?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/
-#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We do not recommend running multiple instances of Tor Browser, and doing so "
-"may not work as anticipated on many platforms."
-msgstr ""
-"ÐÑ Ð½Ðµ ÑовеÑÑем запÑÑкаÑÑ Ð½ÐµÑколÑко копий Tor Browser одновÑеменно. Ðа многиÑ
"
-" плаÑÑоÑмаÑ
ÑÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ Ð½Ðµ Ñак, как ожидаеÑÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I need Tor Browser in a language that's not English."
-msgstr "Ðне нÑжен Tor Browser не на английÑком, а на дÑÑгом ÑзÑке."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now [available in 35 different "
-"languages](https://www.torproject.org/download/languages/), and we are "
-"working to add more. Want to help us translate? [Become a Tor "
-"translator!](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-"
-"translator/)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/
-#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also help us in testing the next languages we will release, by "
-"installing and testing [Tor Browser Alpha "
-"releases](https://www.torproject.org/download/alpha/)."
-msgstr ""
-"ÐÑ Ñакже можеÑе помоÑÑ Ð½Ð°Ð¼ пÑоÑеÑÑиÑоваÑÑ ÐºÐ°ÑеÑÑво пеÑевода Ð´Ð»Ñ Ð±ÑдÑÑиÑ
"
-"Ñелизов, еÑли ÑÑÑановиÑе и опÑобÑеÑе [алÑÑа-веÑÑÐ¸Ñ Tor "
-"Browser](https://www.torproject.org/ru/download/alpha/)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/
-#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Will my network admin be able to tell I'm using Tor Browser?"
-msgstr "ÐÐ¾Ð¶ÐµÑ Ð»Ð¸ админиÑÑÑаÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ ÑеÑи ÑзнаÑÑ, ÑÑо Ñ Ð¸ÑполÑзÑÑ Tor Browser?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/
-#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "When using Tor Browser, no one can see the websites that you visit."
-msgstr ""
-"Ðогда Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе Tor Browser, никÑо не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑвидеÑÑ, какие ÑайÑÑ Ð²Ñ "
-"поÑеÑаеÑе."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-38/
-#: (content/tbb/tbb-38/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, your service provider or network admins may be able to see that "
-"you're connecting to the Tor network, though they won't know what you're "
-"doing when you get there."
-msgstr ""
-"Ðднако Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпа или админиÑÑÑаÑÐ¾Ñ ÑеÑи могÑÑ Ð²Ð¸Ð´ÐµÑÑ, ÑÑо Ð²Ñ "
-"подклÑÑаеÑеÑÑ Ðº ÑеÑи Tor (Ñ
оÑÑ Ð¾Ð½Ð¸ и не знаÑÑ, ÑÑо Ð²Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑе внÑÑÑи ÑеÑи "
-"Tor)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Iâm having trouble using features on Facebook, Twitter, or some other "
-"website when Iâm using Tor Browser."
-msgstr ""
-"У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¸ÑполÑзованием некоÑоÑÑÑ
ÑÑнкÑий в Facebook, Twitter и на "
-"дÑÑгиÑ
ÑайÑаÑ
, когда Ñ Ð·Ð°Ñ
Ð¾Ð¶Ñ ÑеÑез Tor Browser."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes JavaScript-heavy websites can have functional issues over Tor "
-"Browser."
-msgstr ""
-"Ðа некоÑоÑÑÑ
ÑайÑаÑ
, где инÑенÑивно иÑполÑзÑеÑÑÑ JavaScript, могÑÑ "
-"возникнÑÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ Tor Browser."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The simplest fix is to click on the Security icon (the small gray shield at "
-"the top-right of the screen), then click \"Advanced Security Settings...\""
-msgstr ""
-"Самое пÑоÑÑое ÑеÑение â нажаÑÑ Ð½Ð° ÑеÑÑй знаÑок ÑиÑа в пÑавой веÑÑ
ней ÑаÑÑи "
-"ÑкÑана и вÑбÑаÑÑ \"ÐополниÑелÑнÑе наÑÑÑойки безопаÑноÑÑи\"."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-39/
-#: (content/tbb/tbb-39/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Set your security to \"Standard\"."
-msgstr "УÑÑановиÑе ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ \"ÐбÑÑнÑй\"."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why is Tor Browser built from Firefox and not some other browser?"
-msgstr ""
-"ÐоÑÐµÐ¼Ñ Tor Browser оÑнован на Firefox, а не на каком-Ñо дÑÑгом бÑаÑзеÑе?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser is a modified version of Firefox specifically designed for use "
-"with Tor."
-msgstr ""
-"Tor Browser â модиÑиÑиÑованнÑй бÑаÑÐ·ÐµÑ Firefox, веÑÑÐ¸Ñ ÑпеÑиалÑно Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ"
-" Ñ Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A lot of work has been put into making the Tor Browser, including the use of"
-" extra patches to enhance privacy and security."
-msgstr ""
-"Ð Ñоздание Tor Browser бÑло вложено много Ñил, вклÑÑÐ°Ñ Ð´Ð¾ÑабоÑки Ð´Ð»Ñ "
-"повÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑиваÑноÑÑи и безопаÑноÑÑи."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"While it is technically possible to use Tor with other browsers, you may "
-"open yourself up to potential attacks or information leakage, so we strongly"
-" discourage it."
-msgstr ""
-"ÐÑполÑзоваÑÑ Tor Ñ Ð´ÑÑгими бÑаÑзеÑами ÑеÑ
ниÑеÑки допÑÑÑимо, но еÑÑÑ ÑиÑк "
-"аÑак и ÑÑеÑек даннÑÑ
. ÐÑ Ð½Ð°ÑÑоÑÑелÑно не ÑекомендÑем ÑÑо делаÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-4/
-#: (content/tbb/tbb-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Learn more about the design of Tor "
-"Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/)."
-msgstr ""
-"[ÐодÑобнее о ÑÑÑÑкÑÑÑе Tor "
-"Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/
-#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does Tor Browser use a different circuit for each website?"
-msgstr "ÐÑполÑзÑÐµÑ Ð»Ð¸ Tor Browser новÑÑ ÑепоÑÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ ÑайÑа?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/
-#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "In Tor Browser, every new domain gets its own circuit."
-msgstr "Ð Tor Browser Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ нового домена иÑполÑзÑеÑÑÑ ÑÐ²Ð¾Ñ ÑепоÑка."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-40/
-#: (content/tbb/tbb-40/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[The Design and Implementation of Tor "
-"Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-"
-"linkability) document further explains the thinking behind this design."
-msgstr ""
-"РнаÑем маÑеÑиале [о ÑодеÑжании и ÑоÑме Tor "
-"Browser](https://www.torproject.org/projects/torbrowser/design/#identifier-"
-"linkability) обÑÑÑнÑеÑÑÑ, заÑем ÑÑо Ñделано."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why did my search engine switch to DuckDuckGo?"
-msgstr "ÐоÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¸ÑÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема поменÑлаÑÑ Ð½Ð° DuckDuckGo?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"With the release of Tor Browser 6.0.6, we switched to DuckDuckGo as the "
-"primary search engine."
-msgstr ""
-"С веÑÑии Tor Browser 6.0.6 Ð¼Ñ Ð¸ÑполÑзÑем DuckDuckGo как оÑновнÑÑ Ð¿Ð¾Ð¸ÑковÑÑ "
-"ÑиÑÑемÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For a while now, Disconnect, which was formerly used in Tor Browser, has had"
-" no access to Google search results."
-msgstr ""
-"ÐоиÑковик Disconnect, коÑоÑÑй Ð¼Ñ ÑанÑÑе иÑполÑзовали в Tor Browser, не имел "
-"доÑÑÑпа к ÑезÑлÑÑаÑам поиÑка Google."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Since Disconnect is more of a meta search engine, which allows users to "
-"choose between different search providers, it fell back to delivering Bing "
-"search results, which were basically unacceptable quality-wise."
-msgstr ""
-"Disconnect â меÑа-поиÑковик, Ð´Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑм вÑÐ±Ð¾Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑазлиÑнÑми "
-"поиÑковÑми ÑеÑвиÑами. Ðо Disconnect ÑÑгоÑел к поиÑковÑм ÑезÑлÑÑаÑам Bing, "
-"коÑоÑÑе не ÑооÑвеÑÑÑвовали наÑим пÑедÑÑавлениÑм о каÑеÑÑве."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"DuckDuckGo does not log, collect or share the user's personal information or"
-" their search history, and therefore is best positioned to protect your "
-"privacy."
-msgstr ""
-"DuckDuckGo не запиÑÑваеÑ, не ÑобиÑÐ°ÐµÑ Ð¸ не ÑаÑпÑоÑÑÑанÑÐµÑ Ð¿ÐµÑÑоналÑнÑе "
-"даннÑе полÑзоваÑелей или иÑÑоÑии иÑ
поиÑковÑÑ
запÑоÑов. ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¼Ñ ÑÑиÑаем, "
-"ÑÑо из вÑеÑ
поиÑковÑÑ
ÑиÑÑем DuckDuckGo лÑÑÑе вÑего обеÑпеÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð²Ð°ÑÑ "
-"пÑиваÑноÑÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
-#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Most other search engines store your searches along with other information "
-"such as the timestamp, your IP address, and your account information if you "
-"are logged in."
-msgstr ""
-"ÐолÑÑинÑÑво дÑÑгиÑ
поиÑковÑÑ
ÑиÑÑем Ñ
ÑанÑÑ Ð¸ÑÑоÑии поиÑка и пÑоÑие даннÑе, "
-"Ñакие как вÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑайÑа, IP-адÑеÑ, инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± аккаÑнÑе, где Ð²Ñ "
-"залогинилиÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
-#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does my Tor Browser say something about Firefox not working?"
-msgstr "Tor Browser ÑообÑил об оÑибке в Firefox. ÐоÑемÑ?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
-#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser is built using [Firefox ESR](https://www.mozilla.org/en-"
-"US/firefox/organizations/), so errors regarding Firefox may occur."
-msgstr ""
-"Tor Browser Ñделан на оÑнове [Firefox "
-"ESR](https://www.mozilla.org/ru/firefox/enterprise/), Ñак ÑÑо могÑÑ "
-"ÑлÑÑаÑÑÑÑ Ð¾Ñибки, ÑвÑзаннÑе Ñ Firefox."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
-#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please be sure no other instance of Tor Browser is already running, and that"
-" you have extracted Tor Browser in a location that your user has the correct"
-" permissions for."
-msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, ÑбедиÑеÑÑ, ÑÑо не запÑÑÐµÐ½Ñ Ð´ÑÑгие копии Tor Browser. Ðажно, "
-"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð±Ñли ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑие пÑава Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸, в коÑоÑÑÑ Ð²Ñ "
-"ÑаÑпаковали Tor Browser."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
-#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are running an anti-virus, please see [My antivirus/malware "
-"protection is blocking me from accessing Tor "
-"Browser](https://support.torproject.org/#tbb-10), it is common for anti-"
-"virus/anti-malware software to cause this type of issue."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ñ Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑен анÑивиÑÑÑ, пожалÑйÑÑа, обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ [\"Ðой "
-"анÑивиÑÑÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑÑÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к Tor "
-"Browser\"](https://support.torproject.org/ru/#tbb-10). Такого Ñода пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ "
-"Ñ Ð°Ð½ÑивиÑÑÑами â не ÑедкоÑÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
-#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does Google show up in foreign languages?"
-msgstr "ÐоÑÐµÐ¼Ñ ÑÑÑаниÑа Google оÑобÑажаеÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑжом ÑзÑке?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
-#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Google uses \"geolocation\" to determine where in the world you are, so it "
-"can give you a personalized experience. This includes using the language it "
-"thinks you prefer, and it also includes giving you different results on your"
-" queries."
-msgstr ""
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð¿ÑеделиÑÑ, где Ð²Ñ Ð½Ð°Ñ
одиÑеÑÑ, Google иÑполÑзÑÐµÑ ÑÑнкÑÐ¸Ñ Ð³ÐµÐ¾Ð»Ð¾ÐºÐ°Ñии. "
-"ÐÑо позволÑÐµÑ Google пеÑÑониÑиÑиÑоваÑÑ ÑеÑÐ²Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ. ÐнаÑение имееÑ, в Ñом"
-" ÑиÑле, ÑзÑк â ÑоÑ, коÑоÑÑй (по веÑÑии Google) Ð²Ñ Ð¿ÑедпоÑиÑаеÑе. Google "
-"бÑÐ´ÐµÑ Ð´Ð°Ð²Ð°ÑÑ ÑазнÑе оÑвеÑÑ Ð½Ð° ваÑи поиÑковÑе запÑоÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
-#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you really want to see Google in English you can click the link that "
-"provides that. But we consider this a feature with Tor, not a bug --- the "
-"Internet is not flat, and it in fact does look different depending on where "
-"you are. This feature reminds people of this fact."
-msgstr ""
-"ХоÑиÑе ÑвидеÑÑ Google на английÑком ÑзÑке? ÐажмиÑе ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑÑÑ ÑÑÑлкÑ. "
-"ÐÑ ÑÑиÑаем, ÑÑо Ñакое поведение â \"не баг, а ÑиÑа\". ÐнÑеÑÐ½ÐµÑ Ð½Ðµ плоÑкий и "
-"дейÑÑвиÑелÑно вÑглÑÐ´Ð¸Ñ Ð¿Ð¾-ÑÐ°Ð·Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð² завиÑимоÑÑи Ð¾Ñ Ð²Ð°Ñего меÑÑонаÑ
ождениÑ. "
-"ФÑнкÑÐ¸Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑм об ÑÑом ÑакÑе."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
-#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Note that Google search URLs take name/value pairs as arguments and one of "
-"those names is \"hl\". If you set \"hl\" to \"en\" then Google will return "
-"search results in English regardless of what Google server you have been "
-"sent to. On a query this looks like:"
-msgstr ""
-"ÐдÑеÑа, ÑоÑмиÑÑемÑе поиÑком Google, ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð¿Ð°ÑÑ Ð¸Ð¼Ñ/знаÑение в каÑеÑÑве "
-"аÑгÑменÑов. Ðдно из ÑакиÑ
имÑн â \"hl\". ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑавиÑе ÑÑда \"en\", "
-"поиÑковик пÑÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶Ð¸Ñ ÑезÑлÑÑаÑÑ Ð½Ð° английÑком ÑзÑке вне завиÑимоÑÑи Ð¾Ñ Ñого, "
-"какой именно Google-ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзовали. ÐÑимеÑ:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
-#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "https://encrypted.google.com/search?q=online%20anonymity&hl=en"
-msgstr "https://encrypted.google.com/search?q=online%20anonymity&hl=en"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
-#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Another method is to simply use your country code for accessing Google. This"
-" can be google.be, google.de, google.us and so on."
-msgstr ""
-"ÐÑ Ñакже можеÑе иÑполÑзоваÑÑ Ð´Ð»Ñ Google домен Ñвоей ÑÑÑанÑ, напÑимеÑ, "
-"google.ru, google.de, google.us."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
-#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Google makes me solve a Captcha or tells me I have spyware installed"
-msgstr ""
-"Google заÑÑавлÑÐµÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑазбиÑаÑÑÑÑ Ñ ÐºÐ°Ð¿Ñей или говоÑиÑ, ÑÑо Ñ Ð¼ÐµÐ½Ñ "
-"пÑогÑамма-Ñпион."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
-#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This is a known and intermittent problem; it does not mean that Google "
-"considers Tor to be spyware."
-msgstr ""
-"ÐзвеÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ñоблема. ÐеÑ, Google на Ñамом деле не ÑÑиÑÐ°ÐµÑ Tor Browser "
-"ÑпионÑкой пÑогÑаммой."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
-#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When you use Tor, you are sending queries through exit relays that are also "
-"shared by thousands of other users. Tor users typically see this message "
-"when many Tor users are querying Google in a short period of time. Google "
-"interprets the high volume of traffic from a single IP address (the exit "
-"relay you happened to pick) as somebody trying to \"crawl\" their website, "
-"so it slows down traffic from that IP address for a short time."
-msgstr ""
-"Ðогда Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе Tor, Ñо оÑпÑавлÑеÑе запÑоÑÑ ÑеÑез вÑÑ
однÑе ÑзлÑ. ÐÑими "
-"же Ñзлами полÑзÑÑÑÑÑ ÑÑÑÑÑи дÑÑгиÑ
лÑдей. СообÑение о пÑогÑамме-Ñпионе "
-"поÑвлÑеÑÑÑ, еÑли много полÑзоваÑелей Tor пÑÑаÑÑÑÑ Ð¾ÑпÑавиÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑÑ Ð² Google"
-" за коÑоÑкий пÑомежÑÑок вÑемени. Google видиÑ, ÑÑо Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ IP-адÑеÑа "
-"пÑиÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑой ÑÑаÑик. Ðо Google не знаеÑ, ÑÑо ÑÑо вÑÑ
одной Ñзел Tor. "
-"ÐÑглÑÐ´Ð¸Ñ Ñак, бÑдÑо кÑо-Ñо Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑайÑÑ Google Ñ ÑÑого IP-адÑеÑа. "
-"ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ Google на некоÑоÑое вÑÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ´Ð»ÑÐµÑ ÑÑаÑик Ñ ÑÑого адÑеÑа."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
-#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can try 'change the circuit for this site' to access the website from a "
-"different IP address."
-msgstr ""
-"ÐожеÑе попÑобоваÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ ÑепоÑÐºÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑайÑа, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð¹Ñи на него Ñ "
-"дÑÑгого IP-адÑеÑа."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
-#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"An alternate explanation is that Google tries to detect certain kinds of "
-"spyware or viruses that send distinctive queries to Google Search. It notes "
-"the IP addresses from which those queries are received (not realizing that "
-"they are Tor exit relays), and tries to warn any connections coming from "
-"those IP addresses that recent queries indicate an infection."
-msgstr ""
-"ÐÑÑ Ð²Ð°ÑианÑ: Google пÑÑаеÑÑÑ ÑаÑпознаваÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе Ð²Ð¸Ð´Ñ ÑпионÑкиÑ
пÑогÑамм "
-"и виÑÑÑов, коÑоÑÑе на Ñамом деле оÑпÑавлÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑÑ Ð¿Ð¾Ð¸ÑковикÑ. Google не "
-"ÑаÑпознаÑÑ Ð²ÑÑ
однÑе ÑÐ·Ð»Ñ Tor, но ÑикÑиÑÑÐµÑ IP-адÑеÑа, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑÑ
пÑиÑ
одÑÑ "
-"запÑоÑÑ, и блокиÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÑÑиÑ
адÑеÑов."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
-#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To our knowledge, Google is not doing anything intentionally specifically to"
-" deter or block Tor use. The error message about an infected machine should "
-"clear up again after a short time."
-msgstr ""
-"ÐаÑколÑко нам извеÑÑно, Google намеÑенно не блокиÑÑÐµÑ Ð¸ не огÑаниÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Tor."
-" СообÑение о заÑажÑнном ÑÑÑÑойÑÑве ÑеÑез некоÑоÑое вÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÐµÑеÑÑÐ°Ð½ÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ "
-"доÑаждаÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Gmail warns me that my account may have been compromised"
-msgstr "Gmail говоÑиÑ, ÑÑо мой аккаÑÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑкомпÑомеÑиÑован"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes, after you've used Gmail over Tor, Google presents a pop-up "
-"notification that your account may have been compromised."
-msgstr ""
-"ÐÑи иÑполÑзовании Gmail ÑеÑез Tor ÑлÑÑаеÑÑÑ, ÑÑо Google показÑÐ²Ð°ÐµÑ "
-"вÑплÑваÑÑее окно Ñ Ð¿ÑедÑпÑеждением о ÑкомпÑомеÑиÑованном аккаÑнÑе."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The notification window lists a series of IP addresses and locations "
-"throughout the world recently used to access your account."
-msgstr ""
-"Ð ÑÑом окне оÑобÑажаÑÑÑÑ IP-адÑеÑа и меÑÑоположение ÑеÑ
, кÑо недавно полÑÑал"
-" доÑÑÑп к ваÑÐµÐ¼Ñ Ð°ÐºÐºÐ°ÑнÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In general, this is a false alarm: Google saw a bunch of logins from "
-"different places, as a result of running the service via Tor, and decided it"
-" was a good idea to confirm the account was being accessed by its rightful "
-"owner."
-msgstr ""
-"ÐÑо ложнÑй Ñигнал ÑÑевоги. Google Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ñ Ð²Ñ
Ð¾Ð´Ñ Ð² аккаÑÐ½Ñ Ð¸Ð· ÑазнÑÑ
"
-"геогÑаÑиÑеÑкиÑ
ÑоÑек (ноÑмалÑно пÑи иÑполÑзовании Tor) и ÑеÑаеÑ, ÑÑо неплоÑ
о"
-" Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑвеÑдиÑÑ Ð»Ð¸ÑноÑÑÑ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа аккаÑнÑа."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Even though this may be a byproduct of using the service via Tor, that "
-"doesn't mean you can entirely ignore the warning."
-msgstr ""
-"Ðо даже еÑли ÑÑо побоÑнÑй ÑÑÑÐµÐºÑ Ð¾Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Tor, не ÑледÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾ÑÑÑÑ "
-"игноÑиÑоваÑÑ Ð¿ÑедÑпÑеждение."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It is probably a false positive, but it might not be since it is possible "
-"for someone to hijack your Google cookie."
-msgstr ""
-"ÐожеÑ, ÑÑо ложнÑй Ñигнал, но ÑÑо еÑли неÑ? ÐдÑÑг злоÑмÑÑленник и пÑавда "
-"полÑÑил доÑÑÑп к ваÑÐµÐ¼Ñ cookie-ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Google?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Cookie hijacking is possible by either physical access to your computer or "
-"by watching your network traffic."
-msgstr ""
-"ÐÑо возможно, еÑли Ñ Ð·Ð»Ð¾ÑмÑÑленника еÑÑÑ ÑизиÑеÑкий доÑÑÑп к компÑÑÑеÑÑ, "
-"либо он оÑÑÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð²Ð°Ñ ÑеÑевой ÑÑаÑик."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In theory, only physical access should compromise your system because Gmail "
-"and similar services should only send the cookie over an SSL link."
-msgstr ""
-"РпÑинÑипе, Ñакое возможно ÑолÑко Ñ ÑизиÑеÑким доÑÑÑпом, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо Gmail и "
-"дÑÑгие подобнÑе ÑеÑвиÑÑ Ð¾ÑпÑавлÑÑÑ ÐºÑки-ÑÐ°Ð¹Ð»Ñ Ð¿Ð¾ каналÑ, заÑиÑÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ SSL."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In practice, alas, it's [way more complex than that](https://fscked.org/blog"
-"/fully-automated-active-https-cookie-hijacking)."
-msgstr ""
-"Ðо в жизни [бÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð²ÑÑкое](https://fscked.org/blog/fully-automated-active-"
-"https-cookie-hijacking)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"And if somebody did steal your Google cookie, they might end up logging in "
-"from unusual places (though of course they also might not). So the summary "
-"is that since you're using Tor Browser, this security measure that Google "
-"uses isn't so useful for you, because it's full of false positives. You'll "
-"have to use other approaches, like seeing if anything looks weird on the "
-"account, or looking at the timestamps for recent logins and wondering if you"
-" actually logged in at those times."
-msgstr ""
-"ÐÑли кÑо-Ñо и в Ñамом деле ÑкÑадÑÑ cookie-Ñайл Google, в конÑе конÑов Ð²Ñ "
-"можеÑе ÑвидеÑÑ, ÑÑо кÑо-Ñо залогинилÑÑ Ð¸Ð· необÑÑного меÑÑа. ХоÑÑ Ð¸ ÑÑо "
-"необÑзаÑелÑно. ЧÑо в иÑоге? Раз Ð²Ñ ÑабоÑаеÑе в Tor Browser, ÑÑа опÑÐ¸Ñ "
-"безопаÑноÑÑи Google не оÑенÑ-Ñо полезна. Ðна ÑаÑÑо вÑзÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð»Ð¾Ð¶Ð½Ñе ÑÐ¸Ð³Ð½Ð°Ð»Ñ "
-"ÑÑевоги. Ðам пÑидеÑÑÑ Ð¿ÑибегнÑÑÑ Ðº дÑÑгим подÑ
одам, напÑимеÑ, ÑледиÑÑ, не "
-"ÑвоÑиÑÑÑ Ð»Ð¸ Ñ Ð°ÐºÐºÐ°ÑнÑом ÑÑо-Ñо ÑÑÑанное, не бÑло ли в логаÑ
оÑмеÑок о Ñом, "
-"ÑÑо кÑо-Ñо залогинилÑÑ Ð² Ñо вÑемÑ, когда Ð²Ñ ÑÑо ÑоÑно не могли ÑделаÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
-#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"More recently, Gmail users can turn on [2-Step "
-"Verification](https://support.google.com/accounts/answer/185839) on their "
-"accounts to add an extra layer of security."
-msgstr ""
-"РпоÑледнее вÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑели Google вклÑÑаÑÑ Ð² ÑвоиÑ
аккаÑнÑаÑ
"
-"[двÑÑ
ÑÑапнÑÑ "
-"аÑÑенÑиÑикаÑиÑ](https://support.google.com/accounts/answer/185839) â "
-"дополниÑелÑнÑй ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÑиÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-46/
-#: (content/tbb/tbb-46/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I install Tor Browser?"
-msgstr "Ðак ÑÑÑановиÑÑ Tor Browser?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-46/
-#: (content/tbb/tbb-46/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please see the [Installation](https://tb-"
-"manual.torproject.org/installation/) section in the Tor Browser Manual."
-msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, обÑаÑиÑеÑÑ Ðº [ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ Ð¾Ð± ÑÑÑановке](https://tb-"
-"manual.torproject.org/ru/installation/) ÑÑководÑÑва Tor Browser."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
-#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "My internet connection requires an HTTP or SOCKS Proxy"
-msgstr "Ðое инÑеÑнеÑ-подклÑÑение ÑÑебÑÐµÑ Ð¿ÑокÑи (HTTP или SOCKS)"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
-#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can set Proxy IP address, port, and authentication information in [Tor "
-"Browser's Network Settings](https://tb-manual.torproject.org/running-tor-"
-"browser/). If you're using Tor another way, check out the HTTPProxy and "
-"HTTPSProxy config options in the [manual "
-"page](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en), and modify "
-"your torrc file accordingly. You will need an HTTP proxy for doing GET "
-"requests to fetch the Tor directory, and you will need an HTTPS proxy for "
-"doing CONNECT requests to get to Tor relays. (It's fine if they're the same "
-"proxy.) Tor also recognizes the torrc options Socks4Proxy and Socks5Proxy."
-msgstr ""
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑказаÑÑ IP-адÑÐµÑ Ð¿ÑокÑи, поÑÑ Ð¸ иденÑиÑикаÑионнÑе даннÑе в "
-"[наÑÑÑойкаÑ
ÑеÑи Tor Browser](https://tb-manual.torproject.org/ru/running-"
-"tor-browser/). ÐÑли Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе Tor инаÑе, заглÑниÑе [на ÑÑÑаниÑÑ "
-"ÑÑководÑÑва](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en) и "
-"ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑим обÑазом измениÑе Ñайл torrc. Ðам понадобиÑÑÑ HTTP-пÑокÑи длÑ"
-" GET-запÑоÑов, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к папке Tor, и HTTPS-пÑокÑи Ð´Ð»Ñ CONNECT-"
-"запÑоÑов, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к Ñзлам Tor. ÐÐ¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑÑÑ, ÑÑо ÑÑо один и "
-"ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ пÑокÑи. Tor Ñакже Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑ Ð¾Ð¿Ñии torrc Socks4Proxy и Socks5Proxy."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
-#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Also, read up on the HTTPProxyAuthenticator and HTTPSProxyAuthenticator "
-"options if your proxy requires auth. We only support basic auth currently, "
-"but if you need NTLM authentication, you may find [this post in the "
-"archives](https://archives.seul.org/or/talk/Jun-2005/msg00223.html) useful."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑокÑи ÑÑебÑÐµÑ Ð°ÑÑенÑиÑикаÑиÑ, обÑаÑиÑе внимание на опÑии "
-"HTTPProxyAuthenticator и HTTPSProxyAuthenticator. РнаÑÑоÑÑее вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ñ "
-"поддеÑживаем ÑолÑко базовÑÑ Ð°ÑÑенÑиÑикаÑиÑ. ÐÑли вам нÑжна NTLM-"
-"аÑÑенÑиÑикаÑиÑ, ÑовеÑÑем обÑаÑиÑÑÑÑ Ðº [ÑÑÐ¾Ð¼Ñ "
-"маÑеÑиалÑ](https://archives.seul.org/or/talk/Jun-2005/msg00223.html)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-47/
-#: (content/tbb/tbb-47/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If your proxies only allow you to connect to certain ports, look at the "
-"entry on "
-"[Firewalled](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#FirewallPorts)"
-" clients for how to restrict what ports your Tor will try to access."
-msgstr ""
-"ÐÑли ваÑи пÑокÑи ÑазÑеÑаÑÑ Ð²Ð°Ð¼ подклÑÑение ÑолÑко к опÑеделÑннÑм поÑÑам, "
-"обÑаÑиÑе внимание на Ñо, как клиенÑÑ [Ñ "
-"бÑандмаÑÑÑами](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#FirewallPorts)"
-" могÑÑ Ð¾Ð³ÑаниÑиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к поÑÑам Ñо ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
-#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Can I still use another browser, like Chrome or Firefox, when I am using Tor"
-" Browser?"
-msgstr ""
-"ÐÐ¾Ð³Ñ Ð»Ð¸ Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð´ÑÑгой бÑаÑзеÑ, напÑимеÑ, Chrome или Firefox, "
-"паÑаллелÑно Ñ Tor Browser?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
-#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can certainly use another browser while you are also using Tor Browser."
-msgstr "ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе иÑполÑзоваÑÑ Ð´ÑÑгой бÑаÑÐ·ÐµÑ Ð¿Ð°ÑаллелÑно Ñ Tor Browser."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
-#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, you should know that the privacy properties of Tor Browser will not"
-" be present in the other browser."
-msgstr "ÐонеÑно, заÑиÑа Tor Browser не бÑÐ´ÐµÑ ÑабоÑаÑÑ Ð² дÑÑгом бÑаÑзеÑе."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-5/
-#: (content/tbb/tbb-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Be careful when switching back and forth between Tor and a less safe "
-"browser, because you may accidentally use the other browser for something "
-"you intended to do using Tor."
-msgstr ""
-"ÐÑдÑÑе оÑÑоÑÐ¾Ð¶Ð½Ñ Ð¿Ñи пеÑеклÑÑении Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Tor Browser и менее безопаÑнÑм "
-"бÑаÑзеÑом. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑлÑÑайно оÑкÑÑÑÑ Ð² небезопаÑном бÑаÑзеÑе Ñо, ÑÑо "
-"ÑобиÑалиÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ Ð² Tor Browser."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
-#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use Tor with a browser besides Tor Browser?"
-msgstr "Ðожно ли иÑполÑзоваÑÑ Tor Ñ Ð´ÑÑгим бÑаÑзеÑом, а не Ñ Tor Browser?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
-#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We strongly recommend against using Tor in any browser other than Tor "
-"Browser."
-msgstr "ÐÑ Ð½Ð°ÑÑоÑÑелÑно ÑекомендÑем иÑполÑзоваÑÑ ÑолÑко Tor Browser."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-9/
-#: (content/tbb/tbb-9/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Using Tor in another browser can leave you vulnerable without the privacy "
-"protections of Tor Browser."
-msgstr ""
-"ÐÑполÑзование Tor в дÑÑгом бÑаÑзеÑе Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑÑавиÑÑ Ð²Ð°Ñ Ð±ÐµÐ· заÑиÑÑ, коÑоÑÑÑ "
-"обеÑпеÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Tor Browser."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
-#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"What is the difference between using Tor Browser and 'Incognito mode' or "
-"private tabs?"
-msgstr ""
-"Ð Ñем ÑазниÑа Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¸ÑполÑзованием Tor Browser и Ñежима \"инкогниÑо\" или "
-"пÑиваÑнÑÑ
окон?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
-#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"While the names may imply otherwise, 'Incognito mode' and 'private tabs' do "
-"not make you anonymous on the Internet."
-msgstr ""
-"ÐÑи вÑем Ñважении к ÑÑим названиÑм, ни Ñежим \"инкогниÑо\", ни пÑиваÑнÑе "
-"окна не обеÑпеÑиваÑÑ Ð²Ð°ÑÑ Ð°Ð½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð² инÑеÑнеÑе."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
-#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"They erase all the information on your machine relating to the browsing "
-"session after they are closed, but have no measures in place to hide your "
-"activity or digital fingerprint online."
-msgstr ""
-"Ð ÑÑиÑ
ÑежимаÑ
даннÑе, оÑноÑÑÑиеÑÑ Ðº ÑеÑÑии бÑаÑзеÑа, ÑÑиÑаÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ "
-"завеÑÑении ÑÑой ÑеÑÑии. Ðо ÑкÑÑÑÑ ÑÐ»ÐµÐ´Ñ Ð²Ð°Ñей деÑÑелÑноÑÑи или ÑиÑÑовой "
-"оÑпеÑаÑок Ñаким обÑазом не полÑÑиÑÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
-#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This means that an observer can collect your traffic just as easily as any "
-"regular browser."
-msgstr ""
-"ÐÑли злоÑмÑÑленник наблÑÐ´Ð°ÐµÑ Ð·Ð° вами, он полÑÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑп к ваÑÐµÐ¼Ñ ÑÑаÑикÑ, "
-"как еÑли Ð±Ñ Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзовалиÑÑ Ð¾Ð±ÑÑнÑм бÑаÑзеÑом."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
-#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser offers all the amnesic features of private tabs while also "
-"hiding the source IP, browsing habits and details about a device that can be"
-" used to fingerprint activity across the web, allowing for a truly private "
-"browsing session that's fully obfuscated from end-to-end."
-msgstr ""
-"Tor Browser Ñоже пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ ÑÑнкÑии, помогаÑÑие бÑаÑзеÑÑ \"забÑÑÑ\" даннÑе "
-"ÑеÑÑии. ÐÑоме Ñого, Tor Browser ÑкÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¾ÑигиналÑнÑй IP-адÑеÑ, ваÑи "
-"пÑедпоÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑеÑи, даннÑе об иÑполÑзÑемом вами ÑÑÑÑойÑÑве â Ñо, ÑÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
-"бÑÑÑ Ð¸ÑполÑзовано Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑÑÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑиÑÑового оÑпеÑаÑка. Tor Browser "
-"пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ Ð½Ð°ÑÑоÑÑÑÑ Ð¿ÑиваÑноÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ Ð² ÑеÑи. ÐÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÑеÑÑÐ¸Ñ Ð·Ð°ÑиÑена "
-"Ð¾Ñ Ð½Ð°Ñала до конÑа."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
-#: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For more information regarding the limitations of Incognito mode and private"
-" tabs, see Mozilla's article on [Common Myths about Private "
-"Browsing](https://support.mozilla.org/en-US/kb/common-myths-about-private-"
-"browsing)."
-msgstr ""
-"ÐодÑобнее об огÑаниÑениÑÑ
Ñежима \"инкогниÑо\" и пÑиваÑнÑÑ
окон Ñм. ÑÑаÑÑÑ "
-"Mozilla [\"РаÑпÑоÑÑÑаненнÑе миÑÑ Ð¾ пÑиваÑном "
-"пÑоÑмоÑÑе\"](https://support.mozilla.org/ru-ru/kb/common-myths-about-"
-"private-browsing)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm supposed to \"edit my torrc\". What does that mean?"
-msgstr "Ðне пÑедлагаеÑÑÑ \"оÑÑедакÑиÑоваÑÑ torrc\". ЧÑо ÑÑо знаÑиÑ?"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"WARNING: Do NOT follow random advice instructing you to edit your `torrc`!"
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐ: избегайÑе ÑлÑÑайнÑÑ
ÑовеÑов о Ñом, как ÑедакÑиÑоваÑÑ `torrc`!"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Doing so can allow an attacker to compromise your security and anonymity "
-"through malicious configuration of your `torrc`."
-msgstr ""
-"ÐнаÑе Ð²Ñ ÑиÑкÑеÑе Ñем, ÑÑо злоÑмÑÑленник пÑÐµÐ¾Ð´Ð¾Ð»ÐµÐµÑ Ð·Ð°ÑиÑÑ Ð²Ð°Ñей пÑиваÑноÑÑи"
-" и анонимноÑÑи, иÑполÑзÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки `torrc`, коÑоÑÑе он Ñам же и поÑовеÑÑеÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor uses a text file called `torrc` that contains configuration instructions"
-" for how Tor should behave."
-msgstr ""
-"Ð Tor ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ñайл Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ `torrc`. Ðн ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойки Ð´Ð»Ñ ÑабоÑÑ "
-"ÑеÑи Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The default configuration should work fine for most Tor users (hence the "
-"warning above.)"
-msgstr ""
-"ÐолÑÑинÑÑÐ²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей Tor подойдÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑойки по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ (Ñ Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñкой "
-"вÑÑе)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To find your Tor Browser `torrc`, follow the instructions for your operating"
-" system below."
-msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°Ð¹Ñи в Tor Browser Ñайл `torrc`, ÑледÑйÑе инÑÑÑÑкÑиÑм."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "On Windows or Linux:"
-msgstr "РWindows и Linux:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* The `torrc` is in the Tor Browser Data directory at "
-"`Browser/TorBrowser/Data/Tor` inside your Tor Browser directory."
-msgstr ""
-"* Файл `torrc` наÑ
одиÑÑÑ Ð² папке даннÑÑ
внÑÑÑи папки Ñамого Tor Browser: "
-"`Browser/TorBrowser/Data/Tor`."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "On macOS:"
-msgstr "Ð macOS:"
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* The `torrc` is in the Tor Browser Data directory at `~/Library/Application"
-" Support/TorBrowser-Data/Tor`."
-msgstr ""
-"* Файл `torrc` наÑ
одиÑÑÑ Ð² папке даннÑÑ
Tor Browser: `~/Library/Application "
-"Support/TorBrowser-Data/Tor`."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Note the Library folder is hidden on newer versions of macOS. To navigate "
-"to this folder in Finder, select \"Go to Folder...\" in the \"Go\" menu."
-msgstr ""
-"* ÐбÑаÑиÑе внимание, ÑÑо папка \"Library\" в новÑÑ
веÑÑиÑÑ
macOS ÑкÑÑÑа. "
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑда попаÑÑÑ ÑеÑез Finder, вÑбеÑиÑе в Ð¼ÐµÐ½Ñ \"ÐеÑеÑ
од\" пÑÐ½ÐºÑ \"ÐеÑеÑ
од"
-" к папке\"."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Then type \"~/Library/Application Support/\" in the window and click Go."
-msgstr "* ÐабеÑиÑе в окне \"~/Library/Application Support/\" и нажмиÑе \"ÐеÑеÑ
од\"."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Close Tor Browser before you edit your `torrc`, otherwise Tor Browser may "
-"erase your modifications."
-msgstr ""
-"ÐеÑед ÑедакÑиÑованием `torrc` закÑойÑе Tor Browser (инаÑе Tor Browser Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
-"не ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð²Ð°Ñи изменениÑ)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some options will have no effect as Tor Browser overrides them with command "
-"line options when it starts Tor."
-msgstr ""
-"ÐекоÑоÑÑе наÑÑÑойки недоÑÑÑпнÑ, еÑли Tor Browser иÑполÑзÑÐµÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑ "
-"командной ÑÑÑоки пÑи запÑÑке Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Have a look at the [sample "
-"`torrc`](https://gitweb.torproject.org/tor.git/tree/src/config/torrc.sample.in)"
-" file for hints on common configurations."
-msgstr ""
-"ÐомменÑаÑии к попÑлÑÑнÑм ваÑианÑам наÑÑÑоек еÑÑÑ Ð² [ÑÑом пÑимеÑе Ñайла "
-"`torrc`](https://gitweb.torproject.org/tor.git/tree/src/config/torrc.sample.in)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For other configuration options you can use, see the [Tor manual "
-"page](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html.en)."
-msgstr ""
-"ÐÑÑгие возможнÑе наÑÑÑойки Ñм. в [ÑÑководÑÑве "
-"Tor](https://2019.www.torproject.org/docs/tor-manual.html)."
-
-#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/
-#: (content/tbb/tbb-editing-torrc/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Remember, all lines beginning with `#` in torrc are treated as comments and "
-"have no effect on Tor's configuration."
-msgstr ""
-"ÐбÑаÑиÑе внимание: вÑе ÑÑÑоки, коÑоÑÑе наÑинаÑÑÑÑ Ñ `#`, ÑÑиÑаÑÑÑÑ "
-"комменÑаÑиÑми. Ðни не влиÑÑÑ Ð½Ð° наÑÑÑойки Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/
-#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does Tor Project make an application for private chat?"
-msgstr "ÐÑÑÑ Ð»Ð¸ пÑиложение Tor Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑиваÑнÑÑ
ÑаÑов?"
-
-#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/
-#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"No. After eleven beta releases, we discontinued support of [Tor "
-"Messenger](https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger)."
-msgstr ""
-"ÐеÑ. ÐоÑле одиннадÑаÑи беÑа-веÑÑий Ð¼Ñ Ð¿ÑекÑаÑили поддеÑÐ¶ÐºÑ [Tor "
-"Messenger](https://blog.torproject.org/sunsetting-tor-messenger)."
-
-#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/
-#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We still believe in Tor's ability to be used in a messaging app, but we "
-"don't have the resources to make it happen right now."
-msgstr ""
-"ÐÑ Ð²ÐµÑим в возможноÑÑÑ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Tor в меÑÑенджеÑаÑ
, но Ñ Ð½Ð°Ñ Ð½ÐµÑ "
-"ÑеÑÑÑÑов, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑеализоваÑÑ ÑÑо пÑÑмо ÑейÑаÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/tormessenger/tormessenger-1/
-#: (content/tormessenger/tormessenger-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Do you? [Contact us](https://www.torproject.org/contact)."
-msgstr ""
-"ÐожеÑ, ÑеÑÑÑÑÑ ÐµÑÑÑ Ñ Ð²Ð°Ñ? [ÐапиÑиÑе!](https://www.torproject.org/contact)"
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/
-#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I run Tor Browser on an Android device?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/
-#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Yes, there is a version of [Tor "
-"Browser](https://www.torproject.org/download/#android) available "
-"specifically for Android. Installing Tor Browser for Android is all you need"
-" to run Tor on your Android device."
-msgstr ""
-"СÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ [Tor "
-"Browser](https://www.torproject.org/download/#android) ÑпеÑиалÑно Ð´Ð»Ñ "
-"Android. ÐÑе, ÑÑо нÑжно â ÑÑÑановиÑÑ Ð¿Ñиложение Tor Browser Ð´Ð»Ñ Android."
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/
-#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Guardian Project provides the app "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
-" which can be used to route other apps on your Android device over the Tor "
-"network, however only Tor Browser for Android is needed to browse the web "
-"with Tor."
-msgstr ""
-"Guardian Project пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ Ð¿Ñиложение "
-"[Orbot](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)."
-" Ðго можно иÑполÑзоваÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑавлÑÑÑ ÑÑаÑик дÑÑгиÑ
пÑиложений на ваÑем "
-"ÑÑÑÑойÑÑве ÑеÑез ÑеÑÑ Tor. ÐÑли нÑжно ÑолÑко ÑмоÑÑеÑÑ Ð²ÐµÐ±-ÑайÑÑ Ñ Tor, "
-"Ñ
ваÑÐ¸Ñ Tor Browser Ð´Ð»Ñ Android."
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/
-#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Who is the Guardian Project?"
-msgstr "ЧÑо Ñакое Guardian Project?"
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-2/
-#: (content/tormobile/tormobile-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Guardian Project maintains Orbot (and other privacy applications) on "
-"Android. More info can be found on the [Guardian Project's "
-"website](https://guardianproject.info/)."
-msgstr ""
-"Guardian Project â ÑазÑабоÑÑики Orbot и ÑÑда дÑÑгиÑ
Android-пÑиложений Ð´Ð»Ñ "
-"заÑиÑÑ Ð¿ÑиваÑноÑÑи. ÐодÑобнее можно ÑзнаÑÑ Ð½Ð° [ÑайÑе Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info/)."
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
-#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I run Tor Browser on an iOS device?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
-#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We recommend an iOS app called Onion Browser, which is open source, uses Tor"
-" routing, and is developed by someone who works closely with the Tor "
-"Project."
-msgstr ""
-"ÐÑ ÑекомендÑем пÑиложение Ð´Ð»Ñ iOS Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑм кодом под названием Onion "
-"Browser. Ðно иÑполÑзÑÐµÑ Ð¼Ð°ÑÑÑÑÑизаÑÐ¸Ñ Tor. РазÑабоÑÑик ÑеÑно ÑоÑÑÑдниÑÐ°ÐµÑ Ñ "
-"Tor Project."
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
-#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, Apple requires browsers on iOS to use something called Webkit, "
-"which prevents Onion Browser from having the same privacy protections as Tor"
-" Browser."
-msgstr ""
-"Тем не менее, Apple ÑÑебÑеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±ÑаÑзеÑÑ Ð½Ð° iOS иÑполÑзовали Ð¿Ð°ÐºÐµÑ "
-"Webkit. ÐÑÐ¾Ñ Ð²Ð°ÑÐ¸Ð°Ð½Ñ Ð½Ðµ позволÑÐµÑ Onion Browser обеÑпеÑиваÑÑ Ñакой же "
-"вÑÑокий ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÑиÑÑ Ð¿ÑиваÑноÑÑи, как Tor Browser."
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
-#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Learn more about Onion Browser](https://blog.torproject.org/tor-heart-"
-"onion-browser-and-more-ios-tor)."
-msgstr ""
-"ÐодÑобнее об Onion Browser можно ÑзнаÑÑ [здеÑÑ](https://blog.torproject.org"
-"/tor-heart-onion-browser-and-more-ios-tor)."
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-3/
-#: (content/tormobile/tormobile-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Download Onion Browser from the [App Store](https://itunes.apple.com/us/app"
-"/onion-browser/id519296448)."
-msgstr ""
-"СкаÑаÑÑ Onion Browser можно в [App Store](https://itunes.apple.com/us/app"
-"/onion-browser/id519296448)."
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/
-#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run Tor Browser on Windows Phone?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-4/
-#: (content/tormobile/tormobile-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There is currently no supported method for running Tor Browser on older "
-"Windows Phones but in case of the newer Microsoft-branded/promoted phones, "
-"same steps as in [Tor Browser for Android](https://tb-manual.torproject.org"
-"/mobile-tor/#tor-browser-for-android) can be followed."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/
-#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What happened to Orfox?"
-msgstr "Ðакова ÑÑдÑба Orfox?"
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-5/
-#: (content/tormobile/tormobile-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"With the release of [Tor Browser for "
-"Android](https://www.torproject.org/download/#android) Orfox has been "
-"[retired](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-android)."
-msgstr ""
-"ÐоÑле вÑпÑÑка [Tor Browser Ð´Ð»Ñ "
-"Android](https://www.torproject.org/ru/download/#android) пÑÐ¾ÐµÐºÑ Orfox бÑл "
-"[ÑвеÑнÑÑ](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-tor-browser-android)."
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
-#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Do I need both Tor Browser for Android and Orbot, or only one?"
-msgstr ""
-"Ðне нÑÐ¶Ð½Ñ Ð¾Ð±Ð° пÑодÑкÑа â Tor Browser Ð´Ð»Ñ Android и Orbot? Ðли ÑолÑко один?"
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
-#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"While both Tor Browser for Android and Orbot are great, they serve different"
-" purposes."
-msgstr ""
-"Tor Browser Ð´Ð»Ñ Android и Orbot â пÑекÑаÑнÑе пÑиложениÑ, но ÑлÑÐ¶Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ "
-"ÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑазнÑÑ
задаÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
-#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser for Android is like the desktop Tor Browser, but on your mobile "
-"device. It is a one stop browser that uses the Tor network and tries to be "
-"as anonymous as possible."
-msgstr ""
-"Tor Browser Ð´Ð»Ñ Android по ÑмÑÑÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ñ
ож на деÑкÑопнÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Tor Browser. "
-"ÐÑо бÑаÑзеÑ, коÑоÑÑй позволÑÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑеÑÑ Tor \"из коÑобки\" и "
-"ÑÑаÑаеÑÑÑ Ð¼Ð°ÐºÑималÑно ÑоблÑдаÑÑ Ð°Ð½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ð¾ÑÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
-#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Orbot on the other hand is a proxy that will enable you to send the data "
-"from your other applications (E-Mail clients, instant messaging apps, etc.) "
-"through the Tor network; a version of Orbot is also inside of the Tor "
-"Browser for Android, and is what enables it to connect to the Tor network."
-msgstr ""
-"Orbot â пÑокÑи-ÑÑилиÑа, коÑоÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÐµÑ Ð¿ÐµÑедаваÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе дÑÑгиÑ
"
-"пÑиложений (клиенÑов email, меÑÑенджеÑов и пÑ.) ÑеÑез ÑеÑÑ Tor. Ð Tor "
-"Browser Ð´Ð»Ñ Android Ñже вÑÑÑоена веÑÑÐ¸Ñ Orbot. Ðменно она оÑвеÑÐ°ÐµÑ Ð·Ð° "
-"подклÑÑение к ÑеÑи Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
-#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"That version, however, does not enable you to send other apps outside of the"
-" Tor Browser for Android through it."
-msgstr ""
-"Ðо ÑÑа веÑÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ Ð´Ð°ÐµÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑи дÑÑгим пÑиложениÑм (кÑоме Tor Browser Ð´Ð»Ñ "
-"Android) иÑполÑзоваÑÑ Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
-#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Depending on how you want to use the Tor network, either one or both of "
-"these could be a great option."
-msgstr ""
-"ÐÑжен ли вам какой-Ñо один пÑодÑÐºÑ Ð¸Ð»Ð¸ оба â завиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ñого, как Ð²Ñ "
-"ÑобиÑаеÑеÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑеÑÑ Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
-#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Is Tor Browser available on F-Droid?"
-msgstr "Ðожно ли ÑкаÑаÑÑ Tor Browser Ñ ÑеÑÑÑÑа F-Droid?"
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
-#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "It will be, _soon_."
-msgstr "СкоÑо бÑдеÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
-#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the meantime you can use F-Droid to download Tor Browser for Android by "
-"enabling the [Guardian Project's "
-"Repository](https://guardianproject.info/fdroid/)."
-msgstr ""
-"Ðока Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе иÑполÑзоваÑÑ F-Droid Ð´Ð»Ñ ÑкаÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Tor Browser Ð´Ð»Ñ Android, "
-"еÑли вклÑÑиÑе [ÑепозиÑоÑий Guardian "
-"Project](https://guardianproject.info/fdroid/)."
-
-#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
-#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Learn how to add a repository to F-Droid](https://f-droid.org/en/tutorials"
-"/add-repo/)."
-msgstr ""
-"Ðак ÑÑо ÑделаÑÑ â ÑаÑÑказано [здеÑÑ](https://f-droid.org/ru/tutorials/add-"
-"repo/)."
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/
-#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I download Tor Browser if the torproject.org is blocked?"
-msgstr "Ðак ÑкаÑаÑÑ Tor Browser, еÑли ÑÐ°Ð¹Ñ torproject.org заблокиÑован?"
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/
-#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you can't download Tor Browser through our "
-"[website](https://www.torproject.org), you can get a copy of Tor Browser "
-"delivered to you via [GetTor](https://gettor.torproject.org/)."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ полÑÑаеÑÑÑ ÑкаÑаÑÑ Tor Browser Ñ Ð½Ð°Ñего "
-"[ÑайÑа](https://www.torproject.org), попÑобÑйÑе ÑделаÑÑ ÑÑо ÑеÑез "
-"[GetTor](https://gettor.torproject.org/)."
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/
-#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"GetTor is a service that automatically responds to messages with links to "
-"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations that are"
-" less likely to be censored, such as Dropbox, Google Drive, and GitHub."
-msgstr ""
-"GetTor â авÑооÑвеÑÑик, коÑоÑÑй возвÑаÑÐ°ÐµÑ ÑпиÑок ÑÑÑлок на ÑвежÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Tor"
-" Browser. ÐÑа веÑÑÐ¸Ñ ÑазмеÑена на ÑеÑÑÑÑаÑ
, коÑоÑÑе вÑÑд ли заблокиÑÑÑÑ "
-"(напÑимеÑ, Dropbox, Google Drive, GitHub)."
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/
-#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also download Tor Browser from "
-"[https://tor.eff.org](https://tor.eff.org) or from "
-"[https://tor.ccc.de](https://tor.ccc.de)."
-msgstr ""
-"Также Tor можно ÑкаÑаÑÑ Ñ ÑайÑов [https://tor.eff.org](https://tor.eff.org) "
-"и [https://tor.ccc.de](https://tor.ccc.de)."
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-1/
-#: (content/gettor/gettor-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For more geographically specific links visit [Tor: "
-"Mirrors](https://2019.www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en)"
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑеÑеÑÑÐµÑ ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð² Ñой или иной ÑÑÑане, воÑполÑзÑйÑеÑÑ [зеÑкалами "
-"Tor](https://2019.www.torproject.org/getinvolved/mirrors.html.en)."
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
-#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "To use GetTor via email."
-msgstr "Ðак полÑзоваÑÑÑÑ GetTor по email?"
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
-#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Send an email to gettor at torproject.org."
-msgstr "ÐÑпÑавÑÑе ÑлекÑÑонное пиÑÑмо на gettor at torproject.org."
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
-#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Write your operating system (such as Windows, macOS, or Linux) in the body "
-"of the message and send."
-msgstr ""
-"Ð ÑекÑÑе ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑкажиÑе ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑионнÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ (напÑимеÑ, Windows, "
-"macOS, Linux)."
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
-#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"GetTor will respond with an email containing links from which you can "
-"download Tor Browser, the cryptographic signature (needed for [verifying the"
-" download](/tbb/how-to-verify-signature/)), the fingerprint of the key used "
-"to make the signature, and the packageâs checksum."
-msgstr ""
-"GetTor вÑÑÐ»ÐµÑ ÑообÑение Ñо ÑÑÑлками, оÑкÑда можно ÑкаÑаÑÑ Tor Browser, "
-"кÑипÑогÑаÑиÑеÑкÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑ (нÑжна Ð´Ð»Ñ [пÑовеÑки ÑкаÑанной пÑогÑаммÑ](/ru/tbb"
-"/how-to-verify-signature/)), оÑпеÑаÑок клÑÑа, коÑоÑÑм подпиÑана пÑогÑамма, и"
-" конÑÑолÑнÑÑ ÑÑммÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-2/
-#: (content/gettor/gettor-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You may be offered a choice of \"32-bit\" or \"64-bit\" software: this "
-"depends on the model of the computer you are using; consult documentation "
-"about your computer to find out more."
-msgstr ""
-"Ðозможно, понадобиÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑно ÑказаÑÑ, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ñ Ð²Ð°Ñ ÑиÑÑема: 32-биÑÐ½Ð°Ñ "
-"или 64-биÑнаÑ. ÐÑли не ÑвеÑенÑ, поÑмоÑÑиÑе в ÑвойÑÑваÑ
опеÑаÑионной ÑиÑÑемÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/
-#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "To use GetTor via Twitter."
-msgstr "Ðак полÑзоваÑÑÑÑ GetTor ÑеÑез Twitter?"
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-3/
-#: (content/gettor/gettor-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"GetTor via Twitter is currently under maintenance. Please use the "
-"[email](https://support.torproject.org/gettor/gettor-2) instead."
-msgstr ""
-"РабоÑа GetTor ÑеÑез Twitter ÑеÑÑиÑÑеÑÑÑ. ÐожалÑйÑÑа, пока иÑполÑзÑйÑе "
-"[email](https://support.torproject.org/ru/gettor/gettor-2)."
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "To use GetTor via XMPP (Jitsi, CoyIM)."
-msgstr "Ðак полÑзоваÑÑÑÑ GetTor ÑеÑез XMPP (Jitsi, CoyIM)?"
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To get links for downloading Tor Browser, send a message to "
-"gettor at torproject.org with one of the following codes in it:"
-msgstr ""
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ ÑÑÑлки Ð´Ð»Ñ ÑкаÑÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Tor Browser, оÑпÑавÑÑе на "
-"gettor at torproject.org ÑообÑение Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ из ÑледÑÑÑиÑ
кодов:"
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Linux"
-msgstr "* Linux"
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* macOS (OS X)"
-msgstr "* macOS (OS X)"
-
-#: https//support.torproject.org/gettor/gettor-4/
-#: (content/gettor/gettor-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Windows"
-msgstr "* Windows"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/
-#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Tor Browser won't connect, but it doesnât seem to be an issue with "
-"censorship."
-msgstr "У Tor Browser пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑением, но, поÑ
оже, не из-за ÑензÑÑÑ"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/
-#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"One of the most common issues that causes connection errors in Tor Browser "
-"is an incorrect system clock."
-msgstr ""
-"Ðдна из ÑамÑÑ
ÑаÑпÑоÑÑÑаненнÑÑ
оÑибок подклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Tor Browser â некоÑÑекÑно "
-"ÑÑÑановленное ÑиÑÑемное вÑемÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/
-#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please make sure your system clock and timezone are set accurately."
-msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, ÑбедиÑеÑÑ, ÑÑо ÑиÑÑемное вÑÐµÐ¼Ñ Ð¸ ÑаÑовой поÑÑ Ð½Ð° ваÑем "
-"компÑÑÑеÑе ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑавилÑно."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-1/
-#: (content/connecting/connecting-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If this doesn't fix the problem, see the Troubleshooting page on the [Tor "
-"Browser manual](https://tb-manual.torproject.org/en-US/troubleshooting)."
-msgstr ""
-"ÐÑли ÑÑо не ÑеÑÐ¸Ñ Ð¿ÑоблемÑ, Ñм. [ÑÑÑаниÑÑ \"УÑÑÑанение неполадок\" в "
-"ÑÑководÑÑве полÑзоваÑелÑ](https://tb-"
-"manual.torproject.org/ru/troubleshooting)."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"I am having trouble connecting to Tor, and I canât figure out whatâs wrong."
-msgstr "У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑением к Tor, и Ñ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑемÑ"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If youâre having trouble connecting, an error message may appear and you can"
-" select the option to \"copy Tor log to clipboard\"."
-msgstr ""
-"ÐÑли возникли пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑением, поÑвиÑÑÑ ÑообÑение об оÑибке. ÐожеÑе "
-"ÑкопиÑоваÑÑ Ð¶ÑÑнал Tor в бÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ½Ð°."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Then paste the Tor log into a text file or other document."
-msgstr "ÐаÑем вÑÑавÑÑе жÑÑнал Tor в ÑекÑÑовÑй Ñайл или иной докÑменÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you don't see this option and you have Tor Browser open, you can navigate"
-" to the [hamburger menu (\"â¡\")](../../glossary/hamburger-menu), then click "
-"on \"Preferences\", and finally on \"Tor\" in the side bar."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ видиÑе ÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑиÑ, а Tor Browser оÑкÑÑÑ, заглÑниÑе в [гамбÑÑгеÑ-"
-"Ð¼ÐµÐ½Ñ (\"â¡\")](../../glossary/hamburger-menu), заÑем вÑбеÑиÑе \"ÐаÑÑÑойки\", "
-"заÑем в левом ÑÑолбÑе \"Tor\"."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You should see one of these common log errors (look for the following lines "
-"in your Tor log):"
-msgstr "ÐÐ¾Ñ ÑамÑе ÑаÑпÑоÑÑÑаненнÑÑ
оÑибки (ÑÑÑоки в жÑÑнале Tor):"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Common log error #1: Proxy connection failure"
-msgstr "#### ЧаÑÑÐ°Ñ Ð¾Ñибка #1. Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑиÑÑÑÑ Ðº пÑокÑи"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
-msgstr ""
-"2017-10-29 09:23:40.800 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
-"server"
-msgstr ""
-"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
-"server"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
-"directory server"
-msgstr ""
-"2017-10-29 09:23:47.900 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
-"directory server"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to "
-"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
-msgstr ""
-"2017-10-29 09:24:08.900 [WARN] Proxy Client: unable to connect to "
-"xx..xxx..xxx.xx:xxxxx (\"general SOCKS server failure\")"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you see lines like these in your Tor log, it means you are failing to "
-"connect to a SOCKS proxy."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ñе подобнÑе ÑÑÑоÑки в жÑÑнале Tor, знаÑиÑ, не ÑдалоÑÑ Ñоединение"
-" Ñ SOCKS-пÑокÑи."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If a SOCKS proxy is required for your network setup, then please make sure "
-"youâve entered your proxy details correctly."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñей ÑеÑи ÑÑебÑеÑÑÑ SOCKS, пожалÑйÑÑа, ÑбедиÑеÑÑ, ÑÑо Ð²Ñ ÐºÐ¾ÑÑекÑно"
-" Ñказали деÑали ваÑего пÑокÑи."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If a SOCKS proxy is not required, or youâre not sure, please try connecting "
-"to the Tor network without a SOCKS proxy."
-msgstr ""
-"ÐÑли SOCKS не ÑÑебÑеÑÑÑ (или Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑвеÑенÑ), пожалÑйÑÑа, попÑобÑйÑе "
-"подклÑÑиÑÑÑÑ Ðº ÑеÑи Tor без SOCKS."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Common log error #2: Canât reach guard relays"
-msgstr "#### ЧаÑÑÐ°Ñ Ð¾Ñибка #2. Ðе ÑдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑиÑÑÑÑ Ðº ÑÑоÑожевÑм Ñзлам"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
-msgstr ""
-"11/1/2017 21:11:43 PM.500 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor "
-"network"
-msgstr ""
-"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [NOTICE] Bootstrapped 80%: Connecting to the Tor "
-"network"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
-"Discarding this circuit."
-msgstr ""
-"11/1/2017 21:11:44 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
-"Discarding this circuit."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake "
-"with first hop"
-msgstr ""
-"11/1/2017 21:11:44 PM.500 [NOTICE] Bootstrapped 85%: Finishing handshake "
-"with first hop"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
-"Discarding this circuit."
-msgstr ""
-"11/1/2017 21:11:45 PM.300 [WARN] Failed to find node for hop 0 of our path. "
-"Discarding this circuit."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you see lines like these in your Tor log, it means your Tor failed to "
-"connect to the first node in the Tor circuit."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ñе Ñакие ÑÑÑоки в жÑÑнале, знаÑиÑ, Tor Browser не Ñмог "
-"подклÑÑиÑÑÑÑ Ðº пеÑÐ²Ð¾Ð¼Ñ ÑÐ·Ð»Ñ Ð² ÑепоÑке."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This could mean that youâre on a network thatâs censored."
-msgstr "Ðозможно, в ÑеÑи, где Ð²Ñ ÑабоÑаеÑе, еÑÑÑ ÑензÑÑа."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please try connecting with bridges, and that should fix the problem."
-msgstr "ÐопÑобÑйÑе подклÑÑиÑÑÑÑ, иÑполÑзÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑÑ. ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑеÑиÑÑ Ð¿ÑоблемÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake"
-msgstr "#### ЧаÑÑÐ°Ñ Ð¾Ñибка #3. Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑиÑÑ ÑÑкопожаÑие TLS"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
-"directory server"
-msgstr ""
-"13-11-17 19:52:24.300 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
-"directory server"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing "
-"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;"
-" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
-msgstr ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] Problem bootstrapping. Stuck at 10%: Finishing "
-"handshake with directory server. (DONE; DONE; count 10; recommendation warn;"
-" host [host] at xxx.xxx.xxx.xx:xxx)"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:"
-msgstr "13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 10 connections have failed:"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) "
-"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE"
-msgstr ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 9 connections died in state handshaking (TLS) "
-"with SSL state SSLv2/v3 read server hello A in HANDSHAKE"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with "
-"SSL state (No SSL object)"
-msgstr ""
-"13-11-17 19:53:49.300 [WARN] 1 connections died in state connect()ing with "
-"SSL state (No SSL object)"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you see lines like this in your Tor log, it means that Tor failed to "
-"complete a TLS handshake with the directory authorities."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ñе Ñакие ÑÑÑоки в жÑÑнале, ÑÑо ознаÑаеÑ, ÑÑо TLS-Ñоединение Ñ "
-"ÑеÑвеÑом не полÑÑилоÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Using bridges will likely fix this."
-msgstr "СкоÑее вÑего, иÑполÑзование моÑÑов иÑпÑÐ°Ð²Ð¸Ñ ÑÑо."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Common log error #4: Clock skew"
-msgstr "#### ЧаÑÑÐ°Ñ Ð¾Ñибка #4. РаÑÑинÑ
ÑонизаÑÐ¸Ñ ÑаÑов"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
-msgstr ""
-"19.11.2017 00:04:47.400 [NOTICE] Opening Socks listener on 127.0.0.1:9150"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
-"server"
-msgstr ""
-"19.11.2017 00:04:48.000 [NOTICE] Bootstrapped 5%: Connecting to directory "
-"server"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
-"directory server"
-msgstr ""
-"19.11.2017 00:04:48.200 [NOTICE] Bootstrapped 10%: Finishing handshake with "
-"directory server"
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time "
-"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours,"
-" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:"
-" please check your time, timezone, and date settings."
-msgstr ""
-"19.11.2017 00:04:48.800 [WARN] Received NETINFO cell with skewed time "
-"(OR:xxx.xx.x.xx:xxxx): It seems that our clock is behind by 1 days, 0 hours,"
-" 1 minutes, or that theirs is ahead. Tor requires an accurate clock to work:"
-" please check your time, timezone, and date settings."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you see lines like this in your Tor log, it means your system clock is "
-"incorrect."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ñе Ñакие ÑÑÑоки в жÑÑнале, ваÑи ÑиÑÑемнÑе ÑаÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ "
-"невеÑно."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
-#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please make sure your clock is set accurately, including the correct "
-"timezone. Then restart Tor."
-msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, ÑбедиÑеÑÑ, ÑÑо ваÑи ÑаÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¾ÐµÐ½Ñ Ð²ÐµÑно (вклÑÑÐ°Ñ Ð²Ñеменной "
-"поÑÑ). ÐоÑом пеÑезапÑÑÑиÑе Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
-#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "\"Proxy server is refusing connection\" error"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
-#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Proxy server errors can occur for a variety of reasons."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
-#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You may try one or more of the following activities, in case you encounter "
-"this error:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
-#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* If you have an antivirus, it may be interfering with the Tor service. "
-"Disable the antivirus and restart the browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
-#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* You should not have moved the Tor Browser folder from its original "
-"location to a different location."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
-#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "If you did this, revert the change."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
-#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* You should also check the port that you are connecting with. Try a "
-"different port from the one currently in use, such as 9050 or 9150."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
-#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* When all else fails, reinstall the browser. This time, make sure to "
-"install Tor Browser in a new directory, not over a previously installed "
-"browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-4/
-#: (content/connecting/connecting-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If the error persists, please [get in "
-"touch](https://support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/) with us."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
-#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Our website is blocked by a censor. Can Tor Browser help users access our "
-"website?"
-msgstr ""
-"ÐÐ°Ñ ÑÐ°Ð¹Ñ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñован ÑензÑÑой. ÐогÑÑ Ð»Ð¸ полÑзоваÑели полÑÑиÑÑ Ðº Ð½ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑп"
-" ÑеÑез Tor Browser?"
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
-#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser can certainly help people access your website in places where it"
-" is blocked."
-msgstr ""
-"Ðа, Tor Browser Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð»ÑдÑм заÑ
одиÑÑ Ð½Ð° Ð²Ð°Ñ ÑÐ°Ð¹Ñ Ð² ÑеÑ
ÑÑÑанаÑ
, где он "
-"заблокиÑован."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
-#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Most of the time, simply downloading the [Tor "
-"Browser](https://www.torproject.org/download) and then using it to navigate "
-"to the blocked site will allow access."
-msgstr ""
-"РболÑÑинÑÑве ÑлÑÑаев доÑÑаÑоÑно ÑкаÑаÑÑ [Tor "
-"Browser](https://www.torproject.org/ru/download/) и оÑкÑÑÑÑ Ð² нем "
-"заблокиÑованнÑй ÑайÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
-#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In places where there is heavy censorship we have a number of censorship "
-"circumvention options available, including [pluggable transports](https"
-"://tb-manual.torproject.org/transports/)."
-msgstr ""
-"Там, где жеÑÑÐºÐ°Ñ ÑензÑÑа, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе воÑполÑзоваÑÑÑÑ ÑÑдом опÑий Ð´Ð»Ñ ÐµÐµ "
-"обÑ
ода, в Ñом ÑиÑле [подклÑÑаемÑми ÑÑанÑпоÑÑами](https://tb-"
-"manual.torproject.org/ru/transports/)."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-1/
-#: (content/censorship/censorship-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For more information, please see the [Tor Browser User Manual](https://tb-"
-"manual.torproject.org/) section on [censorship](https://tb-"
-"manual.torproject.org/circumvention/)."
-msgstr ""
-"ÐодÑобнее Ñм. [Ð ÑководÑÑво полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Tor Browser](https://tb-"
-"manual.torproject.org/ru/), Ñаздел [о ÑензÑÑе](https://tb-"
-"manual.torproject.org/ru/circumvention/)."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "A website I am trying to reach is blocking access over Tor."
-msgstr "СайÑ, на коÑоÑÑй Ñ Ð¿ÑÑаÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°ÑÑÑ, блокиÑÑÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп из Tor"
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes websites will block Tor users because they can't tell the "
-"difference between the average Tor user and automated traffic."
-msgstr ""
-"Ðногда ÑайÑÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей Tor поÑомÑ, ÑÑо не могÑÑ Ð¾ÑлиÑиÑÑ Ð¸Ñ
оÑ"
-" ÑÑаÑика, коÑоÑÑй генеÑиÑÑеÑÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting "
-"users to contact the site administrators directly."
-msgstr ""
-"ÐÑÑÑий ÑÐ¾Ð²ÐµÑ â ÑвÑзаÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ¿Ð¾ÑÑедÑÑвенно Ñ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑÑаÑией ÑайÑа и попÑоÑиÑÑ "
-"ÑазблокиÑоваÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп из Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Something like this might do the trick:"
-msgstr "ÐапÑимеÑ, Ñак:"
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor Browser and "
-"discovered that you don't allow Tor users to access your site."
-msgstr ""
-"\"ÐдÑавÑÑвÑйÑе! Я пÑÑалÑÑ Ð·Ð°Ð¹Ñи на Ð²Ð°Ñ ÑÐ°Ð¹Ñ xyz.com Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Tor Browser и "
-"обнаÑÑжил, ÑÑо Ð²Ñ Ð½Ðµ ÑазÑеÑаеÑе доÑÑÑп полÑзоваÑелÑм Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"I urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the "
-"world to protect their privacy and fight censorship."
-msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, ÑазÑеÑиÑе доÑÑÑп. ÐÑди во вÑем миÑе иÑполÑзÑÑÑ Tor Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÑиÑÑ "
-"пÑиваÑноÑÑи и боÑÑÐ±Ñ Ñ ÑензÑÑой."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By blocking Tor users, you are likely blocking people in repressive "
-"countries who want to use a free internet, journalists and researchers who "
-"want to protect themselves from discovery, whistleblowers, activists, and "
-"ordinary people who want to opt out of invasive third party tracking."
-msgstr ""
-"ÐлокиÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей Tor, вÑ, ÑкоÑее вÑего, блокиÑÑеÑе лÑдей в ÑÑÑанаÑ
Ñ "
-"ÑепÑеÑÑивнÑми Ñежимами. ÐÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑÑеÑе ÑеÑ
, кÑо Ñ
оÑÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÐ½ÐµÑ "
-"Ñвободно. ÐÑ Ð½Ðµ даеÑе доÑÑÑп жÑÑналиÑÑам и иÑÑледоваÑелÑм, пÑÑаÑÑимÑÑ "
-"заÑиÑиÑÑ ÑÐ²Ð¾Ñ Ð°Ð½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ð¾ÑÑÑ; акÑивиÑÑам и пÑоÑÑо лÑдÑм, коÑоÑÑм не нÑавиÑÑÑ "
-"Ñлежка."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a strong stance in favor of digital privacy and internet "
-"freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank you.\""
-msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, бÑдÑÑе на ÑÑоÑоне заÑиÑников ÑиÑÑовой пÑиваÑноÑÑи и онлайновÑÑ
"
-"Ñвобод. РазÑеÑиÑе полÑзоваÑелÑм Tor доÑÑÑп к xyz.com. СпаÑибо\"."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the case of banks, and other sensitive websites, it is also common to see"
-" geography-based blocking (if a bank knows you generally access their "
-"services from one country, and suddenly you are connecting from an exit "
-"relay on the other side of the world, your account may be locked or "
-"suspended)."
-msgstr ""
-"У банков и дÑÑгиÑ
ÑайÑов, ÑабоÑаÑÑиÑ
Ñ Ð¾Ñобо важнÑми даннÑми, ÑаÑÑо "
-"пÑименÑеÑÑÑ Ð³ÐµÐ¾Ð³ÑаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñовка. ÐÑли банк знаеÑ, ÑÑо Ð²Ñ Ð¾Ð±ÑÑно "
-"полÑÑаеÑе доÑÑÑп к его ÑÑлÑгам из конкÑеÑной ÑÑÑанÑ, и вдÑÑг Ð²Ñ "
-"подклÑÑаеÑеÑÑ Ð½Ð° дÑÑгом конÑе ÑвеÑа, ваÑа ÑÑÑÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ "
-"заблокиÑована или пÑиоÑÑановлена."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-2/
-#: (content/censorship/censorship-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are unable to connect to an onion service, please see [I cannot reach"
-" X.onion!](../../onionservices/onionservices-3)."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпом к onion-ÑеÑÑÑÑÑ, пожалÑйÑÑа, Ñм. ÑÑÑаниÑÑ "
-"[\"Я не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑ ÑеÑÑÑÑ .onion\"](../../onionservices/onionservices-3)."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I canât connect to Tor Browser, is my network censored?"
-msgstr "Я не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑиÑÑÑÑ Ðº Tor. Рмоей ÑеÑи ÑензÑÑа?"
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You might be on a censored network, and so you should try using bridges."
-msgstr "ÐÐ¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ. ÐопÑобÑйÑе иÑполÑзоваÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some bridges are built in to Tor Browser, and you can use those bridges by "
-"choosing \"configure\" (then following the prompts) in the Tor Launcher "
-"window that pops up when you open Tor Browser for the first time."
-msgstr ""
-"ÐекоÑоÑÑе моÑÑÑ Ð²ÑÑÑÐ¾ÐµÐ½Ñ Ð² Tor Browser. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе иÑполÑзоваÑÑ Ð¸Ñ
, нажав "
-"\"ÐаÑÑÑоиÑÑ\" в окне, коÑоÑое оÑкÑÑваеÑÑÑ Ð¿Ñи пеÑвом запÑÑке Tor Browser."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you need other bridges, you can get them at our [Bridges "
-"website](https://bridges.torproject.org/)."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¶Ð½Ñ ÐµÑе моÑÑÑ? ÐожеÑе взÑÑÑ Ð¸Ñ
"
-"[оÑÑÑда](https://bridges.torproject.org/?lang=ru)."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-4/
-#: (content/censorship/censorship-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For more information about bridges, see the [Tor Browser manual](https://tb-"
-"manual.torproject.org/bridges)."
-msgstr ""
-"ÐодÑобнее о моÑÑаÑ
Ñм. [ÑÑководÑÑво полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Tor Browser](https://tb-"
-"manual.torproject.org/ru/bridges)."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What is a bridge?"
-msgstr "ЧÑо Ñакое моÑÑ?"
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
-"directory."
-msgstr "ÐоÑÑ â Ñзел Tor, коÑоÑого Ð½ÐµÑ Ð² оÑкÑÑÑом ÑпиÑке Ñзлов."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
-"network can't simply block all bridges."
-msgstr ""
-"ÐнÑеÑнеÑ-пÑовайдеÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ пÑавиÑелÑÑÑво, пÑÑаÑÑÑ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑоваÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к ÑеÑи "
-"Tor, не могÑÑ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑоваÑÑ Ð²Ñе моÑÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Bridges are useful for Tor users under oppressive regimes, and for people "
-"who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
-"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
-msgstr ""
-"ÐоÑÑÑ Ð½ÑÐ¶Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑм Tor в ÑÑÑанаÑ
Ñ ÑепÑеÑÑивнÑми Ñежимами и пÑоÑÑо "
-"Ñем, кÑо Ñ
оÑÐµÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑй ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑи. ÐоÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°ÐµÑ, еÑли "
-"Ñеловек опаÑаеÑÑÑ, ÑÑо дÑÑгие ÑзнаÑÑ Ð¾Ð± иÑполÑзовании им пÑблиÑного IP-"
-"адÑеÑа Ñзла Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A bridge is just a normal relay with a slightly different configuration."
-msgstr "ÐоÑÑ â обÑÑнÑй Ñзел Ñ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ дÑÑгими наÑÑÑойками."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"See [How do I run a "
-"bridge](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) for "
-"instructions."
-msgstr ""
-"ÐнÑÑÑÑкÑии о Ñом, как оÑганизоваÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑ, доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ "
-"[здеÑÑ](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/)."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Several countries, including China and Iran, have found ways to detect and "
-"block connections to Tor bridges."
-msgstr ""
-"РнекоÑоÑÑÑ
ÑÑÑанаÑ
, вклÑÑÐ°Ñ ÐÑан и ÐиÑай, пÑавиÑелÑÑÑва обнаÑÑживаÑÑ Ð¸ "
-"блокиÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº моÑÑам Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Obfsproxy](https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt)"
-" bridges address this by adding another layer of obfuscation."
-msgstr ""
-"СÑÑеÑÑвÑÑÑ Ñак назÑваемÑе моÑÑÑ Ð¾Ð±ÑÑÑкаÑии "
-"([obfsproxy](https://github.com/Yawning/obfs4/blob/master/doc/obfs4-spec.txt))."
-" Ðни добавлÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑй ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð°ÑкиÑовки ÑÑаÑика Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Setting up an obfsproxy bridge requires an additional software package and "
-"additional configurations."
-msgstr "ÐапÑÑк моÑÑа obfsproxy ÑÑебÑÐµÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑÑ
пÑогÑамм и наÑÑÑоек."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/censorship-7/
-#: (content/censorship/censorship-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"See our page on [pluggable transports](https://tb-"
-"manual.torproject.org/circumvention/) for more info."
-msgstr ""
-"ÐодÑобнее Ñм. на наÑей ÑÑÑаниÑе [о подклÑÑаемÑÑ
ÑÑанÑпоÑÑаÑ
](https://tb-"
-"manual.torproject.org/circumvention/)."
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
-#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I use Snowflake?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
-#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If your internet access is censored, you should download [Tor Browser "
-"Alpha](https://www.torproject.org/download/alpha/) available for Windows, "
-"macOS, GNU/Linux and Android."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
-#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also use Snowflake with [OnionBrowser](https://apps.apple.com/us/app"
-"/onion-browser/id519296448) on iOS."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
-#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you're running Tor Browser Alpha for desktop for the first time, you can "
-"click on 'Configure' on the start-up screen and then select 'Tor is censored"
-" in my country'."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
-#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Click on 'Select a built-in bridge' and choose 'snowflake' from the dropdown"
-" menu."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
-#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"From within the browser you can click on the [hamburger "
-"menu](https://support.torproject.org/glossary/hamburger-menu/) then go to "
-"'Preferences' and go to 'Tor'."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-can-i-use-snowflake/
-#: (content/censorship/how-can-i-use-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Alternatively, you can also type `about:preferences#tor` in the url bar. "
-"Check 'Use a Bridge' and 'Use a built-in bridge'. Then select 'snowflake' "
-"from the dropdown menu."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
-#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How to help running Snowflake proxies?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
-#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If your internet access is not censored, you should consider installing the "
-"Snowflake extension to help users in censored networks."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
-#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When you run Snowflake on you regular browser, you will provide connection "
-"as a proxy to an entry node in the Tor Network, and thatâs all."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
-#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Add-on"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
-#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Firstly make sure you have WebRTC enabled."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
-#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Then you can install this [addon for Firefox](https://addons.mozilla.org/en-"
-"US/firefox/addon/torproject-snowflake/) or the [add-on for "
-"Chrome](https://chrome.google.com/webstore/detail/snowflake/mafpmfcccpbjnhfhjnllmmalhifmlcie)"
-" which will let you become a Snowflake proxy."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
-#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It can also inform you about how many people you have helped in the last 24 "
-"hours."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
-#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Web page"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
-#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "In a browser where WebRTC is enabled:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
-#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you don't want to add Snowflake to your browser, you can go to "
-"https://snowflake.torproject.org/embed and toggle the button to opt in to "
-"being a proxy."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/how-to-help-running-snowflake/
-#: (content/censorship/how-to-help-running-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You shouldn't close that page if you want to remain a Snowflake proxy."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
-#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What is Snowflake?"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
-#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Snowflake is a [pluggable transport](https://tb-"
-"manual.torproject.org/circumvention/) available in Tor Browser to defeat "
-"internet censorship."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
-#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Like a Tor bridge, a user can access the open internet when even regular Tor"
-" connections are censored."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
-#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To use Snowflake is as easy as to switch to a new bridge configuration in "
-"Tor Browser."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
-#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This system is composed of three components: volunteers running Snowflake "
-"proxies, Tor users that want to connect to the internet, and a broker, that "
-"delivers snowflake proxies to users."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
-#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Volunteers willing to help users on censored networks can help by spinning "
-"short-lived proxies on their regular browsers. Check, [how can I use "
-"Snowflake?](/censorship/how-can-i-use-snowflake/)"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
-#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Snowflake uses the highly effective [domain "
-"fronting](https://blog.torproject.org/domain-fronting-critical-open-web) "
-"technique to make a connection to one of the thousands of snowflake proxies "
-"run by volunteers."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
-#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"These proxies are lightweight, ephemeral, and easy to run, allowing us to "
-"scale Snowflake more easily than previous techniques."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
-#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For censored users, if your Snowflake proxy gets blocked, the broker will "
-"find a new proxy for you, automatically."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/censorship/what-is-snowflake/
-#: (content/censorship/what-is-snowflake/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you're interested in the technical details and specification, see the "
-"[Snowflake Technical Overview](https://keroserene.net/snowflake/technical/) "
-"and the [project page](https://snowflake.torproject.org/)."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"When I'm using Tor, can eavesdroppers still see the information I share with"
-" websites, like login information and things I type into forms?"
-msgstr ""
-"ÐогÑÑ Ð»Ð¸ поÑÑоÑонние ÑÑÑÑойÑÑва видеÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ, коÑоÑÑÑ Ñ Ð¿ÐµÑÐµÐ´Ð°Ñ Ð²ÐµÐ±-"
-"ÑайÑам ÑеÑез Tor? ÐапÑимеÑ, Ñо, ÑÑо Ñ Ð½Ð°Ð±Ð¸ÑÐ°Ñ Ð² поле \"Ðогин\" и дÑÑгиÑ
"
-"полÑÑ
?"
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor prevents eavesdroppers from learning sites that you visit."
-msgstr ""
-"Tor не позволÑÐµÑ ÑеÑеÑÑÑÑ Ð»ÑбопÑÑнÑм лиÑам ÑзнаÑÑ, какие ÑайÑÑ Ð²Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑаеÑе."
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"However, information sent unencrypted over the internet using plain HTTP can"
-" still be intercepted by exit relay operators or anyone observing the "
-"traffic between your exit relay and your destination website."
-msgstr ""
-"Ðднако инÑоÑмаÑиÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð¿ÐµÑеÑÑлаеÑÑÑ Ð¿Ð¾ инÑеÑнеÑÑ Ð¿Ð¾ обÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÑоÑÐ¾ÐºÐ¾Ð»Ñ "
-"HTTP без ÑиÑÑованиÑ, Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑ
ваÑена и опеÑаÑоÑами вÑÑ
однÑÑ
Ñзлов, и "
-"вÑÑким, кÑо наблÑÐ´Ð°ÐµÑ Ð·Ð° ÑÑаÑиком Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð²Ð°Ñим вÑÑ
однÑм Ñзлом и конеÑнÑм веб-"
-"ÑайÑом."
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If the site you are visiting uses HTTPS, then the traffic leaving your exit "
-"relay will be encrypted, and won't be visible to eavesdroppers."
-msgstr ""
-"ÐÑли конеÑнÑй ÑÐ°Ð¹Ñ Ð¸ÑполÑзÑÐµÑ HTTPS, ÑÑаÑик Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð²ÑÑ
однÑм Ñзлом и ÑÑим веб-"
-"ÑайÑом бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°ÑиÑÑован и недоÑÑÑпен ÑÑÐ¶Ð¾Ð¼Ñ Ð³Ð»Ð°Ð·Ñ."
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-1/
-#: (content/https/https-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"#### This visualization shows what information is visible to eavesdroppers "
-"with and without Tor Browser and HTTPS encryption."
-msgstr ""
-"#### Ðа ÑÑой иллÑÑÑÑаÑии показано, какие даннÑе Ð²Ð¸Ð´Ð½Ñ Ð·Ð»Ð¾ÑмÑÑленникам пÑи "
-"ÑабоÑе Ñ/без Tor Browser и HTTPS."
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-2/
-#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I browse normal HTTPS sites with Tor?"
-msgstr "Ðожно ли оÑкÑÑваÑÑ Ð¾Ð±ÑÑнÑе HTTPS-ÑайÑÑ ÑеÑез Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-2/
-#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The short answer is: **Yes, you can browse normal HTTPS sites using Tor.**"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-2/
-#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"HTTPS Connections are used to secure communications over computer networks."
-msgstr "HTTPS иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÑиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÑникаÑий в компÑÑÑеÑнÑÑ
ÑеÑÑÑ
."
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-2/
-#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can [read more about HTTPS here](https://tb-manual.torproject.org"
-"/secure-connections/)."
-msgstr ""
-"ÐодÑобнее о HTTPS можно пÑоÑеÑÑÑ [здеÑÑ](https://tb-manual.torproject.org/ru"
-"/secure-connections/)."
-
-#: https//support.torproject.org/https/https-2/
-#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor Browser has the [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere)"
-" plugin which automatically switches thousands of sites from unencrypted "
-"\"HTTP\" to more private \"HTTPS\"."
-msgstr ""
-"Ð Tor Browser ÑÑÑановлено дополнение [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org"
-"/https-everywhere). Ðно авÑомаÑиÑеÑки пеÑеклÑÑÐ°ÐµÑ ÑÐ°Ð¹Ñ Ñ Ð½ÐµÐ·Ð°ÑиÑÑованной "
-"веÑÑии \"HTTP\" на более заÑиÑеннÑÑ \"HTTPS\"."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What bandwidth shaping options are available to Tor relays?"
-msgstr "Ðак можно огÑаниÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾ÑÑ Ð¿ÑопÑÑÐºÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñзле Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "There are two options you can add to your torrc file:"
-msgstr "Ð Ñайле torrc можно ÑказаÑÑ ÑледÑÑÑие две опÑии:"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"**BandwidthRate** is the maximum long-term bandwidth allowed (bytes per "
-"second)."
-msgstr ""
-"**BandwidthRate** â макÑималÑÐ½Ð°Ñ Ð²ÑделÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ñа пÑопÑÑÐºÐ°Ð½Ð¸Ñ (в байÑаÑ
в "
-"ÑекÑндÑ)."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For example, you might want to choose \"BandwidthRate 10 MBytes\" for 10 "
-"megabytes per second (a fast connection), or \"BandwidthRate 500 KBytes\" "
-"for 500 kilobytes per second (a decent cable connection)."
-msgstr ""
-"ÐапÑимеÑ, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑÑÑановиÑÑ \"BandwidthRate 10 MBytes\" Ð´Ð»Ñ 10 Ð¼ÐµÐ³Ð°Ð±Ð°Ð¹Ñ Ð²"
-" ÑекÑÐ½Ð´Ñ (бÑÑÑÑÑй инÑеÑнеÑ) или \"BandwidthRate 500 KBytes\" Ð´Ð»Ñ 500 "
-"ÐºÐ¸Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð¹Ñ Ð² ÑекÑÐ½Ð´Ñ (неплоÑ
ое кабелÑное подклÑÑение)."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The minimum BandwidthRate setting is 75 kilobytes per second."
-msgstr "ÐинималÑное знаÑение BandwidthRate â 75 килобайÑ/Ñ."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"**BandwidthBurst** is a pool of bytes used to fulfill requests during short "
-"periods of traffic above BandwidthRate but still keeps the average over a "
-"long period to BandwidthRate."
-msgstr ""
-"**BandwidthBurst** â пÑл байÑов, коÑоÑÑй иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð² ÑлÑÑае "
-"кÑаÑковÑеменного пика ÑÑаÑика вÑÑе BandwidthRate. ÐÑи ÑÑом в ÑÑеднем полоÑа "
-"пÑопÑÑÐºÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° пÑодолжиÑелÑном оÑÑезке вÑемени оÑÑаеÑÑÑ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ BandwidthRate."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A low Rate but a high Burst enforces a long-term average while still "
-"allowing more traffic during peak times if the average hasn't been reached "
-"lately."
-msgstr ""
-"Ðизкое знаÑение Rate пÑи вÑÑоком Burst обеÑпеÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑоблÑдение огÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"\"в ÑÑеднем\", пÑи ÑÑом пÑопÑÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ñе обÑÑÐ¼Ñ ÑÑаÑика, еÑли ÑÑедние "
-"знаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ доÑÑигали лимиÑа в поÑледнее вÑемÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For example, if you choose \"BandwidthBurst 500 KBytes\" and also use that "
-"for your BandwidthRate, then you will never use more than 500 kilobytes per "
-"second; but if you choose a higher BandwidthBurst (like 5 MBytes), it will "
-"allow more bytes through until the pool is empty."
-msgstr ""
-"ÐапÑимеÑ, еÑли Ð²Ñ ÑÑÑановиÑе \"BandwidthBurst 500 KBytes\" и иÑполÑзÑеÑе Ñо "
-"же Ñамое знаÑение Ð´Ð»Ñ BandwidthRate, Ñо Ð²Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не бÑдеÑе иÑполÑзоваÑÑ "
-"более 500 ÐºÐ¸Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð¹Ñ Ð² ÑекÑндÑ. ÐÑли же Ð²Ñ ÑÑÑановиÑе BandwidthBurst вÑÑе "
-"(напÑимеÑ, \"5 MBytes\"), ÑÑо Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð¿ÑопÑÑÑиÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑий поÑок, пока пÑл не"
-" бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑÑеÑпан."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you have an asymmetric connection (upload less than download) such as a "
-"cable modem, you should set BandwidthRate to less than your smaller "
-"bandwidth (Usually that's the upload bandwidth)."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ñ Ð²Ð°Ñ Ð°ÑÑиммеÑÑиÑное Ñоединение Ñ Ð¸Ð½ÑеÑнеÑом (иÑÑ
одÑÑий канал менÑÑе "
-"вÑ
одÑÑего), напÑимеÑ, кабелÑнÑй модем, вам лÑÑÑе ÑделаÑÑ BandwidthRate "
-"менÑÑе менÑÑего (обÑÑно менÑÑе ÑиÑÐ¸Ð½Ñ Ð¸ÑÑ
одÑÑего канала)."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Otherwise, you could drop many packets during periods of maximum bandwidth "
-"usage - you may need to experiment with which values make your connection "
-"comfortable."
-msgstr ""
-"ÐнаÑе Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑлÑÑиÑÑÑÑ, ÑÑо Ð²Ñ Ð±ÑдеÑе ÑеÑÑÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ пакеÑов даннÑÑ
в моменÑÑ "
-"макÑималÑной нагÑÑзки на канал. Ðозможно, ÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ÑкÑпеÑименÑиÑоваÑÑ Ñ "
-"ÑазнÑми знаÑениÑми и опÑÑнÑм пÑÑем опÑеделиÑÑ, какие наÑÑÑойки обеÑпеÑÐ°Ñ "
-"комÑоÑÑное подклÑÑение."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Then set BandwidthBurst to the same as BandwidthRate."
-msgstr "ÐаÑем ÑкажиÑе BandwidthBurst ÑавнÑм BandwidthRate."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Linux-based Tor nodes have another option at their disposal: they can "
-"prioritize Tor traffic below other traffic on their machine, so that their "
-"own personal traffic is not impacted by Tor load."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ñзел Tor наÑ
одиÑÑÑ Ð½Ð° компÑÑÑеÑе Linux, Ñ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа еÑÑÑ ÐµÑе один "
-"ваÑианÑ. Ðн Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑÑÑановиÑÑ Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ¸Ð¹ пÑиоÑиÑÐµÑ ÑÑаÑика Tor по ÑÑÐ°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ "
-"оÑÑалÑнÑм ÑÑаÑиком на компÑÑÑеÑе. Таким обÑазом ÑвелиÑение загÑÑзки канала "
-"Tor не ÑкажеÑÑÑ Ð½Ð° лиÑном ÑÑаÑике владелÑÑа."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A [script to do this](https://gitweb.torproject.org/tor.git/plain/contrib"
-"/operator-tools/linux-tor-prio.sh?h=maint-0.3.5) can be found in the Tor "
-"source distribution's contrib directory."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Additionally, there are hibernation options where you can tell Tor to only "
-"serve a certain amount of bandwidth per time period (such as 100 GB per "
-"month). These are covered in the hibernation entry below."
-msgstr ""
-"Также, Ñ Tor еÑÑÑ Ð¾Ð¿Ñии ÑпÑÑки (гибеÑнаÑии): Ñ Ð¸Ñ
помоÑÑÑ Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе "
-"огÑаниÑиÑÑ Ð¾Ð±Ñем пеÑедаÑи даннÑÑ
ÑеÑез Tor за оÑÑезок вÑемени (напÑÐ¸Ð¼ÐµÑ 100 "
-"Ð³Ð¸Ð³Ð°Ð±Ð°Ð¹Ñ Ð² меÑÑÑ). Ðни опиÑÐ°Ð½Ñ Ð½Ð¸Ð¶Ðµ."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/bandwidth-shaping/
-#: (content/operators/bandwidth-shaping/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Note that BandwidthRate and BandwidthBurst are in **Bytes**, not Bits."
-msgstr ""
-"ÐбÑаÑиÑе внимание, ÑÑо BandwidthRate и BandwidthBurst ÑказÑваÑÑÑÑ Ð² "
-"**байÑаÑ
**, а не биÑаÑ
."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
-#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm behind a NAT/Firewall."
-msgstr "Я ÑабоÑÐ°Ñ Ð·Ð° NAT / бÑандмаÑÑÑом"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
-#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"See [portforward.com](https://portforward.com/) for directions on how to "
-"port forward with your NAT/router device."
-msgstr ""
-"См. [инÑÑÑÑкÑии](https://portforward.com/) по наÑÑÑойке пÑобÑоÑа поÑÑов в "
-"ваÑем маÑÑÑÑÑизаÑоÑе."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
-#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If your relay is running on a internal net, you need to setup port "
-"forwarding."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ð°Ñ Ñзел запÑÑен во внÑÑÑенней ÑеÑи, вам поÑÑебÑеÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑÑоиÑÑ Ð¿ÑобÑÐ¾Ñ "
-"поÑÑов."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
-#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Forwarding TCP connections is system dependent but the firewalled-clients "
-"FAQ entry offers some examples on how to do this."
-msgstr ""
-"ÐаÑÑÑойка пÑобÑоÑа TCP-Ñоединений завиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ ÑиÑÑемÑ. РпÑнкÑе FAQ о "
-"клиенÑаÑ
за NAT/бÑандмаÑÑÑом еÑÑÑ Ð½ÐµÑколÑко пÑимеÑов ÑакиÑ
наÑÑÑоек."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
-#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Also, here's an example of how you would do this on GNU/Linux if you're "
-"using iptables:"
-msgstr "ÐапÑимеÑ, Ñак можно наÑÑÑоиÑÑ Ð±ÑандмаÑÑÑ GNU/Linux на базе iptables:"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
-#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"`/sbin/iptables -A INPUT -i eth0 -p tcp --destination-port 9001 -j ACCEPT`"
-msgstr ""
-"`/sbin/iptables -A INPUT -i eth0 -p tcp --destination-port 9001 -j ACCEPT`"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
-#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You may have to change \"eth0\" if you have a different external interface "
-"(the one connected to the Internet)."
-msgstr ""
-"Ðам Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑебоваÑÑÑÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ \"eth0\", еÑли Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑколÑко внеÑниÑ
"
-"ÑеÑевÑÑ
инÑеÑÑейÑов (подклÑÑеннÑÑ
к инÑеÑнеÑÑ)."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/behind-nat/
-#: (content/operators/behind-nat/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Chances are you have only one (except the loopback) so it shouldn't be too "
-"hard to figure out."
-msgstr ""
-"СкоÑее вÑего, Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¾Ð½ ÑолÑко один (за иÑклÑÑением инÑеÑÑейÑа loopback), и "
-"опÑеделиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ должно бÑÑÑ Ð½Ðµ ÑлиÑком Ñложно."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Do I get better anonymity if I run a relay?"
-msgstr ""
-"ÐÑли Ñ Ð±ÑÐ´Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑживаÑÑ Ñзел, ÑÑо повÑÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¸ ÑанÑÑ ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð°Ð½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ð¾ÑÑÑ?"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Yes, you do get better anonymity against some attacks."
-msgstr "Ðа, пÑи опÑеделÑннÑÑ
аÑакаÑ
."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The simplest example is an attacker who owns a small number of Tor relays."
-msgstr "ÐÑоÑÑой пÑимеÑ: Ñ Ñамого злоÑмÑÑленника еÑÑÑ Ð½ÐµÑколÑко Ñзлов Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"They will see a connection from you, but they won't be able to know whether "
-"the connection originated at your computer or was relayed from somebody "
-"else."
-msgstr ""
-"ÐлоÑмÑÑленник ÑвидиÑ, ÑÑо ÑÑаÑик иÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¾Ñ Ð²Ð°Ñ, но не ÑÐ¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑзнаÑÑ, "
-"поÑвилÑÑ Ð»Ð¸ ÑÑÐ¾Ñ ÑÑаÑик на ваÑем компÑÑÑеÑе или Ð²Ñ Ð¿ÑоÑÑо поÑÑедник."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There are some cases where it doesn't seem to help: if an attacker can watch"
-" all of your incoming and outgoing traffic, then it's easy for them to learn"
-" which connections were relayed and which started at you."
-msgstr ""
-"РнекоÑоÑÑÑ
ÑлÑÑаÑÑ
ÑÑо не ÑабоÑаеÑ. ÐапÑимеÑ, еÑли злоÑмÑÑленник Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ "
-"возможноÑÑÑ Ð¾ÑÑлеживаÑÑ Ð²ÐµÑÑ Ð²Ð°Ñ Ð²Ñ
одÑÑий и иÑÑ
одÑÑий ÑÑаÑик. Ð ÑÑом ÑлÑÑае "
-"ÐµÐ¼Ñ Ð½ÐµÑÑÑдно вÑÑÑниÑÑ, какие даннÑе Ð²Ñ Ð¿ÑоÑÑо пеÑедаÑÑе, а какие изнаÑалÑно "
-"ваÑи."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(In this case they still don't know your destinations unless they are "
-"watching them too, but you're no better off than if you were an ordinary "
-"client.)"
-msgstr ""
-"(Ð ÑÑом ÑлÑÑае адÑеÑа назнаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ñе еÑе ÑкÑÑÑÑ Ð¾Ñ Ð·Ð»Ð¾ÑмÑÑленника, еÑли "
-"ÑолÑко злоÑмÑÑленник Ñакже не оÑÑÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¸Ñ
. ÐаÑа ÑиÑÑаÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ лÑÑÑе, Ñем "
-"еÑли Ð±Ñ Ð²Ñ Ð±Ñли обÑÑнÑм клиенÑом)."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "There are also some downsides to running a Tor relay."
-msgstr "ÐоддеÑжка Ñзла Tor Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ñвои минÑÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"First, while we only have a few hundred relays, the fact that you're running"
-" one might signal to an attacker that you place a high value on your "
-"anonymity."
-msgstr ""
-"Ðо-пеÑвÑÑ
, Ñ Ð½Ð°Ñ Ð²Ñего неÑколÑко ÑоÑен Ñзлов. ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑживаеÑе один из "
-"ниÑ
, ÑÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð°Ð²ÐµÑÑи злоÑмÑÑленника на мÑÑÐ»Ñ Ð¾ Ñом, ÑÑо анонимноÑÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ "
-"Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑое знаÑение."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Second, there are some more esoteric attacks that are not as well-understood"
-" or well-tested that involve making use of the knowledge that you're running"
-" a relay -- for example, an attacker may be able to \"observe\" whether "
-"you're sending traffic even if they can't actually watch your network, by "
-"relaying traffic through your Tor relay and noticing changes in traffic "
-"timing."
-msgstr ""
-"Ðо-вÑоÑÑÑ
, еÑÑÑ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐµ ÑвнÑе Ð²Ð¸Ð´Ñ Ð°Ñак, недоÑÑаÑоÑно иÑÑледованнÑе, коÑоÑÑе "
-"иÑполÑзÑÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ðµ Ñого, ÑÑо Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ñзел Tor. ÐапÑимеÑ, "
-"злоÑмÑÑленник Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑледиÑÑ Ð·Ð° Ñем, пеÑеÑÑлаеÑе ли Ð²Ñ ÑÑаÑик, даже без "
-"доÑÑÑпа к ваÑей ÑеÑи. Ðн бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÐµÑенапÑавлÑÑÑ ÑÑаÑик на Ð²Ð°Ñ Ñзел и оÑмеÑаÑÑ "
-"Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ вÑемени пÑоÑ
Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов даннÑÑ
."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It is an open research question whether the benefits outweigh the risks."
-msgstr "Чего ÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе â плÑÑов или минÑÑов â ÑказаÑÑ ÑÑÑдно."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "A lot of that depends on the attacks you are most worried about."
-msgstr "Ðногое завиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ Ñого, какие ÑÐ¸Ð¿Ñ Ð°Ñак волнÑÑÑ Ð²Ð°Ñ ÑилÑнее."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/better-anonymity/
-#: (content/operators/better-anonymity/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "For most users, we think it's a smart move."
-msgstr "ÐÐ»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑва полÑзоваÑелей поддеÑжка Ñзла Tor â ÑазÑмнÑй Ñ
од."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/
-#: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I run a Tor relay using a dynamic IP address?"
-msgstr "ÐÐ¾Ð³Ñ Ð»Ð¸ Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Ñзел Tor, Ð¸Ð¼ÐµÑ Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ÑеÑкий IP-адÑеÑ?"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/
-#: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor can handle relays with dynamic IP addresses just fine."
-msgstr "Tor вполне ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ñ Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸ÑеÑкими IP-адÑеÑами Ñзлов."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/dynamic-ip/
-#: (content/operators/dynamic-ip/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Just leave the \"Address\" line in your "
-"[torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) blank, and "
-"Tor will guess."
-msgstr ""
-"ÐÑÑавÑÑе ÑÑÑоÑÐºÑ \"ÐдÑеÑ\" в [torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-"
-"editing-torrc/) пÑÑÑой, и Tor ÑамоÑÑоÑÑелÑно опÑÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸Ñ Ð°Ð´ÑеÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'd run a relay, but I don't want to deal with abuse issues."
-msgstr "Я Ð±Ñ Ð¾Ñганизовал Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ñзел Tor, но не Ñ
оÑÑ ÑÑидиÑеÑкиÑ
пÑоблем"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Great. That's exactly why we implemented exit policies."
-msgstr "ÐÑлиÑно. Ðменно поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¼Ñ Ñеализовали полиÑики иÑÑ
одÑÑего ÑÑаÑика."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Each Tor relay has an exit policy that specifies what sort of outbound "
-"connections are allowed or refused from that relay."
-msgstr ""
-"У каждого Ñзла Tor еÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñика иÑÑ
одÑÑего ÑÑаÑика. Ðна опÑеделÑÐµÑ "
-"допÑÑÑимÑе ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ Ð»Ð¸Ñа ÑÑого Ñзла."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The exit policies are propagated to Tor clients via the directory, so "
-"clients will automatically avoid picking exit relays that would refuse to "
-"exit to their intended destination."
-msgstr ""
-"ÐолиÑики иÑÑ
одÑÑего ÑÑаÑика влиÑÑÑ Ð½Ð° клиенÑов Tor ÑеÑез диÑекÑоÑиÑ. ÐÑли "
-"конеÑное назнаÑение, вÑбÑанное клиенÑом, запÑеÑено в полиÑике иÑÑ
одÑÑего "
-"ÑÑаÑика Ñзла, Ñакой Ñзел авÑомаÑиÑеÑки не бÑÐ´ÐµÑ Ð¿ÑедлагаÑÑÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This way each relay can decide the services, hosts, and networks it wants to"
-" allow connections to, based on abuse potential and its own situation."
-msgstr ""
-"Так Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ñзла Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ñам опÑеделÑÑÑ, Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ð¼Ð¸ ÑеÑвиÑами и ÑеÑÑми "
-"ÑазÑеÑаÑÑ ÑоединениÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Read the [Support entry on issues you might "
-"encounter](https://support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/) if"
-" you use the default exit policy, and then read Mike Perry's [tips for "
-"running an exit node with minimal "
-"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе полиÑÐ¸ÐºÑ Ð¸ÑÑ
одÑÑего ÑÑаÑика по ÑмолÑаниÑ, пÑоÑÑиÑе на "
-"наÑем ÑайÑе о [возможнÑÑ
пÑоблемаÑ
](https://support.torproject.org/ru/abuse"
-"/exit-relay-expectations/). ÐÑ Ñакже ÑекомендÑем ÑовеÑÑ Ðайка ÐеÑÑи (Mike "
-"Perry) о Ñом, [как поддеÑживаÑÑ Ð²ÑÑ
одной Ñзел Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑнÑми "
-"ÑиÑками](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node)."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The default exit policy allows access to many popular services (e.g. web "
-"browsing), but restricts some due to abuse potential (e.g. mail) and some "
-"since the Tor network can't handle the load (e.g. default file-sharing "
-"ports)."
-msgstr ""
-"ÐолиÑика иÑÑ
одÑÑего ÑÑаÑика по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑазÑеÑÐ°ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп ко многим "
-"попÑлÑÑнÑм ÑеÑвиÑам (напÑимеÑ, пÑоÑмаÑÑиваÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑнеÑ-ÑÑÑаниÑÑ). Ðна "
-"огÑаниÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к некоÑоÑÑм ÑеÑвиÑам, где вÑÑе веÑоÑÑноÑÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ñ"
-" пÑоблем (напÑимеÑ, к ÑлекÑÑонной поÑÑе), а Ñакже к ÑоздаÑÑим недопÑÑÑимо "
-"болÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð³ÑÑÐ·ÐºÑ Ð½Ð° ÑеÑÑ Tor (напÑимеÑ, к обÑÑнÑм поÑÑам ÑайлообменнÑÑ
"
-"ÑеÑвиÑов)."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You can change your exit policy by editing your torrc file."
-msgstr "ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе измениÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸ÑÐ¸ÐºÑ Ð¸ÑÑ
одÑÑего ÑÑаÑика в Ñайле torrc."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you want to avoid most if not all abuse potential, set it to \"reject "
-"*:*\"."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This setting means that your relay will be used for relaying traffic inside "
-"the Tor network, but not for connections to external websites or other "
-"services."
-msgstr ""
-"ÐÑа наÑÑÑойка Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Ð²Ð°ÑÐµÐ¼Ñ ÑÐ·Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаваÑÑ ÑÑаÑик внÑÑÑи ÑеÑи Tor, но не "
-"ÑазÑеÑÐ¸Ñ ÑоединÑÑÑÑÑ Ñ Ð²Ð½ÐµÑними ÑайÑами и дÑÑгими ÑеÑвиÑами."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you do allow any exit connections, make sure name resolution works (that "
-"is, your computer can resolve Internet addresses correctly)."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ ÑазÑеÑаеÑе иÑÑ
одÑÑие ÑоединениÑ, ÑбедиÑеÑÑ, ÑÑо Ð²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑÐµÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ "
-"коÑÑекÑно пÑеобÑазовÑваÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð° в IP-адÑеÑа."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/exit-policies/
-#: (content/operators/exit-policies/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If there are any resources that your computer can't reach (for example, you "
-"are behind a restrictive firewall or content filter), please explicitly "
-"reject them in your exit policy otherwise Tor users will be impacted too."
-msgstr ""
-"ÐÑли какие-либо ÑеÑÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð½Ñ Ñ Ð²Ð°Ñего компÑÑÑеÑа (напÑимеÑ, Ð²Ñ "
-"огÑаниÑÐµÐ½Ñ Ð±ÑандмаÑÑÑом или конÑенÑнÑм ÑилÑÑÑом), пожалÑйÑÑа, ÑвнÑм обÑазом "
-"ÑкажиÑе ÑÑи ÑеÑÑÑÑÑ Ð² ÑÑÑоÑкаÑ
\"reject\" ваÑей полиÑики иÑÑ
одÑÑего ÑÑаÑика."
-" РпÑоÑивном ÑлÑÑае полÑзоваÑели Tor Ñакже не ÑмогÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÑÑÑ Ð¸Ð¼Ð¸."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/facing-legal-trouble/
-#: (content/operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"I'm facing legal trouble. How do I prove that my server was a Tor relay at a"
-" given time?"
-msgstr ""
-"Ðне гÑозÑÑ Ð½ÐµÐ¿ÑиÑÑноÑÑи ÑÑидиÑеÑкого Ñ
аÑакÑеÑа. Ðак доказаÑÑ, ÑÑо мой ÑеÑвеÑ"
-" в опÑеделÑнное вÑÐµÐ¼Ñ Ð±Ñл Ñзлом Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/facing-legal-trouble/
-#: (content/operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Exonerator](https://exonerator.torproject.org/) is a web service that can "
-"check if an IP address was a relay at a given time."
-msgstr ""
-"РекомендÑем [Exonerator](https://exonerator.torproject.org/). ÐÑо веб-"
-"ÑеÑвиÑ, Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÐºÐ¾ÑоÑого можно ÑбедиÑÑÑÑ, ÑÑо конкÑеÑнÑй IP-адÑÐµÑ Ð² "
-"опÑеделÑнное вÑÐµÐ¼Ñ \"ÑабоÑал\" Ñзлом Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/facing-legal-trouble/
-#: (content/operators/facing-legal-trouble/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We can also [provide a signed letter](https://www.torproject.org/contact/) "
-"if needed."
-msgstr ""
-"ÐÑ Ñакже можем [пÑедоÑÑавиÑÑ Ð¾ÑиÑиалÑное "
-"пиÑÑмо](https://www.torproject.org/contact/), еÑли ÑÑо поÑÑебÑеÑÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why can I not browse anymore after limiting bandwidth on my Tor relay?"
-msgstr ""
-"ÐоÑÐµÐ¼Ñ Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÑÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑнеÑом поÑле огÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑопÑÑкной"
-" ÑпоÑобноÑÑи моего Ñзла Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The parameters assigned in the "
-"[AccountingMax](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#LimitTotalBandwidth)"
-" and "
-"[BandwidthRate](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthShaping)"
-" apply to both client and relay functions of the Tor process."
-msgstr ""
-"ÐнаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑов "
-"[AccountingMax](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#LimitTotalBandwidth)"
-" и "
-"[BandwidthRate](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#BandwidthShaping)"
-" пÑименÑÑÑÑÑ Ðº ÑÑнкÑиÑм как Ñзла Tor, Ñак и клиенÑа."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Thus you may find that you are unable to browse as soon as your Tor goes "
-"into hibernation, signaled by this entry in the log:"
-msgstr ""
-"Ðак ÑолÑко Tor Ð²Ð¿Ð°Ð´ÐµÑ Ð² ÑпÑÑÐºÑ (гибеÑнаÑиÑ), Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе оÑÑаÑÑÑÑ Ñ "
-"неÑабоÑаÑÑим бÑаÑзеÑом. РжÑÑнале поÑвиÑÑÑ ÑÐ°ÐºÐ°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ:"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "```"
-msgstr "```"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Bandwidth soft limit reached; commencing hibernation."
-msgstr ""
-"ÐоÑÑигнÑÑ Ð¼Ñгкий пÑедел пÑопÑÑкной ÑпоÑобноÑÑи; пÑиÑÑÑпаем к гибеÑнаÑии."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "No new connections will be accepted"
-msgstr "ÐовÑе подклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ допÑÑкаÑÑÑÑ"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The solution is to run two Tor processes - one relay and one client, each "
-"with its own config."
-msgstr ""
-"РеÑение вопÑоÑа â запÑÑкаÑÑ Ð´Ð²Ð° пÑоÑеÑÑа Tor: один Ð´Ð»Ñ Ñзла, вÑоÑой "
-"клиенÑÑкий, и Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ñвои наÑÑÑойки."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"One way to do this (if you are starting from a working relay setup) is as "
-"follows:"
-msgstr ""
-"Ðдин из ÑпоÑобов ÑделаÑÑ ÑÑо (еÑли Ð²Ñ Ð½Ð°Ñали Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойки ÑабоÑего Tor-Ñзла):"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* In the relay Tor torrc file, simply set the SocksPort to 0."
-msgstr "* Ð Ñайле \"torrc\" Ñзла Tor пÑоÑÑо ÑÑÑановиÑе SocksPort на 0."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Create a new client torrc file from the torrc.sample and ensure it uses a "
-"different log file from the relay."
-msgstr ""
-"* СоздайÑе новÑй клиенÑÑкий Ñайл \"torrc\" из \"torrc.sample\" и ÑбедиÑеÑÑ, "
-"ÑÑо он иÑполÑзÑÐµÑ Ð´ÑÑгой лог-Ñайл Ñзла."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "One naming convention may be torrc.client and torrc.relay."
-msgstr "ÐапÑимеÑ, \"torrc.client\" и \"torrc.relay\"."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Modify the Tor client and relay startup scripts to include `-f "
-"/path/to/correct/torrc`."
-msgstr ""
-"* ÐзмениÑе ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ Tor и ÑÑаÑÑовÑе ÑкÑипÑÑ Ñзла; вклÑÑиÑе `-f "
-"/path/to/correct/torrc`."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/hibernation/
-#: (content/operators/hibernation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* In Linux/BSD/Mac OS X, changing the startup scripts to `Tor.client` and "
-"`Tor.relay` may make separation of configs easier."
-msgstr ""
-"* Ð Linux/BSD/mac OS X изменение ÑÑаÑÑовÑÑ
ÑкÑипÑов на `Tor.client` и "
-"`Tor.relay` Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑпÑоÑÑиÑÑ Ñазделение наÑÑÑоек."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/ipv6-relay/
-#: (content/operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use IPv6 on my relay?"
-msgstr "ÐÐ¾Ð³Ñ Ð»Ð¸ Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ IPv6 Ð´Ð»Ñ Ñвоего Ñзла?"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/ipv6-relay/
-#: (content/operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor [has partial support for "
-"IPv6](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/roadmaps/Tor/IPv6Features)"
-" and we encourage every relay operator to [enable IPv6 "
-"functionality](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide#IPv6)"
-" in their [torrc](https://support.torproject.org/tbb/tbb-editing-torrc/) "
-"configuration files when IPv6 connectivity is available."
-msgstr ""
-"Tor [поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ IPv6 "
-"ÑаÑÑиÑно](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/org/roadmaps/Tor/IPv6Features)."
-" ÐÑ Ð¿Ñедлагаем вÑем опеÑаÑоÑам Ñзлов [вклÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ "
-"IPv6](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide#IPv6) в "
-"ÑвоиÑ
конÑигÑÑаÑионнÑÑ
ÑайлаÑ
[torrc](https://support.torproject.org/tbb"
-"/tbb-editing-torrc/), ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±ÑÑÑ Ð½Ð°Ð³Ð¾Ñове, когда поддеÑжка IPv6 бÑÐ´ÐµÑ "
-"доÑÑÑпна."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/ipv6-relay/
-#: (content/operators/ipv6-relay/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For the time being Tor will require IPv4 addresses on relays, you can not "
-"run a Tor relay on a host with IPv6 addresses only."
-msgstr ""
-"РнаÑÑоÑÑее вÑÐµÐ¼Ñ Tor ÑÑебÑÐµÑ Ð´Ð»Ñ ÑвоиÑ
Ñзлов адÑеÑа IPv4. ÐÑ Ð½Ðµ можеÑе "
-"оÑганизоваÑÑ Ñзел Tor ÑолÑко Ñ IPv6."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I limit the total amount of bandwidth used by my Tor relay?"
-msgstr ""
-"Ðак огÑаниÑиÑÑ Ð¿ÑопÑÑкнÑÑ ÑпоÑобноÑÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð°, иÑполÑзÑемого Ñзлом Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The accounting options in the torrc file allow you to specify the maximum "
-"amount of bytes your relay uses for a time period."
-msgstr ""
-"ÐаÑÑÑойки ÑÑаÑиÑÑики в torrc-Ñайле позволÑÑÑ Ð²Ð°Ð¼ ÑказаÑÑ Ð¼Ð°ÐºÑималÑное ÑиÑло "
-"байÑов, коÑоÑÑе Ð²Ð°Ñ Ñзел обÑабаÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð² конкÑеÑнÑй пÑомежÑÑок вÑемени."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "AccountingStart day week month [day] HH:MM"
-msgstr "AccountingStart day week month [Ð´ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸] ЧЧ:ÐÐ"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This specifies when the accounting should reset. For instance, to setup a "
-"total amount of bytes served for a week (that resets every Wednesday at "
-"10:00am), you would use:"
-msgstr ""
-"ÐÑо наÑÑÑойка вÑемени обнÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑÑÑика. ÐапÑимеÑ, Ñак огÑаниÑиваеÑÑÑ "
-"колиÑеÑÑво пеÑеданнÑÑ
за Ð½ÐµÐ´ÐµÐ»Ñ Ð±Ð°Ð¹Ñ (Ñо ÑбÑоÑом ÑÑÑÑÑика в 10:00 по "
-"ÑÑедам):"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "AccountingStart week 3 10:00"
-msgstr "AccountingStart week 3 10:00"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "AccountingMax 500 GBytes"
-msgstr "AccountingMax 500 GBytes"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This specifies the maximum amount of data your relay will send during an "
-"accounting period, and the maximum amount of data your relay will receive "
-"during an account period."
-msgstr ""
-"Так наÑÑÑаиваеÑÑÑ Ð¼Ð°ÐºÑимÑм пеÑедаваемÑÑ
Ñзлом даннÑÑ
за ÑÑÑÑнÑй пеÑиод. (Так"
-" же огÑаниÑÐµÐ½Ñ Ð¿ÑинимаемÑе даннÑе)."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When the accounting period resets (from AccountingStart), then the counters "
-"for AccountingMax are reset to 0."
-msgstr ""
-"Ðогда наÑÑÑÐ¿Ð°ÐµÑ Ð²ÑÐµÐ¼Ñ ÑбÑоÑа в ÑооÑвеÑÑÑвии Ñ AccountingStart, ÑÑÑÑÑики, "
-"ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑие AccountingMax, обнÑлÑÑÑÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Example: Let's say you want to allow 50 GB of traffic every day in each "
-"direction and the accounting should reset at noon each day:"
-msgstr ""
-"ÐÑимеÑ. ÐопÑÑÑим, Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе ÑазÑеÑиÑÑ 50 Ðб ÑÑаÑика ежедневно в каждом "
-"напÑавлении, и ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑаÑиÑÑика обнÑлÑлаÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй полденÑ:"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "AccountingStart day 12:00"
-msgstr "AccountingStart day 12:00"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "AccountingMax 50 GBytes"
-msgstr "AccountingMax 50 GBytes"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Note that your relay won't wake up exactly at the beginning of each "
-"accounting period."
-msgstr ""
-"ÐбÑаÑиÑе внимание: Ð²Ð°Ñ Ñзел не веÑнÑÑÑÑ Ð¸Ð· ÑпÑÑки одновÑеменно Ñ Ð½Ð°Ñалом "
-"ÑÑÑÑного пеÑиода."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It will keep track of how quickly it used its quota in the last period, and "
-"choose a random point in the new interval to wake up."
-msgstr ""
-"Ðн оÑмеÑÐ¸Ñ ÑкоÑоÑÑÑ Ð¸ÑÑеÑÐ¿Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð»Ð¸Ð¼Ð¸Ñа в пÑоÑлом пеÑиоде и вÑбеÑÐµÑ ÑлÑÑайнÑй "
-"Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑобÑÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² новом инÑеÑвале."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This way we avoid having hundreds of relays working at the beginning of each"
-" month but none still up by the end."
-msgstr ""
-"Так Ð¼Ñ Ð¸Ð·Ð±ÐµÐ³Ð°ÐµÐ¼ ÑиÑÑаÑии, когда ÑоÑни Ñзлов оказалиÑÑ Ð±Ñ Ð² ÑабоÑем ÑоÑÑоÑнии"
-" в наÑале меÑÑÑа, и ни одного Ñзла â в конÑе меÑÑÑа."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you have only a small amount of bandwidth to donate compared to your "
-"connection speed, we recommend you use daily accounting, so you don't end up"
-" using your entire monthly quota in the first day."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе вÑделиÑÑ Tor лиÑÑ Ð¼Ð°Ð»Ñй обÑÑм ÑÑаÑика по ÑÑÐ°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñо "
-"ÑкоÑоÑÑÑÑ Ð²Ð°Ñего подклÑÑениÑ, ÑекомендÑем ÑÑÑановиÑÑ ÑÑÑÑнÑй пеÑиод длиной в"
-" ÑÑÑки. Так Ð²Ñ Ð½Ðµ окажеÑеÑÑ Ð² ÑиÑÑаÑии Ñ Ð¸Ð·ÑаÑÑ
одованнÑм ÑÑаÑиком в пеÑвÑй "
-"же денÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Just divide your monthly amount by 30. You might also consider rate limiting"
-" to spread your usefulness over more of the day: if you want to offer X GB "
-"in each direction, you could set your RelayBandwidthRate to 20*X KBytes."
-msgstr ""
-"ÐÑоÑÑо поделиÑе меÑÑÑнÑй обÑем на 30. Ðозможно, Ð²Ñ Ñакже заÑ
оÑиÑе огÑаниÑиÑÑ"
-" пÑопÑÑкнÑÑ ÑпоÑобноÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑавномеÑного ÑаÑпÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð°Ñего вклада "
-"на пÑоÑÑжении ÑÑÑок. ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе вÑделиÑÑ Ð¿Ð¾ X Ðб на пÑием и на пеÑедаÑÑ,"
-" можеÑе ÑÑÑановиÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑ RelayBandwidthRate ÑавнÑм 20*X Kб."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For example, if you have 50 GB to offer each way, you might set your "
-"RelayBandwidthRate to 1000 KBytes: this way your relay will always be useful"
-" for at least half of each day."
-msgstr ""
-"ÐопÑÑÑим, Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе вÑделиÑÑ 50 Ðб на пÑиÑм и ÑÑолÑко же на пеÑедаÑÑ. "
-"ÐопÑобÑйÑе ÑÑÑановиÑÑ RelayBandwidthRate ÑавнÑм 1000 Kб. Так Ð²Ð°Ñ Ñзел бÑÐ´ÐµÑ "
-"каждÑй Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑиноÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÐ·Ñ Ð¿Ð¾ менÑÑей меÑе полÑÑÑок."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "AccountingStart day 0:00"
-msgstr "AccountingStart day 0:00"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "RelayBandwidthRate 1000 KBytes"
-msgstr "RelayBandwidthRate 1000 KBytes"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/limit-total-bandwidth/
-#: (content/operators/limit-total-bandwidth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"RelayBandwidthBurst 5000 KBytes # allow higher bursts but maintain average"
-msgstr ""
-"RelayBandwidthBurst 5000 KBytes # allow higher bursts but maintain average"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
-#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I want to run more than one Tor relay."
-msgstr "Я Ñ
оÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑживаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ одного Ñзла Tor"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
-#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Great. If you want to run several relays to donate more to the network, "
-"we're happy with that."
-msgstr ""
-"ÐÑекÑаÑно. ÐÑли Ð²Ñ ÑÑанеÑе поддеÑживаÑÑ ÑÑÐ°Ð·Ñ Ð½ÐµÑколÑко Ñзлов, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ "
-"ÑеÑи, Ð¼Ñ Ð±Ñдем оÑÐµÐ½Ñ ÑадÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
-#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"But please don't run more than a few dozen on the same network, since part "
-"of the goal of the Tor network is dispersal and diversity."
-msgstr ""
-"Ðо, пожалÑйÑÑа, не вклÑÑайÑе неÑколÑко деÑÑÑков Ñзлов в ÑамкаÑ
одной ÑеÑи. "
-"ÐÑÑ-Ñаки клÑÑевÑе Ñ
аÑакÑеÑиÑÑики Tor (помимо пÑоÑиÑ
) â ÑаÑпÑеделÑнноÑÑÑ Ð¸ "
-"ÑазнообÑазие."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
-#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you do decide to run more than one relay, please set the \"MyFamily\" "
-"config option in the torrc of each relay, listing all the relays (comma-"
-"separated) that are under your control:"
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ ÑеÑили поддеÑживаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ одного Ñзла, пожалÑйÑÑа, иÑполÑзÑйÑе опÑиÑ"
-" \"MyFamily\" в \"torrc\" Ð´Ð»Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ñзла. ÐеÑеÑиÑлиÑе ваÑи ÑÐ·Ð»Ñ ÑеÑез "
-"запÑÑÑÑ:"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
-#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "MyFamily $fingerprint1,$fingerprint2,$fingerprint3"
-msgstr "MyFamily $fingerprint1,$fingerprint2,$fingerprint3"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
-#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"where each fingerprint is the 40 character identity fingerprint (without "
-"spaces)."
-msgstr ""
-"ÐдеÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй *fingerprint* â 40-знаÑнÑй иденÑиÑикаÑионнÑй оÑпеÑаÑок (без "
-"пÑобелов)."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
-#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"That way, Tor clients will know to avoid using more than one of your relays "
-"in a single circuit."
-msgstr ""
-"Таким обÑазом клиенÑÑ Tor бÑдÑÑ ÑÑаÑаÑÑÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð² каждой Ñвоей "
-"ÑепоÑке не более одного из ваÑиÑ
Ñзлов."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/multiple-relays/
-#: (content/operators/multiple-relays/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You should set MyFamily if you have administrative control of the computers "
-"or of their network, even if they're not all in the same geographic "
-"location."
-msgstr ""
-"СледÑÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð¾Ð¿ÑÐ¸Ñ MyFamily, еÑли Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ð¸ÑÑÑаÑивнÑй "
-"конÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ð°Ð´ компÑÑÑеÑами или ÑеÑÑÑ, даже еÑли ÑÑи компÑÑÑеÑÑ Ð³ÐµÐ¾Ð³ÑаÑиÑеÑки "
-"наÑ
одÑÑÑÑ Ð² ÑазнÑÑ
меÑÑаÑ
."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/
-#: (content/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "My relay recently got the Guard flag and traffic dropped by half."
-msgstr "ÐÐ¾ÐµÐ¼Ñ ÑÐ·Ð»Ñ Tor недавно пÑиÑвоили Ñлаг Guard, и ÑÑаÑик ÑнизилÑÑ Ð²Ð´Ð²Ð¾Ðµ"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/
-#: (content/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Since it's now a guard, clients are using it less in other positions, but "
-"not many clients have rotated their existing guards out to use it as a guard"
-" yet."
-msgstr ""
-"ТепеÑÑ Ð²Ð°Ñ Ñзел вÑ
одной (ÑÑоÑожевой). РдÑÑгиÑ
каÑеÑÑваÑ
его бÑдÑÑ "
-"иÑполÑзоваÑÑ Ð¼ÐµÐ½ÑÑе. Ðо клиенÑÑ Ð½Ðµ бÑдÑÑ ÑпеÑиÑÑ ÑмениÑÑ Ñвои ÑекÑÑие "
-"ÑÑоÑожевÑе ÑÐ·Ð»Ñ Ð½Ð° ваÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/
-#: (content/operators/my-relay-got-guard-flag-traffic-dropped/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Read more details in this [blog post](https://blog.torproject.org/blog"
-"/lifecycle-of-a-new-relay) or in [Changing of the Guards: A Framework for "
-"Understanding and Improving Entry Guard Selection in "
-"Tor](https://www.freehaven.net/anonbib/cache/wpes12-cogs.pdf)."
-msgstr ""
-"ÐодÑобнее об ÑÑом можно пÑоÑеÑÑÑ Ð² [блоге](https://blog.torproject.org/blog"
-"/lifecycle-of-a-new-relay) или в ÑÑаÑÑе [Changing of the Guards: A Framework"
-" for Understanding and Improving Entry Guard Selection in "
-"Tor](https://www.freehaven.net/anonbib/cache/wpes12-cogs.pdf)."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do offline ed25519 identity keys work? What do I need to know?"
-msgstr ""
-"Ðак ÑабоÑаÑÑ Ð¾ÑлайновÑе иденÑиÑикаÑионнÑе клÑÑи ed25519? ЧÑо мне нÑжно пÑо "
-"ÑÑо знаÑÑ?"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "In simple words, it works like this:"
-msgstr "ÐÑоÑÑÑми Ñловами:"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* There is a primary ed25519 identity secret key file named "
-"\"ed25519_master_id_secret_key\"."
-msgstr ""
-"* ÐÑÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñй иденÑиÑикаÑионнÑй ÑекÑеÑнÑй клÑÑ ed25519 â Ñайл Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ "
-"\"ed25519_master_id_secret_key\"."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This is the most important one, so make sure you keep a backup in a secure "
-"place - the file is sensitive and should be protected."
-msgstr ""
-"ÐÑо ÑамÑй важнÑй клÑÑ. УбедиÑеÑÑ, ÑÑо Ñделали ÑезеÑвнÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð¸ Ñ
ÑаниÑе ее в"
-" надÑжном меÑÑе. ÐÑÐ¾Ñ Ñайл ÑÑзвим и нÑждаеÑÑÑ Ð² заÑиÑе."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor could encrypt it for you if you generate it manually and enter a "
-"password when asked."
-msgstr ""
-"Tor Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÐµÐ³Ð¾ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°ÑиÑÑоваÑÑ, еÑли Ð²Ñ ÑоздадиÑе клÑÑ Ð²ÑÑÑнÑÑ Ð¸ в оÑÐ²ÐµÑ "
-"на запÑÐ¾Ñ ÑкажеÑе паÑолÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* A medium term signing key named \"ed25519_signing_secret_key\" is "
-"generated for Tor to use."
-msgstr ""
-"* ÐÐ»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² Tor генеÑиÑÑеÑÑÑ ÑÑеднеÑÑоÑнÑй подпиÑÑваÑÑий клÑÑ Ñ "
-"названием \"ed25519_signing_secret_key\"."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Also, a certificate is generated named \"ed25519_signing_cert\" which is "
-"signed by the primary identity secret key and confirms that the medium term "
-"signing key is valid for a certain period of time."
-msgstr ""
-"ÐÑоме Ñого, ÑоздаеÑÑÑ ÑеÑÑиÑÐ¸ÐºÐ°Ñ \"ed25519_signing_cert\". Ðн подпиÑан "
-"главнÑм иденÑиÑикаÑионнÑм ÑекÑеÑнÑм клÑÑом и подÑвеÑждаеÑ, ÑÑо ÑÑеднеÑÑоÑнÑй"
-" подпиÑÑваÑÑий клÑÑ Ð°ÐºÑÑален в опÑеделÑннÑй пÑомежÑÑок вÑемени."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The default validity is 30 days, but this can be customized by setting "
-"\"SigningKeyLifetime N days|weeks|months\" in torrc."
-msgstr ""
-"Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑомежÑÑок â 30 дней, но его можно наÑÑÑоиÑÑ Ð² Ñайле "
-"\"torrc\" Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð¿Ð°ÑамеÑÑа \"SigningKeyLifetime N days|weeks|months\"."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* There is also a primary public key named \"ed25519_master_id_public_key, "
-"which is the actual identity of the relay advertised in the network."
-msgstr ""
-"* Также ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑй главнÑй клÑÑ Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸ÐµÐ¼ "
-"\"ed25519_master_id_public_key\". Ðн ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ ÑеалÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑÐ·Ð»Ñ ÑеÑи Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This one is not sensitive and can be easily computed from "
-"\"ed5519_master_id_secret_key\"."
-msgstr ""
-"ÐÑÐ¾Ñ ÐºÐ»ÑÑ Ð½Ðµ нÑждаеÑÑÑ Ð² заÑиÑе. Ðго можно вÑÑиÑлиÑÑ, Ð·Ð½Ð°Ñ "
-"\"ed5519_master_id_secret_key\"."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor will only need access to the medium term signing key and certificate as "
-"long as they are valid, so the primary identity secret key can be kept "
-"outside DataDirectory/keys, on a storage media or a different computer."
-msgstr ""
-"Tor нÑжен доÑÑÑп ÑолÑко к ÑÑеднеÑÑоÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÐºÐ»ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñи и ÑеÑÑиÑикаÑÑ Ð² "
-"пÑеделаÑ
иÑ
ÑÑока дейÑÑвиÑ. Таким обÑазом, главнÑй ÑекÑеÑнÑй "
-"иденÑиÑикаÑионнÑй клÑÑ Ñзла Tor Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ñ
ÑаниÑÑÑÑ Ð²Ð½Ðµ папки "
-"\"DataDirectory/keys\", напÑимеÑ, на ÑÑÑмном ноÑиÑеле или на дÑÑгом "
-"компÑÑÑеÑе."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You'll have to manually renew the medium term signing key and certificate "
-"before they expire otherwise the Tor process on the relay will exit upon "
-"expiration."
-msgstr ""
-"Ðам пÑидеÑÑÑ Ð²ÑÑÑнÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸ÑÑ ÑÑеднеÑÑоÑнÑй клÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñи и ÑеÑÑиÑÐ¸ÐºÐ°Ñ Ð´Ð¾ "
-"иÑÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñ
ÑÑока дейÑÑвиÑ, в пÑоÑивном ÑлÑÑае пÑоÑеÑÑ Tor на Ñзле "
-"завеÑÑиÑÑÑ Ð¿Ð¾ его иÑÑеÑении."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This feature is optional, you don't need to use it unless you want to."
-msgstr ""
-"ÐÑа опÑÐ¸Ñ Ð½Ðµ ÑвлÑеÑÑÑ Ð¾Ð±ÑзаÑелÑной. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе иÑполÑзоваÑÑ ÐµÑ Ð¿Ð¾ "
-"необÑ
одимоÑÑи."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you want your relay to run unattended for longer time without having to "
-"manually do the medium term signing key renewal on regular basis, best to "
-"leave the primary identity secret key in DataDirectory/keys, just make a "
-"backup in case you'll need to reinstall it."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð¿ÑедпоÑиÑаеÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð°Ñ Ñзел ÑабоÑал пÑодолжиÑелÑное вÑÐµÐ¼Ñ Ð±ÐµÐ· "
-"ÑегÑлÑÑного ÑÑÑного Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑеднеÑÑоÑного подпиÑÑваÑÑего клÑÑа, лÑÑÑе "
-"оÑÑавиÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñй ÑекÑеÑнÑй иденÑиÑикаÑионнÑй клÑÑ Ñзла в папке "
-"\"DataDirectory/keys\". ÐÑоÑÑо ÑделайÑе ÑезеÑвнÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ ÑÑого клÑÑа на "
-"ÑлÑÑай пеÑеÑÑÑановки."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
-#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you want to use this feature, you can consult our more [detailed "
-"guide](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorRelaySecurity/OfflineKeys)"
-" on the topic."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе иÑполÑзоваÑÑ ÑÑÑ Ð¾Ð¿ÑиÑ, вам Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑигодиÑÑÑÑ [наÑе подÑобное"
-" "
-"ÑÑководÑÑво](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorRelaySecurity/OfflineKeys)."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run a middle or guard relay on Debian?"
-msgstr "Ðак запÑÑÑиÑÑ Ð¿ÑомежÑÑоÑнÑй или вÑ
одной Ñзел на Debian?"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-1/
-#: (content/operators/operators-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For the most in-depth resource on running a relay, see the [Relay Setup "
-"Guide](https://community.torproject.org/relay/setup)."
-msgstr ""
-"Ð Ñом, как запÑÑÑиÑÑ Ð¸ поддеÑживаÑÑ Ñзел, подÑобно ÑаÑÑказано в "
-"[ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑем Ñазделе наÑего "
-"ÑÑководÑÑва](https://community.torproject.org/relay/setup)."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-2/
-#: (content/operators/operators-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run an exit relay on Debian?"
-msgstr "Ðак запÑÑÑиÑÑ Ð²ÑÑ
одной Ñзел на Debian?"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-3/
-#: (content/operators/operators-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run a middle or guard relay on FreeBSD or HardenedBSD?"
-msgstr ""
-"Ðак запÑÑÑиÑÑ Ð¿ÑомежÑÑоÑнÑй или вÑ
одной Ñзел на FreeBSD или HardenedBSD?"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I make sure that I'm using the correct packages on Ubuntu?"
-msgstr "Ðакие пакеÑÑ Ð´Ð»Ñ Ubuntu лÑÑÑе иÑполÑзоваÑÑ?"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Do not use the packages in Ubuntu's repositories. They are not reliably "
-"updated. If you use them, you will miss important stability and security "
-"fixes."
-msgstr ""
-"* Ðе иÑполÑзÑйÑе пакеÑÑ Ð¸Ð· ÑепозиÑоÑиев Ubuntu. Ðни не вÑегда коÑÑекÑно "
-"обновлÑÑÑÑÑ. С ними Ð²Ñ Ð±ÑдеÑе пÑопÑÑкаÑÑ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ñе обновлениÑ, обеÑпеÑиваÑÑие "
-"ÑÑабилÑноÑÑÑ Ð¸ заÑиÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:"
-msgstr "* ÐпÑеделиÑе веÑÑÐ¸Ñ Ubuntu Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ñакой командÑ:"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ lsb_release -c"
-msgstr "$ lsb_release -c"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* As root, add the following lines to /etc/apt/sources.list. Replace "
-"'version' with the version you found in the previous step:"
-msgstr ""
-"* РабоÑÐ°Ñ Ñ Ð¿Ñавами ÑÑпеÑполÑзоваÑелÑ, добавÑÑе ÑледÑÑÑие ÑÑÑоки в Ñайл "
-"\"/etc/apt/sources.list\". ÐамениÑе \"version\" на веÑÑÐ¸Ñ Ubuntu, "
-"опÑеделеннÑÑ Ñанее:"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
-msgstr "$ deb https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
-msgstr "$ deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org version main"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Add the gpg key used to sign the packages by running the following "
-"commands:"
-msgstr "* ÐобавÑÑе GPG-клÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñи пакеÑов:"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"$ curl "
-"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc"
-" | sudo apt-key add -"
-msgstr ""
-"$ curl "
-"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc"
-" | sudo apt-key add -"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Run the following commands to install tor and check its signatures:"
-msgstr "* УÑÑановиÑе Tor и пÑовеÑÑÑе подпиÑи:"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ sudo apt-get update"
-msgstr "$ sudo apt-get update"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
-#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
-msgstr "$ sudo apt-get install tor deb.torproject.org-keyring"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I run an obfs4 bridge?"
-msgstr "Ðак мне запÑÑÑиÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑ obfs4?"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-6/
-#: (content/operators/operators-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"See our [obfs4 setup "
-"guide](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) to learn how to"
-" set up an obfs4 bridge."
-msgstr ""
-"Ðа ÑÑÐ¾Ñ ÑлÑÑай Ñ Ð½Ð°Ñ ÐµÑÑÑ [ÑÑководÑÑво по моÑÑам "
-"obfs4](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/)."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Should I run an exit relay from home?"
-msgstr "СÑÐ¾Ð¸Ñ Ð»Ð¸ деÑжаÑÑ Ð²ÑÑ
одной Ñзел дома?"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "No."
-msgstr "ÐеÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If law enforcement becomes interested in traffic from your exit relay, it's "
-"possible that officers will seize your computer."
-msgstr ""
-"ÐÑли пÑавооÑ
ÑаниÑелÑнÑе оÑÐ³Ð°Ð½Ñ Ð¿ÑоÑвÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÐµÑ Ðº ÑÑаÑÐ¸ÐºÑ Ð²Ð°Ñего вÑÑ
одного "
-"Ñзла, ÑÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑивеÑÑи к изÑÑÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑа."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using "
-"your home internet connection."
-msgstr ""
-"ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð»ÑÑÑе не деÑжаÑÑ Ð²ÑÑ
одной Ñзел дома (и не иÑполÑзоваÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð°Ñнее "
-"подклÑÑение к инÑеÑнеÑÑ). "
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Instead, consider running your exit relay in a commercial facility that is "
-"supportive of Tor."
-msgstr ""
-"ÐÑÑÑе подÑмайÑе о Ñом, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑазмеÑÑиÑÑ Ð²ÑÑ
одной Ñзел на ÑеÑвеÑе компании, "
-"коÑоÑÐ°Ñ ÑимпаÑизиÑÑÐµÑ Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Have a separate IP address for your exit relay, and don't route your own "
-"traffic through it."
-msgstr ""
-"ÐбеÑпеÑÑÑе Ð´Ð»Ñ Ñвоего вÑÑ
одного Ñзла оÑделÑнÑй IP-адÑеÑ. Ðе пÑопÑÑкайÑе "
-"ÑеÑез Ñзел ÑобÑÑвеннÑй ÑÑаÑик."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
-#: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Of course, you should avoid keeping any sensitive or personal information on"
-" the computer hosting your exit relay."
-msgstr ""
-"РазÑмееÑÑÑ, лÑÑÑе воздеÑжаÑÑÑÑ Ð¾Ñ Ñ
ÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»Ñбой важной или лиÑной "
-"инÑоÑмаÑии на компÑÑÑеÑе, где поддеÑживаеÑÑÑ Ð²ÑÑ
одной Ñзел."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
-#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How should I configure the outgoing filters on my relay?"
-msgstr "Ðак наÑÑÑоиÑÑ Ð¸ÑÑ
одÑÑие ÑилÑÑÑÑ Ð½Ð° моем Ñзле?"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
-#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"All outgoing connections must be allowed, so that each relay can communicate"
-" with every other relay."
-msgstr ""
-"ÐÑе иÑÑ
одÑÑие ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð±ÑÑÑ ÑазÑеÑенÑ. ÐаждÑй Ñзел должен имеÑÑ "
-"возможноÑÑÑ ÑвÑзаÑÑÑÑ Ñ Ð»ÑбÑм дÑÑгим Ñзлом."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
-#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In many jurisdictions, Tor relay operators are legally protected by the same"
-" common carrier regulations that prevent internet service providers from "
-"being held liable for third-party content that passes through their network."
-msgstr ""
-"ÐпеÑаÑоÑÑ Ñзлов Tor во многиÑ
ÑÑиÑдикÑиÑÑ
заÑиÑÐµÐ½Ñ Ñеми же обÑими законами о"
-" коммÑникаÑиÑÑ
, коÑоÑÑе ÑнимаÑÑ Ñ Ð¿ÑовайдеÑов доÑÑÑпа к инÑеÑнеÑÑ "
-"оÑвеÑÑÑвенноÑÑÑ Ð·Ð° инÑоÑмаÑÐ¸Ñ ÑÑеÑÑиÑ
лиÑ, пеÑедаваемÑÑ ÑеÑез иÑ
ÑеÑи."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
-#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Exit relays that filter some traffic would likely forfeit those protections."
-msgstr ""
-"ÐÑÑ
однÑе ÑзлÑ, коÑоÑÑе ÑилÑÑÑÑÑÑ ÑÑаÑик, ÑкоÑее вÑего, не подпадаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ "
-"ÑакÑÑ Ð·Ð°ÑиÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
-#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor promotes free network access without interference."
-msgstr ""
-"Tor вÑÑÑÑÐ¿Ð°ÐµÑ Ð·Ð° ÑвободнÑй доÑÑÑп к ÑеÑи без какого-либо вмеÑаÑелÑÑÑва."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
-#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Exit relays must not filter the traffic that passes through them to the "
-"internet."
-msgstr ""
-"ÐÑÑ
однÑе ÑÐ·Ð»Ñ Ð½Ðµ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÑилÑÑÑоваÑÑ ÑÑаÑик, коÑоÑÑй пÑоÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ ÑеÑез ниÑ
в "
-"инÑеÑнеÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/outgoing-firewall/
-#: (content/operators/outgoing-firewall/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Exit relays found to be filtering traffic will get the "
-"[BadExit](https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-"
-"relays/) flag once detected."
-msgstr ""
-"ÐÑÑ
однÑе ÑзлÑ, ÑлиÑеннÑе в ÑилÑÑÑаÑии ÑÑаÑика, полÑÑаÑÑ Ñлаг "
-"[BadExit](https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-"
-"relays/)."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
-#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Should I install Tor from my package manager, or build from source?"
-msgstr "Ðак лÑÑÑе ÑÑÑановиÑÑ Tor: из менеджеÑа пакеÑов или из иÑÑ
однÑÑ
кодов?"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
-#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you're using Debian or Ubuntu especially, there are a number of benefits "
-"to installing Tor from the [Tor Project's "
-"repository](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Debian или Ubuntu, лÑÑÑе ÑÑÑановиÑÑ Tor из [ÑепозиÑоÑиÑ"
-" Tor Project](https://support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/)."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
-#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Your `ulimit -n` gets set to 32768 high enough for Tor to keep open all "
-"the connections it needs."
-msgstr ""
-"* ÐаÑÑÑойка `ulimit -n` ÑÑÑанавливаеÑÑÑ Ð² 32768; ÑÑого доÑÑаÑоÑно Ð´Ð»Ñ "
-"поддеÑÐ¶Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑеÑ
необÑ
одимÑÑ
Tor-Ñоединений."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
-#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* A user profile is created just for Tor, so Tor doesn't need to run as "
-"root."
-msgstr ""
-"* ÐÐ»Ñ Tor ÑоздаеÑÑÑ Ð²ÑделеннÑй полÑзоваÑелÑ. ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ Tor не нÑжно "
-"запÑÑкаÑÑÑÑ Ð² Ñежиме ÑÑпеÑполÑзоваÑÐµÐ»Ñ (root)."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
-#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* An init script is included so that Tor runs at boot."
-msgstr "* Tor добавлÑеÑÑÑ Ð² авÑозагÑÑÐ·ÐºÑ ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑим init-ÑкÑипÑом."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
-#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Tor runs with `--verify-config`, so that most problems with your config "
-"file get caught."
-msgstr ""
-"* Tor запÑÑкаеÑÑÑ Ñ Ð¾Ð¿Ñией `--verify-config`. Так оÑлавливаеÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑинÑÑво "
-"опеÑаÑок в конÑигÑÑаÑионном Ñайле."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
-#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Tor can bind to low level ports, then drop privileges."
-msgstr ""
-"* Tor Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð°ÑаÑÑ c пÑивилегиÑованнÑÑ
поÑÑов, а поÑом ÑбÑаÑÑваÑÑ "
-"пÑивилегии."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
-#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How stable does my relay need to be?"
-msgstr "ÐаÑколÑко ÑÑабилÑно должен ÑабоÑаÑÑ Ð¼Ð¾Ð¹ Ñзел?"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
-#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We aim to make setting up a Tor relay easy and convenient:"
-msgstr "ÐÑ Ñ
оÑим, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾ÑганизаÑÐ¸Ñ Ñзла Tor бÑла пÑоÑÑой и Ñдобной:"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
-#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* It's fine if the relay goes offline sometimes."
-msgstr "* ÐиÑего, еÑли Ñзел иногда оказÑваеÑÑÑ Ð¾Ñлайн."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
-#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The directories notice this quickly and stop advertising the relay."
-msgstr ""
-"УпÑавлÑÑÑие ÑÐ·Ð»Ñ Ð±ÑÑÑÑо замеÑаÑÑ ÑÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð¸ пеÑеÑÑаÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð²Ð°Ñ "
-"Ñзел."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
-#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Just try to make sure it's not too often, since connections using the relay "
-"when it disconnects will break."
-msgstr ""
-"ÐоÑÑаÑайÑеÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑо не пÑоиÑÑ
одило ÑлиÑком ÑаÑÑо. ÐÐµÐ´Ñ Ð»Ñбое Ñоединение,"
-" коÑоÑое иÑполÑзовало Ð²Ð°Ñ Ñзел в Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÑÑ
ода его из ÑÑÑоÑ, пÑеÑвÑÑÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
-#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Each Tor relay has an [exit "
-"policy](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#ExitPolicies) that "
-"specifies what sort of outbound connections are allowed or refused from that"
-" relay."
-msgstr ""
-"* У каждого Ñзла Tor еÑÑÑ [полиÑика иÑÑ
одÑÑего "
-"ÑÑаÑика](https://2019.www.torproject.org/docs/faq.html.en#ExitPolicies). Ð "
-"ней опÑеделÑеÑÑÑ, какие ÑÐ¸Ð¿Ñ Ð¸ÑÑ
одÑÑиÑ
Ñоединений ÑазÑеÑÐµÐ½Ñ (или не "
-"ÑазÑеÑенÑ) Ð´Ð»Ñ ÑÑого Ñзла."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
-#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are uncomfortable allowing people to exit from your relay, you can "
-"set it up to only allow connections to other Tor relays."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ Ñ
оÑиÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð»Ñди могли иÑполÑзоваÑÑ Ð²Ð°Ñ Ñзел как вÑÑ
одной, "
-"наÑÑÑойÑе ÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸ÑÐ¸ÐºÑ Ñак, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑазÑеÑаÑÑ ÑолÑко подклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº дÑÑгим "
-"Ñзлам Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-flexible/
-#: (content/operators/relay-flexible/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Your relay will passively estimate and advertise its recent bandwidth "
-"capacity, so high-bandwidth relays will attract more users than low-"
-"bandwidth ones. Therefore, having low-bandwidth relays is useful too."
-msgstr ""
-"* ÐÐ°Ñ Ñзел в паÑÑивном Ñежиме бÑÐ´ÐµÑ Ð¾ÑениваÑÑ Ð¸ анонÑиÑоваÑÑ Ð²Ð°ÑÑ Ð½ÐµÐ´Ð°Ð²Ð½ÑÑ "
-"пÑопÑÑкнÑÑ ÑпоÑобноÑÑÑ. Ð£Ð·Ð»Ñ Ñ Ð²ÑÑокой пÑопÑÑкной ÑпоÑобноÑÑÑÑ Ð¿ÑивлекаÑÑ "
-"болÑÑе полÑзоваÑелей, Ñем ÑÐ·Ð»Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ¾Ð¹ пÑопÑÑкной ÑпоÑобноÑÑÑÑ. Ðо "
-"поÑледние Ñоже полезнÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why is my Tor relay using so much memory?"
-msgstr "ÐоÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¹ Ñзел Tor поÑÑеблÑÐµÑ ÑÑолÑко памÑÑи?"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If your Tor relay is using more memory than you'd like, here are some tips "
-"for reducing its footprint:"
-msgstr ""
-"ÐÐ°Ñ Ñзел Tor иÑполÑзÑÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе памÑÑи, Ñем вам Ð±Ñ Ñ
оÑелоÑÑ? ÐÐ¾Ñ Ð¿Ð¾ÑÐµÐ¼Ñ ÑÑо "
-"Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑоиÑÑ
одиÑÑ:"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* If you're on Linux, you may be encountering memory fragmentation bugs in "
-"glibc's malloc implementation."
-msgstr ""
-"* ÐÑли Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе Linux, веÑоÑÑÐ½Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ ÑÑагменÑаÑии памÑÑи в "
-"ÑеализаÑии ÑÑнкÑии \"malloc\" в библиоÑеке \"glibc\"."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"That is, when Tor releases memory back to the system, the pieces of memory "
-"are fragmented so they're hard to reuse."
-msgstr ""
-"ÐнÑми Ñловами, когда Tor оÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð¶Ð´Ð°ÐµÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑиÑÑемÑ, кÑÑоÑки памÑÑи "
-"наÑÑолÑко ÑÑагменÑиÑованÑ, ÑÑо иÑ
Ñложно иÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑно."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor tarball ships with OpenBSD's malloc implementation, which doesn't "
-"have as many fragmentation bugs (but the tradeoff is higher CPU load)."
-msgstr ""
-"ÐÑÑ
ив иÑÑ
однÑÑ
кодов Tor поÑÑавлÑеÑÑÑ Ñ ÑеализаÑий ÑÑнкÑии \"malloc\" из "
-"OpenBSD. Рней менÑÑе пÑоблем Ñ ÑÑагменÑаÑией, но вÑÑе нагÑÑзка на "
-"пÑоÑеÑÑоÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can tell Tor to use this malloc implementation instead: `./configure "
-"--enable-openbsd-malloc`."
-msgstr ""
-"Ðожно ÑказаÑÑ Tor иÑполÑзоваÑÑ ÑÑÑ ÑеализаÑÐ¸Ñ ÑÑнкÑии \"malloc\" ÑледÑÑÑим "
-"обÑазом: `./configure --enable-openbsd-malloc`."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* If you're running a fast relay, meaning you have many TLS connections "
-"open, you are probably losing a lot of memory to OpenSSL's internal buffers "
-"(38KB+ per socket)."
-msgstr ""
-"* ÐÑли Ñ Ð²Ð°Ñ Ð±ÑÑÑÑÑй Ñзел (много оÑкÑÑÑÑÑ
TLS-Ñоединений), Ð²Ñ Ð½Ð°Ð²ÐµÑнÑка "
-"ÑеÑÑеÑе много памÑÑи на внÑÑÑенние бÑÑеÑÑ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñеки OpenSSL (по 38+ Ðб на "
-"Ñоединение)."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We've patched OpenSSL to [release unused buffer memory more "
-"aggressively](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"dev/2008-June/001519.html)."
-msgstr ""
-"ÐÑ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ð»Ð¸ OpenSSL, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñека [акÑивнее оÑвобождала неиÑполÑзÑемÑе "
-"бÑÑеÑÑ](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
-"dev/2008-June/001519.html)."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you update to OpenSSL 1.0.0 or newer, Tor's build process will "
-"automatically recognize and use this feature."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑеÑе OpenSSL 1.0.0 или более позднÑÑ Ð²ÐµÑÑиÑ, пÑоÑеÑÑ ÑбоÑки "
-"Tor авÑомаÑиÑеÑки иÑполÑзÑÐµÑ ÑÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* If you still can't handle the memory load, consider reducing the amount of"
-" bandwidth your relay advertises."
-msgstr ""
-"* ÐÑли поÑÑебление памÑÑи по-пÑÐµÐ¶Ð½ÐµÐ¼Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾, попÑобÑйÑе ÑменÑÑиÑÑ "
-"пÑопÑÑкнÑÑ ÑпоÑобноÑÑÑ, анонÑиÑÑемÑÑ Ð²Ð°Ñим Ñзлом."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Advertising less bandwidth means you will attract fewer users, so your relay"
-" shouldn't grow as large."
-msgstr ""
-"ÐÐ½Ð¾Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑÑей пÑопÑÑкной ÑпоÑобноÑÑи пÑивлеÑÑÑ Ð¼ÐµÐ½ÑÑе полÑзоваÑелей. Узел не"
-" Ñак ÑилÑно бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑÑеблÑÑÑ Ð¿Ð°Ð¼ÑÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "See the `MaxAdvertisedBandwidth` option in the man page."
-msgstr "ÐодÑобнее опÑÐ¸Ñ `MaxAdvertisedBandwidth` опиÑана в ÑÑководÑÑве."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-memory/
-#: (content/operators/relay-memory/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"All of this said, fast Tor relays do use a lot of ram. It is not unusual for"
-" a fast exit relay to use 500-1000 MB of memory."
-msgstr ""
-"ÐÑÑÑÑÑе ÑÐ·Ð»Ñ Tor обÑÑно поÑÑеблÑÑÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ñно много памÑÑи. ÐÑÑÑÑÑй вÑÑ
одной "
-"Ñзел вполне Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑÑебоваÑÑ 500-1000 Ðб памÑÑи."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
-#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why does my relay write more bytes onto the network than it reads?"
-msgstr "ÐоÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¹ Ñзел пеÑÐµÐ´Ð°ÐµÑ Ð² ÑеÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе даннÑÑ
, Ñем полÑÑаеÑ?"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
-#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You're right, for the most part a byte into your Tor relay means a byte out,"
-" and vice versa. But there are a few exceptions:"
-msgstr ""
-"ЧаÑе вÑего Ð±Ð°Ð¹Ñ Ð½Ð° вÑ
оде в Ñзел Tor ознаÑÐ°ÐµÑ Ð¸ Ð±Ð°Ð¹Ñ Ð½Ð° вÑÑ
оде. Ðо еÑÑÑ "
-"неÑколÑко иÑклÑÑений."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
-#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you open your DirPort, then Tor clients will ask you for a copy of the "
-"directory."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¾ÑкÑÑÑ DirPort, клиенÑÑ Tor бÑдÑÑ ÑкаÑиваÑÑ Ñ Ð²Ð°Ñего Ñзла ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ "
-"диÑекÑоÑии."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
-#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The request they make (an HTTP GET) is quite small, and the response is "
-"sometimes quite large."
-msgstr "ÐÑиÑÑлаемÑй запÑÐ¾Ñ ÐºÑоÑеÑнÑй (HTTP GET), а оÑÐ²ÐµÑ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»Ñно болÑÑой."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
-#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This probably accounts for most of the difference between your \"write\" "
-"byte count and your \"read\" byte count."
-msgstr ""
-"Ðз-за ÑÑой ÑазниÑÑ, в оÑновном, и обÑазÑеÑÑÑ ÑаÑÑ
ождение Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÑиÑлом "
-"пÑинÑÑÑÑ
и пеÑеданнÑÑ
байÑов."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/relay-write-more-bytes/
-#: (content/operators/relay-write-more-bytes/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Another minor exception shows up when you operate as an exit node, and you "
-"read a few bytes from an exit connection (for example, an instant messaging "
-"or ssh connection) and wrap it up into an entire 512 byte cell for transport"
-" through the Tor network."
-msgstr ""
-"У опеÑаÑоÑов вÑÑ
однÑÑ
Ñзлов еÑÑÑ ÐµÑе одно неболÑÑое иÑклÑÑение. Ðногда Ð²Ñ "
-"полÑÑаеÑе ÑовÑем немного даннÑÑ
(напÑимеÑ, Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÑÑенджеÑа или SSH) и "
-"ÑпаковÑваеÑе иÑ
в полноÑазмеÑнÑй 512-байÑовÑй Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи ÑеÑез ÑеÑÑ "
-"Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/
-#: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I decide if I should run a relay?"
-msgstr "СÑÐ¾Ð¸Ñ Ð»Ð¸ мне оÑганизовÑваÑÑ Ñзел Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/
-#: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We're looking for people with reasonably reliable Internet connections, that"
-" have at least 10 Mbit/s (Mbps) available bandwidth each way. If that's you,"
-" please consider [running a Tor "
-"relay](https://community.torproject.org/relay/)."
-msgstr ""
-"ÐÑ Ð¸Ñем лÑдей Ñ Ð¾ÑноÑиÑелÑно ÑÑабилÑнÑм инÑеÑнеÑом, гоÑовÑÑ
поделиÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº "
-"минимÑм 10 MбиÑi/Ñ Ð² обе ÑÑоÑонÑ. ÐÑли ÑÑо вÑ, пожалÑйÑÑа, подÑмайÑе о Ñом, "
-"ÑÑÐ¾Ð±Ñ [поддеÑживаÑÑ Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ñзел "
-"Tor](https://community.torproject.org/relay/)."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/should-i-run-a-relay/
-#: (content/operators/should-i-run-a-relay/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Even if you do not have at least 10 Mbit/s of available bandwidth you can "
-"still help the Tor network by running a [Tor bridge with obfs4 "
-"support](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge). In that case "
-"you should have at least 1 MBit/s of available bandwidth."
-msgstr ""
-"Ðаже еÑли Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ ÑÑиÑ
10 ÐбиÑ/Ñ, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе помоÑÑ ÑеÑи Tor, еÑли ÑÑанеÑе "
-"поддеÑживаÑÑ Ñ ÑÐµÐ±Ñ [моÑÑ Tor Ñ "
-"obfs4](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge). Ð ÑÑом ÑлÑÑае "
-"понадобиÑÑÑ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ñм 1 ÐбиÑ/Ñ Ð² обе ÑÑоÑонÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
-#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I want to upgrade/move my relay. How do I keep the same key?"
-msgstr "Я Ñ
оÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸ÑÑ/пеÑемеÑÑиÑÑ Ð¼Ð¾Ð¹ Ñзел. Ðак мне ÑоÑ
ÑаниÑÑ ÐºÐ»ÑÑ?"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
-#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When upgrading your Tor relay, or moving it on a different computer, the "
-"important part is to keep the same identity keys (stored in "
-"\"keys/ed25519_master_id_secret_key\" and \"keys/secret_id_key\" in your "
-"DataDirectory)."
-msgstr ""
-"Ðогда обновлÑеÑе Ñзел Tor или пеÑемеÑаеÑе его на дÑÑгой компÑÑÑеÑ, веÑÑма "
-"важно ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ñе же иденÑиÑикаÑионнÑе клÑÑи (они Ñ
ÑанÑÑÑÑ Ð² ваÑей папке "
-"даннÑÑ
DataDirectory, \"keys/ed25519_master_id_secret_key\" и "
-"\"keys/secret_id_key\")."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
-#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Keeping backups of the identity keys so you can restore a relay in the "
-"future is the recommended way to ensure the reputation of the relay won't be"
-" wasted."
-msgstr ""
-"РекомендÑеÑÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑÑ ÑезеÑвнÑе копии иденÑиÑикаÑионнÑÑ
клÑÑей, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ñ "
-"могли воÑÑÑановиÑÑ Ñзел в бÑдÑÑем, и ÑепÑÑаÑÐ¸Ñ Ñзла оÑÑалаÑÑ Ð±Ñ Ñ Ð½Ð¸Ð¼."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
-#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This means that if you're upgrading your Tor relay and you keep the same "
-"torrc and the same DataDirectory, then the upgrade should just work and your"
-" relay will keep using the same key."
-msgstr ""
-"Таким обÑазом, еÑли Ð²Ñ Ð±ÑдеÑе обновлÑÑÑ Ñвой Ñзел Tor и ÑоÑ
ÑаниÑе пÑежние "
-"torrc и DataDirectory, Ñо обновление пÑÐ¾Ð¹Ð´ÐµÑ Ð±ÐµÐ· оÑложнений, и Ð²Ð°Ñ Ñзел "
-"бÑÐ´ÐµÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÑÐ¾Ñ Ð¶Ðµ клÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
-#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you need to pick a new DataDirectory, be sure to copy your old "
-"keys/ed25519_master_id_secret_key and keys/secret_id_key over."
-msgstr ""
-"ÐÑли необÑ
одимо ÑмениÑÑ DataDirectory, позабоÑÑÑеÑÑ Ð¾ Ñом, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑкопиÑоваÑÑ"
-" Ñвои пÑежние keys/ed25519_master_id_secret_key и keys/secret_id_key."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
-#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Note: As of Tor 0.2.7 we are using new generation identities for relays "
-"based on ed25519 elliptic curve cryptography."
-msgstr ""
-"ÐбÑаÑиÑе внимание: наÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñ Ð²ÐµÑÑии Tor 0.2.7 Ð¼Ñ Ð¸ÑполÑзÑем новое поколение "
-"иденÑиÑикаÑионнÑÑ
клÑÑей Ñзлов Tor, оÑнованное на ÑллипÑиÑеÑкой кÑипÑогÑаÑии"
-" Ñ ÐºÑивой ed25519."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
-#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Eventually they will replace the old RSA identities, but that will happen in"
-" time, to ensure compatibility with older versions."
-msgstr ""
-"РконÑе конÑов они заменÑÑ ÑÑаÑÑе иденÑиÑикаÑионнÑе клÑÑи на базе RSA, но "
-"ÑÑо ÑлÑÑиÑÑÑ Ð½Ðµ ÑÑазÑ: важно обеÑпеÑиÑÑ ÑовмеÑÑимоÑÑÑ Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑÑаÑÑми "
-"веÑÑиÑми."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
-#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Until then, each relay will have both an ed25519 identity (identity key "
-"file: keys/ed25519_master_id_secret_key) and a RSA identity (identity key "
-"file: keys/secret_id_key)."
-msgstr ""
-"Ðо ÑеÑ
Ð¿Ð¾Ñ Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ Ñзла бÑÐ´ÐµÑ ÐºÐ°Ðº иденÑиÑикаÑионнÑй клÑÑ, оÑнованнÑй на "
-"ed25519 (в Ñайле keys/ed25519_master_id_secret_key), Ñак и клÑÑ RSA (в Ñайле"
-" keys/secret_id_key)."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/upgrade-or-move/
-#: (content/operators/upgrade-or-move/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You need to copy / backup both of them in order to restore your relay, "
-"change your DataDirectory or migrate the relay on a new computer."
-msgstr ""
-"Ðам ÑледÑÐµÑ ÑделаÑÑ ÑезеÑвнÑе копии обоиÑ
клÑÑей на ÑлÑÑай воÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"Ñзла, ÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойки DataDirectory или пеÑеноÑа Ñзла на новÑй компÑÑÑеÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/what-is-the-bad-exit-flag/
-#: (content/operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What is the BadExit flag?"
-msgstr "ЧÑо ознаÑÐ°ÐµÑ Ñлаг BadExit?"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/what-is-the-bad-exit-flag/
-#: (content/operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When an exit is misconfigured or malicious it's assigned the BadExit flag. "
-"This tells Tor to avoid exiting through that relay. In effect, relays with "
-"this flag become non-exits."
-msgstr ""
-"Ðогда вÑÑ
одной Ñзел невеÑно наÑÑÑоен или в ÑÑкаÑ
злоÑмÑÑленников, ÐµÐ¼Ñ "
-"пÑиÑваиваеÑÑÑ Ñлаг BadExit. ÐÐ»Ñ Tor ÑÑо знаÑÐ¸Ñ \"не пÑопÑÑкаÑÑ ÑÑаÑик ÑеÑез "
-"ÑÑÐ¾Ñ Ñзел\". ÐнаÑе говоÑÑ, ÑÐ·Ð»Ñ Ñ Ñаким Ñлагом пеÑеÑÑаÑÑ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвоваÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/what-is-the-bad-exit-flag/
-#: (content/operators/what-is-the-bad-exit-flag/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you got this flag then we either discovered a problem or suspicious "
-"activity when routing traffic through your exit and weren't able to contact "
-"you. Please reach out to the [bad-relays "
-"team](https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-"
-"relays/) so we can sort out the issue."
-msgstr ""
-"ÐÑли ваÑÐµÐ¼Ñ ÑÐ·Ð»Ñ Ð¿ÑиÑвоен ÑÑÐ¾Ñ Ñлаг, знаÑиÑ, Ð¼Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°ÑÑжили пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸ "
-"подозÑиÑелÑнÑÑ Ð°ÐºÑивноÑÑÑ, когда наблÑдали за ÑÑаÑиком, пÑоÑ
одÑÑим ÑеÑез ваÑ"
-" Ñзел, и не Ñмогли Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ ÑвÑзаÑÑÑÑ. ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑеÑиÑÑ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑ, пожалÑйÑÑа, "
-"ÑвÑжиÑеÑÑ Ñ Ñеми, кÑо Ñ Ð½Ð°Ñ [занимаеÑÑÑ Ð¿Ð»Ð¾Ñ
ими "
-"Ñзлами](https://community.torproject.org/relay/community-resources/bad-"
-"relays/)."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/
-#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What type of relays are most needed?"
-msgstr "Ðакие ÑÐ·Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑÑÑÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе вÑего?"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/
-#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* The exit relay is the most needed relay type but it also comes with the "
-"highest legal exposure and risk (and **you should NOT run them from your "
-"home**)."
-msgstr ""
-"* ÐÑÑ
однÑе ÑзлÑ. Ðднако поддеÑжка Ñакого Ñзла ÑопÑÑжена Ñ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÑÑей "
-"пÑблиÑноÑÑÑÑ Ð¸ ÑиÑками (в ÑаÑÑноÑÑи, Ð²Ñ **не Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑкаÑÑ Ð¸Ñ
из дома**)."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/
-#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* If you are looking to run a relay with minimal effort, fast guard relays "
-"are also very useful"
-msgstr ""
-"* ÐÑли Ð²Ñ Ð¿ÑедпоÑиÑаеÑе минимÑм ÑÑилий Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑка, попÑобÑйÑе оÑганизоваÑÑ "
-"бÑÑÑÑÑй вÑ
одной Ñзел."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/
-#: (content/operators/what-type-of-relays-are-most-needed/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Followed by bridges."
-msgstr "* Ðли моÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/
-#: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why do I get portscanned more often when I run a Tor relay?"
-msgstr "ÐоÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¸ поÑÑÑ ÑканиÑÑÑÑÑÑ ÑаÑе, когда Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ñзел Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/
-#: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you allow exit connections, some services that people connect to from "
-"your relay will connect back to collect more information about you. For "
-"example, some IRC servers connect back to your identd port to record which "
-"user made the connection. (This doesn't really work for them, because Tor "
-"doesn't know this information, but they try anyway.) Also, users exiting "
-"from you might attract the attention of other users on the IRC server, "
-"website, etc. who want to know more about the host they're relaying through."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑживаеÑе вÑÑ
одной Ñзел, некоÑоÑÑе ÑеÑвиÑÑ, к коÑоÑÑм "
-"полÑзоваÑели подклÑÑаÑÑÑÑ ÑеÑез ваÑ, бÑдÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑаÑиваÑÑ Ð¾Ð±ÑаÑное Ñоединение, "
-"ÑÑоб ÑобÑаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе инÑоÑмаÑии. ÐапÑимеÑ, ÑеÑÐ²ÐµÑ ÑаÑа IRC подклÑÑаеÑÑÑ Ðº "
-"поÑÑÑ [identd](https://ru.wikipedia.org/wiki/Ident), ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑзнаÑÑ, какой "
-"полÑзоваÑÐµÐ»Ñ ÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ñоединение. (У IRC в данном ÑлÑÑае ниÑего не "
-"полÑÑиÑÑÑ, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо Ñ Tor пÑоÑÑо Ð½ÐµÑ ÑÑой инÑоÑмаÑии). ÐÑоме Ñого, "
-"полÑзоваÑели ваÑего вÑÑ
одного Ñзла могÑÑ Ð¿ÑивлеÑÑ Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ðµ дÑÑгиÑ
"
-"полÑзоваÑелей IRC, ÑайÑа и пÑоÑиÑ
, кÑо Ñ
оÑел Ð±Ñ ÑзнаÑÑ Ð¿Ð¾Ð±Ð¾Ð»ÑÑе об Ñзле, Ñ "
-"коÑоÑого они подклÑÑаÑÑÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/
-#: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Another reason is that groups who scan for open proxies on the Internet have"
-" learned that sometimes Tor relays expose their socks port to the world. We "
-"recommend that you bind your socksport to local networks only."
-msgstr ""
-"Те, кÑо ÑканиÑÑÐµÑ Ð¸Ð½ÑеÑÐ½ÐµÑ Ð² поиÑкаÑ
оÑкÑÑÑÑÑ
пÑокÑи-ÑеÑвеÑов, могÑÑ "
-"замеÑиÑÑ, ÑÑо иногда ÑÐ·Ð»Ñ Tor оÑкÑÑваÑÑ Ñвой SocksPort вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ. ÐÑ "
-"ÑекомендÑем огÑаниÑиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к SocksPort локалÑной ÑеÑÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-i-get-portscanned-more-often/
-#: (content/operators/why-i-get-portscanned-more-often/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In any case, you need to keep up to date with your security. See this "
-"article on [security for Tor "
-"relays](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide/Security)"
-" for more suggestions."
-msgstr ""
-"РлÑбом ÑлÑÑае нÑжно вÑполнÑÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑи. ÐÑÑгие идеи о "
-"безопаÑноÑÑи Ñзлов Tor Ð¸Ð·Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ñ Ð² [ÑÑой "
-"ÑÑаÑÑе](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide/Security)."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
-#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why isn't my relay being used more?"
-msgstr "ÐоÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ð³ÑÑзка на мой Ñзел невелика?"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
-#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "If your relay is relatively new then give it time."
-msgstr "ÐÑли Ð²Ð°Ñ Ñзел оÑноÑиÑелÑно новÑй, дайÑе ÐµÐ¼Ñ Ð²ÑемÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
-#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor decides which relays it uses heuristically based on reports from "
-"Bandwidth Authorities. These authorities take measurements of your relay's "
-"capacity and, over time, directs more traffic there until it reaches an "
-"optimal load."
-msgstr ""
-"Tor ÑвÑиÑÑиÑеÑки вÑбиÑÐ°ÐµÑ ÑÐ·Ð»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° оÑнове даннÑÑ
"
-"конÑÑолиÑÑÑÑиÑ
Ñзлов. Ðа конÑÑолиÑÑÑÑиÑ
ÑзлаÑ
ÑобиÑаеÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ "
-"пÑопÑÑкной ÑпоÑобноÑÑи ваÑего Ñзла. ÐонÑÑолиÑÑÑÑий Ñзел напÑавлÑÐµÑ Ð½Ð° Ð²Ð°Ñ "
-"Ñзел болÑÑе ÑÑаÑика, пока его загÑÑзка не ÑÑÐ°Ð½ÐµÑ Ð¾Ð¿ÑималÑной."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
-#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The lifecycle of a new relay is explained in more depth in [this blog "
-"post](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay)."
-msgstr ""
-"Ð Ñом, как дейÑÑвÑÐµÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй Ñзел, подÑобно ÑаÑÑказано в [наÑем "
-"блоге](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay)."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
-#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you've been running a relay for a while and still having issues then try "
-"asking on the [tor-relays list](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/tor-relays/)."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ð°Ñ Ñзел дейÑÑвÑÐµÑ Ñже какое-Ñо вÑемÑ, а пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð¾ÑÑаÑÑÑÑ, попÑоÑиÑе "
-"ÑÐ¾Ð²ÐµÑ Ð² ÑпиÑке [\"tor-relays\"](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/tor-relays/)."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/
-#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "My relay is picking the wrong IP address."
-msgstr "Ðой Ñзел вÑбиÑÐ°ÐµÑ Ð½ÐµÐ²ÐµÑнÑй IP-адÑеÑ"
-
-#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/
-#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor guesses its IP address by asking the computer for its hostname, and then"
-" resolving that hostname. Often people have old entries in their /etc/hosts "
-"file that point to old IP addresses."
-msgstr ""
-"Tor ÑÐ·Ð½Ð°ÐµÑ Ñвой IP-адÑеÑ, запÑаÑÐ¸Ð²Ð°Ñ Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑа Ð¸Ð¼Ñ Ñ
оÑÑа и опÑеделÑÑ IP "
-"по немÑ. ÐеÑедко бÑваеÑ, ÑÑо Ñ Ð»Ñдей в Ñайле /etc/hosts Ñ
ÑанÑÑÑÑ ÑÑаÑÑе "
-"запиÑи, коÑоÑÑе ÑказÑваÑÑ Ð½Ð° ÑÑаÑÑе IP-адÑеÑа."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/
-#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If that doesn't fix it, you should use the \"Address\" config option to "
-"specify the IP you want it to pick. If your computer is behind a NAT and it "
-"only has an internal IP address, see the following Support entry on dynamic "
-"IP addresses."
-msgstr ""
-"ÐÑли ÑÑо не ÑабоÑаеÑ, вам нÑжно иÑполÑзоваÑÑ Ð¾Ð¿ÑÐ¸Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойки \"Address\" и "
-"ÑказаÑÑ Ð¶ÐµÐ»Ð°ÐµÐ¼Ñй IP-адÑÐµÑ Ð²ÑÑÑнÑÑ. ÐÑли компÑÑÑÐµÑ Ð½Ð°Ñ
одиÑÑÑ Ð·Ð° NAT и Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ "
-"ÑолÑко внÑÑÑенний IP-адÑеÑ, Ñм. ÑекомендаÑии в ÑÑом Ñазделе оÑноÑиÑелÑно "
-"динамиÑеÑкиÑ
IP-адÑеÑов."
-
-#: https//support.torproject.org/operators/wrong-ip/
-#: (content/operators/wrong-ip/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Also, if you have many addresses, you might also want to set "
-"\"OutboundBindAddress\" so external connections come from the IP you intend "
-"to present to the world."
-msgstr ""
-"ÐÑоме Ñого, еÑли Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ адÑеÑов, можеÑе наÑÑÑоиÑÑ "
-"\"OutboundBindAddress\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑÑ
одÑÑие ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ñли Ñ Ñого IP-адÑеÑа, "
-"коÑоÑÑй Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе \"показÑваÑÑ Ð¼Ð¸ÑÑ\"."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
-#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What's a client or onion authentication?"
-msgstr "ЧÑо Ñакое клиенÑÑÐºÐ°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ onion-аÑÑенÑиÑикаÑиÑ?"
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
-#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"An authenticated onion service is an onion service that requires you to "
-"provide an authentication token (in this case, a private key) before "
-"accessing the service."
-msgstr ""
-"ÐÑÑенÑиÑиÑиÑованнÑй onion-ÑеÑÑÑÑ â ÑоÑ, коÑоÑÑй Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа к ÑеÑÑÑÑÑ "
-"ÑÑебÑÐµÑ Ð¾Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑедоÑÑавиÑÑ Ð°ÑÑенÑиÑиÑиÑÑÑÑий Ñокен (в данном ÑлÑÑае â "
-"ÑекÑеÑнÑй клÑÑ)."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
-#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The private key is not transmitted to the service, and it's only used to "
-"decrypt its descriptor locally."
-msgstr ""
-"СекÑеÑнÑй клÑÑ Ð½Ðµ пеÑедаеÑÑÑ Ð½Ð° ÑÑÐ¾Ñ ÑеÑвиÑ. Ðн лиÑÑ Ð¸ÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ "
-"локалÑной ÑаÑÑиÑÑовки деÑкÑипÑоÑа."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
-#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can get the access credentials from the onion service operator. Reach "
-"out to the operator and request access."
-msgstr ""
-"РеквизиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпа можно полÑÑиÑÑ Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑоÑа onion-ÑеÑÑÑÑа. СвÑжиÑеÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ "
-"и попÑоÑиÑе доÑÑÑп."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
-#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Learn more about [how to use onion authentication](https://tb-"
-"manual.torproject.org/onion-services/) in Tor Browser."
-msgstr ""
-"ÐодÑобнее о Ñом, как иÑполÑзоваÑÑ onion-аÑÑенÑиÑикаÑÐ¸Ñ Ð² Tor Browser, "
-"ÑаÑÑказано [здеÑÑ](https://tb-manual.torproject.org/onion-services/)."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
-#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you want to create an onion service with client authentication, please "
-"see the [Client Authorization](https://community.torproject.org/onion-"
-"services/advanced/client-auth) in the Community portal."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе ÑоздаÑÑ onion-ÑеÑÑÑÑ Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½ÑÑкой аÑÑенÑиÑикаÑией, "
-"пожалÑйÑÑа, обÑаÑиÑеÑÑ Ðº ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ [Client "
-"Authorization](https://community.torproject.org/onion-services/advanced"
-"/client-auth) на поÑÑале ÑообÑеÑÑва Tor Project."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
-#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What \".onion available\" means in my browser?"
-msgstr "ЧÑо знаÑÐ¸Ñ \".onion доÑÑÑпно\" в моем бÑаÑзеÑе?"
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
-#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Onion-Location is a new HTTP header that web sites can use to advertise "
-"their onion counterpart."
-msgstr ""
-"Onion-Location â новÑй HTTP-заголовок. Ðеб-ÑайÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÐµÐ³Ð¾, "
-"ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑодвигаÑÑ Ñвои onion-веÑÑии."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
-#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If the web site that you're visiting has an onion site available, a purple "
-"suggestion pill will prompt at the URL bar saying \".onion available\"."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ñ Ð²ÐµÐ±-ÑайÑа, коÑоÑÑй Ð²Ñ Ð¿Ð¾ÑеÑаеÑе, еÑÑÑ onion-веÑÑиÑ, в адÑеÑной ÑÑÑоке"
-" бÑаÑзеÑа поÑвиÑÑÑ Ð¾ÑмеÑка \".onion доÑÑÑпно\"."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
-#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When you click on \".onion available\", the web site will be reloaded and "
-"redirected to its onion counterpart."
-msgstr ""
-"Ðогда Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¸Ð¼Ð°ÐµÑе на ÑÑÑ Ð¾ÑмеÑкÑ, ÑÐ°Ð¹Ñ Ð¿ÐµÑезагÑÑзиÑÑÑ. ÐмеÑÑо \"обÑÑного\" "
-"ÑайÑа поÑвиÑÑÑ ÐµÐ³Ð¾ onion-веÑÑиÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
-#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"At the moment, Onion-Location is available for Tor Browser desktop (Windows,"
-" macOS and GNU/Linux)."
-msgstr ""
-"РнаÑÑоÑÑий Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Onion-Location доÑÑÑпен в деÑкÑопной веÑÑии Tor Browser "
-"(Windows, macOS и GNU/Linux)."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
-#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can learn more about Onion-Location in the [Tor Browser Manual](https"
-"://tb-manual.torproject.org/onion-services/)."
-msgstr ""
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑзнаÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе об Onion-Location в [ÑÑководÑÑве по Tor "
-"Browser](https://tb-manual.torproject.org/ru/onion-services/)."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onion-location/
-#: (content/onionservices/onion-location/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you're an onion service operator, learn [how to configure Onion-"
-"Location](https://community.torproject.org/onion-services/advanced/onion-"
-"location) in your onion site."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¾Ñ onion-ÑеÑÑÑÑа, можеÑе познакомиÑÑÑÑ Ñ [пÑавилами наÑÑÑойки "
-"Onion-Location](https://community.torproject.org/onion-services/advanced"
-"/onion-location) Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñего onion-ÑайÑа."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"I've heard about websites that are only accessible over Tor. What are these "
-"websites, and how can I access them?"
-msgstr ""
-"Я ÑлÑÑал о ÑайÑаÑ
, коÑоÑÑе доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÑолÑко ÑеÑез Tor. ЧÑо ÑÑо за ÑайÑÑ? Ðак "
-"полÑÑиÑÑ Ðº ним доÑÑÑп?"
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Websites that are only accessible over Tor are called \"onions\" and end in "
-"the TLD .onion."
-msgstr ""
-"СайÑÑ, доÑÑÑпнÑе ÑолÑко ÑеÑез Tor, назÑваÑÑÑÑ onion-ÑайÑами. ÐÑ
адÑеÑа "
-"заканÑиваÑÑÑÑ Ð½Ð° .onion."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For example, the DuckDuckGo onion is "
-"[https://3g2upl4pq6kufc4m.onion](https://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-msgstr ""
-"ÐапÑимеÑ, onion-ÑÐ°Ð¹Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñковой ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ DuckDuckGo вÑглÑÐ´Ð¸Ñ Ñак: "
-"[https://3g2upl4pq6kufc4m.onion](https://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You can access these websites by using Tor Browser."
-msgstr "ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе оÑкÑÑваÑÑ Ñакие ÑайÑÑ Ð² Tor Browser."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-1/
-#: (content/onionservices/onionservices-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The addresses must be shared with you by the website host, as onions are not"
-" indexed in search engines in the typical way that vanilla websites are."
-msgstr ""
-"ÐдÑеÑа ÑайÑов можно ÑзнаваÑÑ Ñ ÑамиÑ
владелÑÑев. ÐÑи ÑеÑÑÑÑÑ Ð½Ðµ "
-"индекÑиÑÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð¸ÑковÑми ÑиÑÑемами, как обÑÑнÑе ÑайÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What is a .onion or what are onion services?"
-msgstr "ЧÑо Ñакое .onion и onion-ÑеÑÑÑÑÑ?"
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Onion services allow people to browse but also to publish anonymously, "
-"including publishing anonymous websites."
-msgstr ""
-"Onion-ÑеÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»ÑÑÑ Ð½Ðµ ÑолÑко пÑоÑмаÑÑиваÑÑ, но и пÑбликоваÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ"
-" анонимно. Ðожно даже анонимно ÑоздаÑÑ Ñвой ÑайÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Onion services are also relied on for metadata-free chat and file sharing, "
-"safer interaction between journalists and their sources like with "
-"[SecureDrop](https://securedrop.org/) or "
-"[OnionShare](https://onionshare.org/), safer software updates, and more "
-"secure ways to reach popular websites like "
-"[Facebook](https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-"
-"connections-to-facebook-more-secure/1526085754298237/)."
-msgstr ""
-"Onion-ÑеÑÑÑÑÑ Ð¸ÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑганизаÑии ÑаÑов и обмена Ñайлами без "
-"меÑаданнÑÑ
. ÐÑо нÑжно Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ безопаÑной ÑвÑзи Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ Ð¶ÑÑналиÑÑами и "
-"иÑÑоÑниками даннÑÑ
. ÐÑимеÑÑ ÑакиÑ
ÑеÑений â "
-"[SecureDrop](https://securedrop.org/) и "
-"[OnionShare](https://onionshare.org/). Также ÑÑи ÑеÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÑиÑÑ "
-"обновлений пÑогÑаммного обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ доÑÑÑпа к попÑлÑÑнÑм веб-ÑайÑам вÑоде "
-"[Facebook](https://www.facebook.com/notes/protect-the-graph/making-"
-"connections-to-facebook-more-secure/1526085754298237/)."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"These services use the special-use top level domain (TLD) .onion (instead of"
-" .com, .net, .org, etc.) and are only accessible through the Tor network."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When accessing a website that uses an onion service, Tor Browser will show "
-"at the URL bar an icon of an onion displaying the state of your connection: "
-"secure and using an onion service."
-msgstr ""
-"ÐÑи оÑкÑÑÑии ÑайÑа .onion Tor Browser Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð¶ÐµÑ Ð² адÑеÑной ÑÑÑоке знаÑок "
-"лÑковиÑÑ. ÐÑо знаÑÐ¸Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñное Ñоединение Ñ onion-ÑеÑÑÑÑом."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-2/
-#: (content/onionservices/onionservices-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "![Onion icon](/static/images/onion-website.png)"
-msgstr "![ÐнаÑок лÑковиÑÑ](/static/images/onion-website.png)"
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I cannot reach X.onion!"
-msgstr "Я не Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑ ÑеÑÑÑÑ .onion!"
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you cannot reach the onion service you desire, make sure that you have "
-"entered the 16-character or, the newest format, 56-character onion address "
-"correctly: even a small mistake will stop Tor Browser from being able to "
-"reach the site."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ можеÑе оÑкÑÑÑÑ onion-ÑайÑ, ÑбедиÑеÑÑ, ÑÑо пÑавилÑно ввели "
-"16-знаÑнÑй или (новейÑий ваÑианÑ) 56-знаÑнÑй onion-адÑеÑ. Ðаже неболÑÑÐ°Ñ "
-"оÑибка не Ð¿Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ Tor Browser оÑкÑÑÑÑ ÑайÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you are still unable to connect to the onion service, please try again "
-"later."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð¾-пÑÐµÐ¶Ð½ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ можеÑе подклÑÑиÑÑÑÑ Ðº onion-ÑеÑÑÑÑÑ, пожалÑйÑÑа, "
-"попÑобÑйÑе позже."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There may be a temporary connection issue, or the site operators may have "
-"allowed it to go offline without warning."
-msgstr ""
-"ÐÐ¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñ Ð²ÑеменнÑе пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑением, или Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ ÑайÑа мог вÑклÑÑиÑÑ"
-" его без пÑедÑпÑеждениÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-3/
-#: (content/onionservices/onionservices-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also ensure that you're able to access other onion services by "
-"connecting to [DuckDuckGo's onion service](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-msgstr ""
-"ХоÑиÑе ÑбедиÑÑÑÑ, ÑÑо в пÑинÑипе можеÑе подклÑÑаÑÑÑÑ Ðº onion-ÑеÑÑÑÑам? "
-"ÐопÑобÑйÑе зайÑи на [onion-веÑÑÐ¸Ñ "
-"DuckDuckGo](http://3g2upl4pq6kufc4m.onion)."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
-#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does the Tor Project run any Onion Services?"
-msgstr "ÐÑÑÑ Ð»Ð¸ onion-ÑеÑÑÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Tor Project?"
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-4/
-#: (content/onionservices/onionservices-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Yes! A list of our Onion Services is available at "
-"[onion.torproject.org](https://onion.torproject.org/)."
-msgstr ""
-"Ðа! СпиÑок наÑиÑ
onion-ÑеÑÑÑÑов можно видеÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑ: "
-"[onion.torproject.org](https://onion.torproject.org/)."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What do the different onion icons in the address bar mean?"
-msgstr "Ðакой ÑмÑÑл Ñ ÑазнÑÑ
знаÑков в адÑеÑной ÑÑÑоке Tor Browser?"
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When browsing an Onion Service, Tor Browser displays different onion icons "
-"in the address bar indicating the security of the current webpage."
-msgstr ""
-"Ðогда Ð²Ñ Ð·Ð°Ñ
одиÑе на onion-ÑеÑÑÑÑ, Tor Browser показÑÐ²Ð°ÐµÑ ÑазнÑе \"лÑковÑе\""
-" знаÑки в адÑеÑной ÑÑÑоке. ÐнаÑок завиÑÐ¸Ñ Ð¾Ñ ÑÑÐ¾Ð²Ð½Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑи данной "
-"ÑÑÑаниÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "![Image of an onion](/static/images/black-onion.png)"
-msgstr "![ÐнаÑок лÑковиÑÑ](/static/images/black-onion.png)"
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "An onion means:"
-msgstr "ЧÑо знаÑÐ¸Ñ Ð»ÑковиÑа:"
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- The Onion Service is served over HTTP, or HTTPS with a CA-Issued "
-"certificate."
-msgstr ""
-"- Onion-ÑеÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпен по HTTP или HTTPS Ñ ÑеÑÑиÑикаÑом, вÑпÑÑеннÑм "
-"ÑеÑÑиÑиÑиÑÑÑÑим ÑенÑÑом."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- The Onion Service is served over HTTPS with a Self-Signed certificate."
-msgstr "- Onion-ÑеÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпен по HTTPS Ñ ÑамоподпиÑаннÑм ÑеÑÑиÑикаÑом."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"![Image of an onion with a red slash](/static/images/black-onion-with-red-"
-"slash.png)"
-msgstr ""
-"![ÐнаÑок лÑковиÑÑ Ñ ÐºÑаÑной ÑеÑÑой](/static/images/black-onion-with-red-"
-"slash.png)"
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "An onion with a red slash means:"
-msgstr "ÐÑковиÑа Ñ ÐºÑаÑной ÑеÑÑой:"
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served with a script from an insecure URL."
-msgstr "- Onion-ÑеÑÑÑÑ ÑабоÑÐ°ÐµÑ ÑеÑез ÑкÑÐ¸Ð¿Ñ Ð¿Ð¾ ненадÑÐ¶Ð½Ð¾Ð¼Ñ URL."
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"![Image of an onion with a caution sign](/static/images/black-onion-with-"
-"caution.png)"
-msgstr ""
-"![ÐнаÑок лÑковиÑÑ Ñ Ð¿ÑедÑпÑеждением](/static/images/black-onion-with-"
-"caution.png)"
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "An onion with caution sign means:"
-msgstr "ÐÑковиÑа Ñ Ð¿ÑедÑпÑеждаÑÑим знаÑком:"
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with an expired Certificate"
-msgstr "- Onion-ÑеÑÑÑÑ ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾ HTTPS Ñ Ð¸ÑÑÑкÑим ÑеÑÑиÑикаÑом"
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain"
-msgstr "- Onion-ÑеÑÐ²Ð¸Ñ ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾ HTTPS Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑнÑм доменом"
-
-#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
-#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL"
-msgstr "- Onion-ÑеÑÐ²Ð¸Ñ ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð¿Ð¾ ÑмеÑанной ÑоÑме и ненадÑÐ¶Ð½Ð¾Ð¼Ñ URL"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How to Report a Bug or Give Feedback"
-msgstr "Ðак ÑообÑиÑÑ Ð¾Ð± оÑибке или ÑвÑзаÑÑÑÑ Ñ ÑазÑабоÑÑиками?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor relies on the support of users and volunteers around the world to help "
-"us improve our software and resources, so your feedback is extremely "
-"valuable to us (and to all Tor users)."
-msgstr ""
-"Tor ÑазвиваеÑÑÑ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°ÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжке полÑзоваÑелей и волонÑÑÑов по вÑÐµÐ¼Ñ "
-"миÑÑ. Ðни помогаÑÑ ÑлÑÑÑаÑÑ Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑодÑкÑ. ÐбÑаÑÐ½Ð°Ñ ÑвÑÐ·Ñ ÐºÑайне важна и Ð´Ð»Ñ "
-"наÑ, и Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
полÑзоваÑелей Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Feedback template"
-msgstr "### Шаблон обÑаÑной ÑвÑзи"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When sending us feedback or reporting a bug, please include as many of these"
-" as possible:"
-msgstr ""
-"СобиÑаеÑеÑÑ Ð½Ð°Ð¿Ð¸ÑаÑÑ Ð¾ÑзÑв или ÑообÑиÑÑ Ð¾Ð± оÑибке? ÐожалÑйÑÑа, не забÑдÑÑе о"
-" важнÑÑ
подÑобноÑÑÑÑ
:"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Operating System you are using"
-msgstr "* ÐÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑÑема"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Tor Browser version"
-msgstr "* ÐеÑÑÐ¸Ñ Tor Browser"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* Tor Browser Security Level"
-msgstr "* УÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑи Tor Browser"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"* Step by step of how you got to the issue, so we can reproduce it (e.g. I "
-"opened the browser, typed a url, clicked on (i) icon, then my browser "
-"crashed)"
-msgstr ""
-"* ÐоÑаговое опиÑание \"как ÑлÑÑилаÑÑ Ð½ÐµÐ¿ÑиÑÑноÑÑÑ\", ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ "
-"воÑпÑоизвеÑÑи ÑиÑÑаÑÐ¸Ñ (напÑимеÑ: \"Я оÑкÑÑл бÑаÑзеÑ, набÑал адÑÐµÑ ÑайÑа , "
-"нажал \"Enter\" и вÑвалилÑÑ Ð¸Ð· бÑаÑзеÑа\")"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* A screenshot of the problem"
-msgstr "* СкÑинÑÐ¾Ñ Ð¿ÑоблемÑ"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "* The log"
-msgstr "* ÐÑÑнал"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### How to Reach Us"
-msgstr "### Ðак ÑвÑзаÑÑÑÑ Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There are several ways to reach us, so please use what works best for you."
-msgstr ""
-"ÐÑÑÑ Ð½ÐµÑколÑко ÑпоÑобов ÑвÑзи. ÐожалÑйÑÑа, вÑбиÑайÑе ÑдобнÑй Ð´Ð»Ñ ÑебÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### GitLab"
-msgstr "#### GitLab"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "First, check if the bug is already known."
-msgstr "ÐеÑвÑм делом вÑÑÑниÑе, извеÑÑна ли ÑÑа оÑибка."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can search and read all the issues at "
-"[https://gitlab.torproject.org/](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/issues)."
-msgstr ""
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе поиÑкаÑÑ ÑÑеди пÑбликаÑий в "
-"[https://gitlab.torproject.org/](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/issues)."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To create a new issue, please [request a new "
-"account](https://gitlab.torproject.org/users/sign_in?redirect_to_referer=yes"
-"#register-pane) to access Tor Project's GitLab instance and [find the right "
-"repository](https://gitlab.torproject.org/tpo) to report your issue."
-msgstr ""
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ ÑоздаÑÑ Ð½Ð¾Ð²Ñй запÑоÑ, пожалÑйÑÑа, [оÑганизÑйÑе новÑй "
-"аккаÑнÑ](https://gitlab.torproject.org/users/sign_in?redirect_to_referer=yes"
-"#register-pane) Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа к Tor Project на GitLab и [найдиÑе "
-"ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий ÑепозиÑоÑий](https://gitlab.torproject.org/tpo) Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñей "
-"пÑоблемÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We track all Tor Browser related issues at [Tor Browser issue "
-"tracker](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-"
-"browser/-/issues)."
-msgstr ""
-"ÐÑ Ñледим за вÑеми вопÑоÑами, ÑвÑзаннÑми Ñ Tor Browser, [на "
-"GitLab](https://gitlab.torproject.org/tpo/applications/tor-browser/-/issues)"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Issues related to our websites should be filed under the [Web issue "
-"tracker](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/web/-/issues)."
-msgstr ""
-"ÐопÑоÑÑ, ÑвÑзаннÑе Ñ Ð½Ð°Ñими веб-ÑайÑами, лÑÑÑе оÑпÑавлÑÑÑ "
-"[ÑÑда](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/web/-/issues)."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Email"
-msgstr "#### Email"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Send us an email to frontdesk at torproject.org"
-msgstr "ÐлекÑÑÐ¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾ÑÑа Ð´Ð»Ñ ÑвÑзи: frontdesk at torproject.org"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the subject line of your email, please tell us what you're reporting."
-msgstr "Рполе \"Тема\", пожалÑйÑÑа, ÑкажиÑе ÑÑÑÑ Ð²Ð°Ñего вопÑоÑа."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The more specific your subject line is (e.g. \"Connection failure\", "
-"\"feedback on website\", \"feedback on Tor Browser, \"I need a bridge\"), "
-"the easier it will be for us to understand and follow up."
-msgstr ""
-"Чем ÑоÑнее поле \"Тема\", Ñем пÑоÑе бÑÐ´ÐµÑ Ð½Ð°Ð¼ ÑазобÑаÑÑÑÑ Ñ Ð²Ð°Ñим вопÑоÑом. "
-"ÐÑимеÑÑ: \"ÐÐµÑ ÑвÑзи Ñ ÑеÑÑÑ Tor\", \"ÐÑзÑв на маÑеÑиал веб-ÑайÑа\", \"ÐÑзÑв"
-" о ÑабоÑе Tor Browser\", \"Ðне нÑжен моÑÑ\"."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Sometimes when we receive emails without subject lines, they're marked as "
-"spam and we don't see them."
-msgstr ""
-"Ðногда Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаем ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¿ÑÑÑÑм полем \"Тема\". Такие поÑÐ»Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑÑно "
-"авÑомаÑиÑеÑки помеÑаÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº Ñпам и на ÑаÑÑмоÑÑение не попадаÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For the fastest response, please write in English, Spanish, and/or "
-"Portuguese if you can."
-msgstr ""
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð±ÑÑÑÑее полÑÑиÑÑ Ð¾ÑвеÑ, пожалÑйÑÑа, по возможноÑÑи пиÑиÑе нам на "
-"английÑком, иÑпанÑком или поÑÑÑгалÑÑком."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If none of these languages works for you, please write in any language you "
-"feel comfortable with, but keep in mind it will take us a bit longer to "
-"answer as we will need help with translation to understand it."
-msgstr ""
-"ÐÑли ни один из ÑÑиÑ
ÑзÑков вам не подÑ
одиÑ, пожалÑйÑÑа, иÑполÑзÑйÑе лÑбой "
-"дÑÑгой. ÐÑоÑÑо имейÑе в видÑ: нам понадобиÑÑÑ Ð²ÑÐµÐ¼Ñ Ð½Ð° пеÑевод, и оÑÐ²ÐµÑ "
-"пÑидеÑÑÑ Ð¶Ð´Ð°ÑÑ Ð´Ð¾Ð»ÑÑе."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Blog post comments"
-msgstr "#### ÐомменÑаÑии в блогаÑ
"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can always leave comments on the blog post related to the issue or "
-"feedback you want to report."
-msgstr ""
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе оÑÑавиÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑии к ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² наÑем блоге, ÑвÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ñ Ð²Ð°Ñим"
-" вопÑоÑом."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If there is not a blog post related to your issue, please contact us another"
-" way."
-msgstr ""
-"ÐÑли не можеÑе найÑи в блоге ниÑего о ваÑей пÑоблеме, пожалÑйÑÑа, попÑобÑйÑе"
-" дÑÑгой ÑпоÑоб ÑвÑзи Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### IRC"
-msgstr "#### IRC"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can find us in the #tor channel on OFTC to give us feedback or report "
-"bugs/issues."
-msgstr ""
-"ÐÑ Ð²Ñегда можеÑе найÑи Ð½Ð°Ñ Ð² канале #tor на OFTC. ÐÑ Ð±Ñдем пÑизнаÑелÑÐ½Ñ Ð·Ð° "
-"обÑаÑнÑÑ ÑвÑÐ·Ñ Ð¸ ÑообÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð± оÑибкаÑ
/пÑоблемаÑ
."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We may not respond right away, but we do check the backlog and will get back"
-" to you when we can."
-msgstr ""
-"ÐÐ¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ, Ð²Ñ Ð½Ðµ полÑÑиÑе оÑÐ²ÐµÑ Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾, однако Ð¼Ñ Ð²Ñегда пÑовеÑÑем, ÑÑо"
-" пиÑÑÑ Ð² канале, и оÑвеÑаем по меÑе возможноÑÑи."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Learn how to connect to [OFTC servers](/get-in-touch/irc-help)."
-msgstr ""
-"Ð Ñом, как подклÑÑиÑÑÑÑ Ðº OFTC-ÑеÑвеÑам, напиÑано [здеÑÑ](/get-in-touch/irc-"
-"help)."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Email Lists"
-msgstr "#### СпиÑки email"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For reporting issues or feedback using email lists, we recommend that you do"
-" so on the one that is related to what you would like to report. A complete "
-"directory of our mailing lists can be found "
-"[here](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo)."
-msgstr ""
-"ХоÑиÑе иÑполÑзоваÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÑаÑной ÑвÑзи и ÑообÑений об оÑибкаÑ
ÑпиÑки email? "
-"СовеÑÑем вÑбÑаÑÑ ÑпиÑок, коÑоÑÑй ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ Ð²Ð°ÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑÑ. ÐолнÑй "
-"пеÑеÑÐµÐ½Ñ Ð½Ð°ÑиÑ
поÑÑовÑÑ
ÑпиÑков можно найÑи "
-"[здеÑÑ](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo)."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For feedback or issues related to Tor Browser, Tor network or other projects"
-" developed by Tor: [tor-talk](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/tor-talk)"
-msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ð¾Ð±ÑаÑной ÑвÑзи или ÑообÑений об оÑибкаÑ
в Tor Browser, в ÑеÑи Tor или в "
-"дÑÑгиÑ
пÑоекÑаÑ
Tor: [tor-talk](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/tor-talk)"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For feedback or issues related to our websites: "
-"[ux](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux)"
-msgstr ""
-"ÐÑли ÑеÑÑ Ð¸Ð´ÐµÑ Ð¾ наÑиÑ
веб-ÑайÑаÑ
: [ux](https://lists.torproject.org/cgi-"
-"bin/mailman/listinfo/ux)"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For feedback or issues related to running a Tor relay: [tor-"
-"relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)"
-msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑов, ÑвÑзаннÑÑ
Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжкой Ñзлов Tor: [tor-"
-"relays](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-relays)"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For feedback on content related to Tor Browser Manual or Support website: "
-"[tor-community-team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo"
-"/tor-community-team)"
-msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐµÑаний по Ð ÑководÑÑÐ²Ñ Tor Browser и ÑайÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжки: [tor-community-"
-"team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-community-"
-"team)"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Report a security issue"
-msgstr "### СообÑиÑÑ Ð¾ пÑоблеме Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑÑÑ"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you've found a security issue in one of our projects or in our "
-"infrastructure, please email tor-security at lists.torproject.org."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð°ÑÑжили пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑÑÑ Ð² одном из наÑиÑ
пÑоекÑов или в "
-"наÑей инÑÑаÑÑÑÑкÑÑÑе, пожалÑйÑÑа, напиÑиÑе ÑÑда: tor-"
-"security at lists.torproject.org."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you've found a security bug in Tor or Tor Browser, feel free to submit it"
-" for our [bug bounty program](https://hackerone.com/torproject)."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ ÑÑолкнÑлиÑÑ Ñ Ð¿Ñоблемой безопаÑноÑÑи в ÑеÑи Tor или в Tor Browser, "
-"ÑÑаÑÑвÑйÑе в наÑей пÑогÑамме и [полÑÑиÑе нагÑÐ°Ð´Ñ Ð·Ð° найденнÑÑ "
-"оÑибкÑ](https://hackerone.com/torproject)."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you want to encrypt your mail, you can get the GPG public key for the "
-"list by contacting tor-security-sendkey at lists.torproject.org or from pool"
-".sks-keyservers.net. Here is the fingerprint:"
-msgstr ""
-"ХоÑиÑе ÑиÑÑоваÑÑ Ð¿ÐµÑепиÑкÑ? ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑй GPG-клÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑпиÑка, "
-"напиÑиÑе на tor-security-sendkey at lists.torproject.org или ÑкаÑайÑе клÑÑ Ñ "
-"ÑеÑвеÑа pool.sks-keyservers.net. ÐÑпеÑаÑок клÑÑа:"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "gpg --fingerprint tor-security at lists.torproject.org"
-msgstr "gpg --fingerprint tor-security at lists.torproject.org"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "pub 4096R/1A7BF184 2017-03-13"
-msgstr "pub 4096R/1A7BF184 2017-03-13"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Key fingerprint = 8B90 4624 C5A2 8654 E453 9BC2 E135 A8B4 1A7B F184"
-msgstr "Key fingerprint = 8B90 4624 C5A2 8654 E453 9BC2 E135 A8B4 1A7B F184"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "uid tor-security at lists.torproject.org"
-msgstr "uid tor-security at lists.torproject.org"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
-#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13"
-msgstr "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Newsletter"
-msgstr "ÐовоÑÑи"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/
-#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title)
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I have a compelling reason to trace a Tor user. Can you help?"
-msgstr ""
-"Ðне ÑовеÑÑенно необÑ
одимо пÑоÑледиÑÑ Ð·Ð° одним из полÑзоваÑелей Tor. ÐÑ "
-"можеÑе помоÑÑ?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/
-#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "There is nothing the Tor developers can do to trace Tor users."
-msgstr ""
-"РазÑабоÑÑики Tor не имеÑÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹ возможноÑÑи оÑÑлеживаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/
-#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also"
-" prevent us from tracking users."
-msgstr ""
-"Те же заÑиÑнÑе меÑÑ, коÑоÑÑе меÑаÑÑ Ð·Ð»Ð¾ÑмÑÑленникам наÑÑÑаÑÑ Ð¿ÑиваÑноÑÑÑ "
-"полÑзоваÑелей Tor, не позволÑÑÑ Ð½Ð°Ð¼ веÑÑи ÑÐ»ÐµÐ¶ÐºÑ Ð·Ð° полÑзоваÑелÑми."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-10/
-#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does the Tor Project offer hosting?"
-msgstr "ÐÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð»Ð¸ Tor Project ÑÑлÑги Ñ
оÑÑинга?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-10/
-#: (content/misc/misc-10/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "No, the Tor Project does not offer hosting services."
-msgstr "ÐеÑ, Tor Project не пÑедоÑÑавлÑÐµÑ ÑÑлÑги Ñ
оÑÑинга."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I change the number of hops Tor uses?"
-msgstr "ÐÐ¾Ð³Ñ Ð»Ð¸ Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½Ð¸ÑÑ ÑиÑло Ñзлов-поÑÑедников Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Right now the path length is hard-coded at 3 plus the number of nodes in "
-"your path that are sensitive."
-msgstr ""
-"СейÑÐ°Ñ Ð² ÑепоÑке по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑÑи Ñзла. ÐÐ¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð¸ болÑÑе в завиÑимоÑÑи оÑ"
-" ваÑей ÑиÑÑаÑии."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"That is, in normal cases it's 3, but for example if you're accessing an "
-"onion service or a \".exit\" address it could be more."
-msgstr ""
-"ÐнÑми Ñловами, обÑÑно Ñзлов ÑÑи, но еÑли вÑ, к пÑимеÑÑ, оÑкÑÑваеÑе onion-"
-"ÑеÑÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ адÑÐµÑ \".exit\", Ñзлов Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We don't want to encourage people to use paths longer than this as it "
-"increases load on the network without (as far as we can tell) providing any "
-"more security."
-msgstr ""
-"ÐÑ Ð½Ðµ Ñ
оÑим подÑалкиваÑÑ Ð»Ñдей к иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ длиннÑÑ
ÑепоÑек. ÐÑо "
-"ÑвелиÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð½Ð°Ð³ÑÑÐ·ÐºÑ Ð½Ð° ÑеÑÑ Ð¸, наÑколÑко Ð¼Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÐ¼ ÑÑдиÑÑ, не повÑÑÐ°ÐµÑ "
-"безопаÑноÑÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-11/
-#: (content/misc/misc-11/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Also, using paths longer than 3 could harm anonymity, first because it makes"
-" [denial of security](https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa) attacks "
-"easier, and second because it could act as an identifier if only a small "
-"number of users have the same path length as you."
-msgstr ""
-"ÐÑоме Ñого, иÑполÑзÑÑ ÑепоÑки Ñ ÑиÑлом Ñзлов более ÑÑÑÑ
, можно навÑедиÑÑ "
-"анонимноÑÑи. Ðо-пеÑвÑÑ
, ÑÑо ÑпÑоÑÐ°ÐµÑ Ð¾ÑганизаÑÐ¸Ñ Ð°Ñаки по ÑÐ¸Ð¿Ñ [оÑказа в "
-"безопаÑноÑÑи](https://www.freehaven.net/anonbib/#ccs07-doa). Ðо-вÑоÑÑÑ
, Ñамо"
-" по Ñебе иÑполÑзование длинной ÑепоÑки Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑÑаÑÑ Ð¸Ð´ÐµÐ½ÑиÑикаÑоÑом, еÑли "
-"ÑепоÑÐºÑ Ñакой же Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ Ð¸ÑполÑзÑÐµÑ Ð¼Ð°Ð»Ð¾Ðµ ÑиÑло лÑдей."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I share files anonymously through Tor?"
-msgstr "Ðак Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð°Ð½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ð¾ делиÑÑÑÑ Ñайлами ÑеÑез Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For sharing files over Tor, [OnionShare](https://onionshare.org/) is a good "
-"option."
-msgstr ""
-"ХоÑоÑий ÑпоÑоб обмена Ñайлами ÑеÑез Tor â "
-"[OnionShare](https://onionshare.org/)."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"OnionShare is an open source tool for securely and anonymously sending and "
-"receiving files using Tor onion services."
-msgstr "ÐÑо пÑогÑамма Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑм кодом."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It works by starting a web server directly on your computer and making it "
-"accessible as an unguessable Tor web address that others can load in Tor "
-"Browser to download files from you, or upload files to you."
-msgstr ""
-"ÐÑÑмо на ваÑем компÑÑÑеÑе запÑÑкаеÑÑÑ Ð²ÐµÐ±-ÑеÑÐ²ÐµÑ Ñ Ð½ÐµÑгадÑваемÑм Tor-"
-"адÑеÑом. ÐÑÑгой Ñеловек Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑ ÑÑÐ¾Ñ \"ÑайÑ\" в Ñвоем Tor Browser и "
-"ÑкаÑаÑÑ Ð²Ð°Ñ Ñайл (или оÑпÑавиÑÑ Ñайл вам)."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It doesn't require setting up a separate server, using a third party file-"
-"sharing service, or even logging into an account."
-msgstr ""
-"Ðе ÑÑебÑеÑÑÑ Ð½Ð¸ ÑоздаваÑÑ Ð¾ÑделÑнÑй ÑеÑвеÑ, ни полÑзоваÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑми "
-"ÑайлообменнÑми ÑеÑвиÑами, ни ÑегиÑÑÑиÑоваÑÑ Ð°ÐºÐºÐ°ÑнÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Unlike services like email, Google Drive, DropBox, WeTransfer, or nearly any"
-" other way people typically send files to each other, when you use "
-"OnionShare you don't give any companies access to the files that you're "
-"sharing."
-msgstr ""
-"ÐÑи иÑполÑзовании OnionShare вам не нÑжно довеÑÑÑÑ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð¹-Ñо компании доÑÑÑп "
-"к ваÑим Ñайлам. Ð ÑÑом важное оÑлиÑие OnionShare Ð¾Ñ ÑлекÑÑонной поÑÑÑ Ð¸ "
-"ÑеÑвиÑов Ñипа Google Drive, DropBox, ЯндекÑ.ÐиÑк."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"So long as you share the unguessable web address in a secure way (like "
-"pasting it in an encrypted messaging app), no one but you and the person "
-"you're sharing with can access the files."
-msgstr ""
-"ТолÑко ÑоÑ, кÑо оÑпÑавлÑÐµÑ Ñайл, и ÑоÑ, кÑо его полÑÑаеÑ, имеÑÑ Ðº Ð½ÐµÐ¼Ñ "
-"доÑÑÑп. Ðажно, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½ÐµÑгадÑваемÑй веб-адÑÐµÑ Ð¿ÐµÑедавалÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑнÑм ÑпоÑобом"
-" (напÑимеÑ, в заÑиÑÑованном меÑÑенджеÑе)."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"OnionShare is developed by [Micah "
-"Lee](https://github.com/micahflee/onionshare)."
-msgstr ""
-"РазÑабоÑÑик OnionShare â [Micah "
-"Lee](https://github.com/micahflee/onionshare)."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Many exit nodes are configured to block certain types of file sharing "
-"traffic, such as BitTorrent."
-msgstr ""
-"Ðногие вÑÑ
однÑе ÑÐ·Ð»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑÐ¾ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° блокиÑование опÑеделÑнного ÑÑаÑика, "
-"напÑимеÑ, ÑоÑÑенÑов."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-12/
-#: (content/misc/misc-12/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"BitTorrent in particular is [not anonymous over "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
-msgstr ""
-"Ð ÑаÑÑноÑÑи, BitTorrent [не позволÑÐµÑ ÑоÑ
ÑаниÑÑ Ð°Ð½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð² "
-"Tor](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-14/
-#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I volunteer with Tor Project?"
-msgstr "Ðак ÑÑаÑÑ Ð´Ð¾Ð±ÑоволÑÑем и помогаÑÑ Tor Project?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-14/
-#: (content/misc/misc-14/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please see our [community page](https://community.torproject.org) for how to"
-" get involved!"
-msgstr ""
-"Ð Ñом, как ÑÑо ÑделаÑÑ, ÑаÑÑказÑваеÑÑÑ "
-"[здеÑÑ](https://community.torproject.org)."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/
-#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I donate to Tor Project?"
-msgstr "Ðак поддеÑжаÑÑ Tor Project?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/
-#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Thank you for your support!"
-msgstr "СпаÑибо за ваÑе желание помоÑÑ!"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-15/
-#: (content/misc/misc-15/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can find more information about donating on our [donor "
-"FAQ](https://donate.torproject.org/donor-faq)."
-msgstr ""
-"Ð Ñом, как поддеÑжаÑÑ Tor, напиÑано в наÑем [FAQ Ð´Ð»Ñ "
-"доноÑов](https://donate.torproject.org/donor-faq)."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
-#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why don't you prevent bad people from doing bad things when using Tor?"
-msgstr "ÐоÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ñ Ð½Ðµ помеÑаеÑе плоÑ
им лÑдÑм делаÑÑ Ð¿Ð»Ð¾Ñ
ие веÑи ÑеÑез Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
-#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor is designed to defend human rights and privacy by preventing anyone from"
-" censoring things, even us."
-msgstr ""
-"Tor бÑл задÑман как инÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð·Ð°ÑиÑÑ Ð¿Ñав Ñеловека и пÑиваÑноÑÑи. Tor не "
-"позволÑÐµÑ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑÑÑÑ ÑензÑÑой (и нам Ñоже)."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
-#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We hate that there are some people who use Tor to do terrible things, but we"
-" can't do anything to get rid of them without also undermining the human "
-"rights activists, journalists, abuse survivors, and other people who use Tor"
-" for good things."
-msgstr ""
-"ÐÐ°Ñ Ð³Ð»Ñбоко ÑаÑÑÑÑаиваеÑ, когда кÑо-либо иÑполÑзÑÐµÑ Tor Ð´Ð»Ñ Ð³Ð½ÑÑнÑÑ
дел. Ðо "
-"Ð¼Ñ Ð½Ðµ можем избавиÑÑÑÑ Ð¾Ñ Ð·Ð»Ð¾ÑмÑÑленников, не подвеÑгнÑв ÑиÑÐºÑ "
-"пÑавозаÑиÑников, жÑÑналиÑÑов, жеÑÑв наÑÐ¸Ð»Ð¸Ñ Ð¸ дÑÑгиÑ
лÑдей, коÑоÑÑе "
-"иÑполÑзÑÑÑ Tor во благо."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-2/
-#: (content/misc/misc-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If we wanted to block certain people from using Tor, we'd basically be "
-"adding a backdoor to the software, which would open up our vulnerable users "
-"to attacks from bad regimes and other adversaries."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð±Ñ Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑалиÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑаÑÑ Ð¾Ð¿ÑеделÑннÑм лÑдÑм иÑполÑзоваÑÑ Tor, ÑÑо по "
-"ÑÑÑи ознаÑало Ð±Ñ Ñоздание закладки в пÑогÑамме. Ðз-за нее наÑи полÑзоваÑели "
-"оказалиÑÑ Ð±Ñ ÑÑÐ·Ð²Ð¸Ð¼Ñ Ð¿ÐµÑед ÑепÑеÑÑивнÑми Ñежимами и дÑÑгими "
-"недобÑожелаÑелÑми."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Who funds Tor?"
-msgstr "ÐÑо ÑинанÑиÑÑÐµÑ Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor is funded by a number of different sponsors including US federal "
-"agencies, private foundations, and individual donors."
-msgstr ""
-"ФинанÑовÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶ÐºÑ Tor оказÑваÑÑ ÑазлиÑнÑе ÑпонÑоÑÑ, в Ñом ÑиÑле "
-"ÑедеÑалÑнÑе гоÑÑдаÑÑÑвеннÑе инÑÑиÑÑÑÑ Ð¡Ð¨Ð, ÑаÑÑнÑе ÑондÑ, индивидÑалÑнÑе "
-"доноÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Check out a list of all [our "
-"sponsors](https://www.torproject.org/about/sponsors/) and a series of [blog "
-"posts](https://blog.torproject.org/category/tags/form-990) on our financial "
-"reports."
-msgstr ""
-"См. полнÑй [ÑпиÑок наÑиÑ
"
-"ÑпонÑоÑов](https://www.torproject.org/ru/about/sponsors/) и ÑеÑÐ¸Ñ "
-"[пÑбликаÑий в блоге](https://blog.torproject.org/category/tags/form-990) о "
-"ÑинанÑовой оÑÑеÑноÑÑи."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We feel that talking openly about our sponsors and funding model is the best"
-" way to maintain trust with our community."
-msgstr ""
-"ÐÑ ÑÑиÑаем, ÑÑо лÑÑÑий ÑпоÑоб обÑеÑÑи довеÑие Ñо ÑÑоÑÐ¾Ð½Ñ ÑообÑеÑÑва â "
-"оÑкÑÑÑо говоÑиÑÑ Ð¾ наÑиÑ
ÑпонÑоÑаÑ
и о модели ÑинанÑиÑованиÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-3/
-#: (content/misc/misc-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We are always seeking more diversity in our funding sources, especially from"
-" foundations and individuals."
-msgstr ""
-"ÐÑ Ð²Ñе вÑÐµÐ¼Ñ ÑÑÑемимÑÑ Ðº ÑазнообÑÐ°Ð·Ð¸Ñ Ð² иÑÑоÑникаÑ
ÑинанÑиÑованиÑ, оÑобенно "
-"когда ÑеÑÑ Ð¸Ð´ÐµÑ Ð¾ ÑондаÑ
и ÑаÑÑнÑÑ
лиÑаÑ
."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/
-#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use Tor with BitTorrent?"
-msgstr "ÐÐ¾Ð³Ñ Ð»Ð¸ Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Tor Ñ BitTorrent?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/
-#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We do not recommend using Tor with BitTorrent."
-msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ ÑекомендÑем иÑполÑзоваÑÑ Tor Ñ BitTorrent."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-4/
-#: (content/misc/misc-4/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For further details, please see our [blog post on the "
-"subject](https://blog.torproject.org/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
-msgstr ""
-"ÐодÑобнее об ÑÑом Ð¼Ñ Ð¿Ð¸Ñали [в наÑем блоге](https://blog.torproject.org"
-"/bittorrent-over-tor-isnt-good-idea)."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"The files on my computer have been locked, and someone is demanding I "
-"download Tor Browser to pay a ransom for my files!"
-msgstr ""
-"Ð¤Ð°Ð¹Ð»Ñ Ð½Ð° моÑм компÑÑÑеÑе заблокиÑованÑ! ÐÑо-Ñо ÑÑебÑеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ñ ÑкаÑал Tor "
-"Browser и ÑеÑез него заплаÑил вÑкÑп за Ñвои ÑайлÑ!"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We are so sorry, but you have been infected with malware."
-msgstr "Ð ÑожалениÑ, ваÑе ÑÑÑÑойÑÑво заÑажено вÑедоноÑнÑм кодом."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor Project did not create this malware. The malware authors are asking "
-"you to download Tor Browser presumably to contact them anonymously with the "
-"ransom they're demanding from you."
-msgstr ""
-"Ðоманда Tor Project не Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð¾ÑноÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÑого вÑедоноÑного кода. "
-"Ðго авÑоÑÑ Ð¿ÑедлагаÑÑ Ð²Ð°Ð¼ ÑкаÑаÑÑ Tor Browser, веÑоÑÑно, Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ñ "
-"анонимно ÑвÑзалиÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑедаÑи ÑÑебÑемого вÑкÑпа."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If this is your first introduction to Tor Browser, we understand that you "
-"might think we're bad people who enable even worse people."
-msgstr ""
-"ÐÑли ÑÑо ваÑе пеÑвое знакомÑÑво Ñ Tor Browser, Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ð»Ð¸ подÑмаÑÑ, бÑдÑо Ð¼Ñ "
-"плоÑ
ие паÑни, коÑоÑÑе ÑвÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ñ ÐµÑе более плоÑ
ими паÑнÑми."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"But please consider that our software is used every day for a wide variety "
-"of purposes by human rights activists, journalists, domestic violence "
-"survivors, whistleblowers, law enforcement officers, and many others. "
-"Unfortunately, the protection that our software can provide to these groups "
-"of people can also be abused by criminals and malware authors."
-msgstr ""
-"ÐаÑи пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй Ð´ÐµÐ½Ñ Ð² ÑамÑÑ
ÑазнÑÑ
ÑелÑÑ
иÑполÑзÑÑÑ Ð¿ÑавозаÑиÑники, "
-"жÑÑналиÑÑÑ, жеÑÑÐ²Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°Ñнего наÑилиÑ, инÑоÑмаÑоÑÑ, ÑоÑÑÑдники "
-"пÑавооÑ
ÑаниÑелÑнÑÑ
оÑганов и многие дÑÑгие. Ð ÑожалениÑ, заÑиÑа, коÑоÑÑÑ "
-"наÑи пÑогÑÐ°Ð¼Ð¼Ñ ÑпоÑÐ¾Ð±Ð½Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпеÑиÑÑ ÑÑим гÑÑппам лÑдей, Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ "
-"злонамеÑенно иÑполÑзована пÑеÑÑÑпниками и авÑоÑами виÑÑÑов."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-5/
-#: (content/misc/misc-5/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor Project does not support or condone the use of our software for "
-"malicious purposes."
-msgstr ""
-"Tor Project не ÑпоÑобÑÑвÑÐµÑ Ð¸ не одобÑÑÐµÑ Ð¸ÑполÑзование наÑего пÑогÑаммного "
-"обеÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ вÑедоноÑнÑÑ
ÑелÑÑ
."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/
-#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does Tor keep logs?"
-msgstr "Ð¥ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð»Ð¸ Tor логи (жÑÑнал)?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/
-#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor doesn't keep any logs that could identify a particular user."
-msgstr ""
-"Tor не Ñ
ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð»Ð¾Ð³Ð¸, позволÑÑÑие иденÑиÑиÑиÑоваÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑеÑнÑÑ
полÑзоваÑелей."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-6/
-#: (content/misc/misc-6/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We do take some safe measurements of how the network functions, which you "
-"can check out at [Tor Metrics](https://metrics.torproject.org/)."
-msgstr ""
-"ÐÑ, однако, пÑоизводим некоÑоÑÑе безопаÑнÑе измеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñого, как "
-"ÑÑнкÑиониÑÑÐµÑ ÑеÑÑ. (См. [Tor Metrics](https://metrics.torproject.org))."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Does Tor Project offer email service or other privacy protecting web "
-"services?"
-msgstr ""
-"ÐÑедоÑÑавлÑÐµÑ Ð»Ð¸ Tor Project ÑÑлÑги ÑлекÑÑонной поÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ какой-либо веб-"
-"ÑеÑÐ²Ð¸Ñ Ð·Ð°ÑиÑÑ Ð¿ÑиваÑноÑÑи?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "No, we don't provide any online services."
-msgstr "ÐеÑ, Ð¼Ñ Ð½Ðµ пÑедоÑÑавлÑем никакиÑ
онлайн-ÑÑлÑг."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-7/
-#: (content/misc/misc-7/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A list of all of our software projects can be found on our [projects "
-"page](https://www.torproject.org/projects/projects.html.en)."
-msgstr ""
-"ÐолнÑй ÑпиÑок наÑиÑ
пÑогÑамм можно найÑи "
-"[здеÑÑ](https://www.torproject.org/projects/projects.html)."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-8/
-#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use the Tor logo in my product?"
-msgstr "Ðожно мне иÑполÑзоваÑÑ Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ñип Tor в Ñвоем пÑодÑкÑе?"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-8/
-#: (content/misc/misc-8/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can read all about that on our [Trademark faq "
-"page](https://www.torproject.org/about/trademark/)."
-msgstr ""
-"РнаÑей ÑоÑговой маÑке подÑобно напиÑано [на ÑÑой "
-"ÑÑÑаниÑе](https://www.torproject.org/ru/about/trademark/)."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/
-#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I'm having a problem updating or using Vidalia."
-msgstr "У Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ или иÑполÑзованием Vidalia"
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/
-#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Vidalia is no longer maintained or supported."
-msgstr "Vidalia болÑÑе не ÑазÑабаÑÑваеÑÑÑ Ð¸ не поддеÑживаеÑÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/misc/misc-9/
-#: (content/misc/misc-9/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A large portion of the features Vidalia offered have now been integrated "
-"into Tor Browser itself."
-msgstr ""
-"ÐнаÑиÑелÑÐ½Ð°Ñ ÑаÑÑÑ ÑÑнкÑионала Vidalia ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸Ð½ÑегÑиÑована в Tor Browser."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I chat with Tor Project teams?"
-msgstr "Ðак поговоÑиÑÑ Ñ Ñленами ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Tor Project?"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Here is how you can get onto IRC and start to chat with Tor contributors in "
-"real time:"
-msgstr ""
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе подклÑÑиÑÑÑÑ Ðº IRC и поговоÑиÑÑ Ñ Ñеми, кÑо ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð½Ð°Ð´ Tor, в "
-"ÑеалÑном вÑемени:"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "1. Enter in [OFTC](https://webchat.oftc.net/?channels=tor) webchat."
-msgstr "1. ÐайдиÑе в веб-ÑÐ°Ñ [OFTC](https://webchat.oftc.net/?channels=tor)."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "2. Fill in the blanks:"
-msgstr "2. УкажиÑе:"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"**NICKNAME:** Anything you want, but choose the same nickname (nick) every "
-"time you use IRC to talk to people on Tor. If your nick is already being "
-"used, you will get a message from the system and you should choose another "
-"nick."
-msgstr ""
-"**Nickname.** ÐдеÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÑказаÑÑ Ð»Ñбое имÑ, но, пожалÑйÑÑа, иÑполÑзÑйÑе "
-"одно и Ñо же Ð¸Ð¼Ñ Ð²ÑÑкий Ñаз, когда обÑаеÑеÑÑ Ñ Ð»ÑдÑми в IRC на ÑÐµÐ¼Ñ Tor. "
-"ÐÑли ник Ñже кем-Ñо занÑÑ, ÑиÑÑема об ÑÑом ÑообÑиÑ, и вам пÑидеÑÑÑ Ð²ÑбÑаÑÑ "
-"дÑÑгой ник."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "**CHANNEL:** #tor"
-msgstr "**Channels.** #tor"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "3. Click Enter"
-msgstr "3. ÐажмиÑе Enter."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Congratulations! You're on IRC."
-msgstr "ÐоздÑавлÑем! ÐÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑилиÑÑ Ðº IRC."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"After a few seconds, you will automatically enter #tor, which is a chatroom "
-"with Tor developers, relay operators and other community members. There are "
-"some random people in #tor as well."
-msgstr ""
-"ÐаÑа ÑекÑнд â и Ð²Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки окажеÑеÑÑ Ð² канале #tor, плоÑадкÑ, где "
-"ÑобиÑаÑÑÑÑ ÑазÑабоÑÑики Tor, владелÑÑÑ Ñзлов и дÑÑгие ÑÐ»ÐµÐ½Ñ ÑообÑеÑÑва. "
-"Ðногда в #tor можно видеÑÑ Ð¸ дÑÑгиÑ
лÑдей."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can ask questions in the empty bar at the bottom of the screen. Please, "
-"don't ask to ask, just ask your question."
-msgstr ""
-"РпÑÑÑом поле в нижней ÑаÑÑи ÑкÑана Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе задаваÑÑ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑÑ. ÐожалÑйÑÑа, "
-"не ÑÑниÑе \"можно ÑпÑоÑиÑÑ\", пÑоÑÑо ÑпÑаÑивайÑе."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"People may be able to answer right away, or there may be a bit of a delay "
-"(some people are listed on the channel but are away from their keyboards and"
-" record channel activities to read later)."
-msgstr ""
-"ÐÐ¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ, вам оÑвеÑÑÑ ÑÑазÑ, или пÑидÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ подождаÑÑ. Ðногда "
-"вÑглÑÐ´Ð¸Ñ Ñак, бÑдÑо Ñеловек наÑ
одиÑÑÑ Ð² ÑаÑе, но он Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÑлÑÑиÑÑÑÑ Ð¸ "
-"пÑоÑÑÑÑ ÑодеÑжимое ÑаÑа позже."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you want to chat with someone specific, start your comment with their "
-"nick and they will typically receive a notification that someone is trying "
-"to contact them."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ñ
оÑиÑе побеÑедоваÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑеÑнÑм Ñеловеком, наÑниÑе Ñвой комменÑаÑий Ñ "
-"ника ÑÑого Ñеловека. ÐÐ°Ñ ÑобеÑедник полÑÑÐ¸Ñ Ñведомление о Ñом, ÑÑо кÑо-Ñо "
-"его вÑзÑваеÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/irc-help/
-#: (content/get-in-touch/irc-help/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"OFTC often doesn't allow people to use their webchat over Tor. For this "
-"reason, and because many people end up preferring it anyway, you should also"
-" consider using an IRC client."
-msgstr ""
-"OFTC ÑаÑÑо не позволÑÐµÑ Ð»ÑдÑм иÑполÑзоваÑÑ Ð²ÐµÐ±-ÑÐ°Ñ ÑеÑез ÑеÑÑ Tor. Ðногие "
-"пÑедпоÑиÑаÑÑ IRC-клиенÑ, где Ð½ÐµÑ ÑÑой пÑоблемÑ. ÐожеÑ, и вам попÑобоваÑÑ?"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why I can't join Tor-dev and other channels?"
-msgstr "ÐоÑÐµÐ¼Ñ Ñ Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑиÑÑÑÑ Ðº Tor-dev и дÑÑгим каналам?"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The #tor-project channel is where Tor people discuss and coordinate daily "
-"Tor work. It has fewer members than #tor and is more focused on the work at "
-"hand. You are also welcome to join this channel. To access #tor-project, "
-"your nickname (nick) must be registered and verified."
-msgstr ""
-"Рканале #tor-project лÑди из ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Tor обÑÑждаÑÑ ÐµÐ¶ÐµÐ´Ð½ÐµÐ²Ð½Ñе ÑабоÑие "
-"вопÑоÑÑ Ð¸ кооÑдиниÑÑÑÑ ÑабоÑÑ. ÐдеÑÑ Ð¼ÐµÐ½ÑÑе ÑÑаÑÑников, Ñем в канале #tor, и"
-" они более ÑÑокÑÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° пÑакÑиÑеÑкиÑ
задаÑаÑ
. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе подклÑÑиÑÑÑÑ Ðº "
-"#tor-project. ÐÐ»Ñ ÑÑого Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ½ÐµÐ¹Ð¼ должен бÑÑÑ Ð·Ð°ÑегиÑÑÑиÑован и "
-"подÑвеÑждÑн."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Here's how to reach #tor-project and other registered channels."
-msgstr ""
-"ÐÐ¾Ñ ÐºÐ°Ðº подклÑÑиÑÑÑÑ Ðº #tor-project и дÑÑгим заÑегиÑÑÑиÑованнÑм каналам."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### Register your nickname"
-msgstr "### ÐаÑегиÑÑÑиÑÑйÑе никнейм"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"1. Log onto #tor. See [How can I chat with Tor Project teams?](/get-in-touch"
-"/irc-help/)"
-msgstr ""
-"1. ÐайдиÑе в канал #tor. (См. [Ðак поговоÑиÑÑ Ñ ÑÑаÑÑниками Tor Project"
-"?](/get-in-touch/irc-help/)"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "2. Then, click on the word **\"Status\"** at the top left of the screen."
-msgstr "2. ÐажмиÑе **\"Status\"** в левом веÑÑ
нем ÑÐ³Ð»Ñ ÑкÑана."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"3. In the window at the bottom of the page, type: `/msg nickserv REGISTER "
-"yournewpassword youremailaddress`"
-msgstr ""
-"3. Ð Ñамом Ð½Ð¸Ð·Ñ ÑÑÑаниÑÑ Ð½Ð°Ð±ÐµÑиÑе: `/msg nickserv REGISTER password email` "
-"(где вмеÑÑо `password` пÑидÑмайÑе паÑолÑ, а вмеÑÑо `email` ÑкажиÑе адÑÐµÑ "
-"ÑлекÑÑонной поÑÑÑ)."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "4. Hit enter."
-msgstr "4. ÐажмиÑе \"Enter\"."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "If all goes well, you will receive a message that you are registered."
-msgstr "ÐÑли вÑе в поÑÑдке, Ð²Ñ ÑвидиÑе ÑообÑение, ÑÑо заÑегиÑÑÑиÑованÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The system may register you as your nick_ instead of your nick."
-msgstr "СиÑÑема Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°ÑегиÑÑÑиÑоваÑÑ Ð²Ð°Ñ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ \"nick_\" вмеÑÑо \"nick\"."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "If so, just go with it but remember you are user_ and not user."
-msgstr "ÐиÑего ÑÑÑаÑного, пÑоÑÑо помниÑе, ÑÑо Ð²Ñ \"user_\", а не \"user\"."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Every time you log on to IRC, to identify your registered nick, type:"
-msgstr ""
-"ÐÑÑкий Ñаз пÑи вÑ
оде в IRC, когда нÑжно ввеÑÑи заÑегиÑÑÑиÑованнÑй ник, "
-"набиÑайÑе:"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "`/nick yournick`"
-msgstr "`/nick yournick` (вмеÑÑо `yournick` подÑÑавÑÑе Ð²Ð°Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ½ÐµÐ¹Ð¼)"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "`/msg nickserv IDENTIFY YourPassWord`"
-msgstr ""
-"`/msg nickserv IDENTIFY password` (вмеÑÑо `password` подÑÑавÑÑе паÑолÑ)"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### How to verify your nickname"
-msgstr "### Ðак подÑвеÑдиÑÑ Ð½Ð¸ÐºÐ½ÐµÐ¹Ð¼"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Then, to complete the registration and ultimately gain access to the #tor-"
-"project channel, your nickname must be **verified**."
-msgstr ""
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑиÑÑ ÑегиÑÑÑаÑÐ¸Ñ Ð¸ полÑÑиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ñ #tor-project, никнейм"
-" должен бÑÑÑ **подÑвеÑждÑн**."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"1. To verify your nick, open a new browser window and go to "
-"https://webchat.oftc.net/?channels=tor."
-msgstr ""
-"1. ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿ÑовеÑиÑÑ Ñвой никнейм, оÑкÑойÑе новое окно бÑаÑзеÑа и зайдиÑе на "
-"ÑÐ°Ð¹Ñ https://webchat.oftc.net/?channels=tor."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "2. Log in with your IRC nickname and password."
-msgstr "2. ÐойдиÑе Ñ Ð²Ð°Ñими никнеймом и паÑолем IRC."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"3. Look for the word **verify** and log in there. It may appear that nothing"
-" has happened. Look at the top of the page, and there will be a column "
-"called **Account**."
-msgstr ""
-"3. ÐайдиÑе на ÑÑÑаниÑе гипеÑÑÑÑÐ»ÐºÑ **verify**, нажмиÑе и залогинÑÑеÑÑ. "
-"Ðногда бÑваеÑ, ÑÑо ниÑего не менÑеÑÑÑ. ÐбÑаÑиÑе внимание на веÑÑ
нÑÑ ÑаÑÑÑ "
-"ÑÑÑаниÑÑ. Там еÑÑÑ ÑÑÐ¾Ð»Ð±ÐµÑ **Account**."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "4. Click on **Account**."
-msgstr "4. ÐажмиÑе **Account**."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"5. Click on the small sentence at the bottom of the square that says: Verify"
-" account."
-msgstr ""
-"5. ÐайдиÑе маленÑкÑÑ Ð³Ð¸Ð¿ÐµÑÑÑÑÐ»ÐºÑ Ð² конÑе ÑаблиÑÑ. Ðна назÑваеÑÑÑ \"Verify "
-"account\". ÐажмиÑе."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "6. Fill out the Captcha that pops up, and click ok."
-msgstr "6. РеÑиÑе капÑÑ Ð²Ð¾ вÑплÑваÑÑем окне и нажмиÑе \"Ðк\"."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"7. A tiny message will appear: \"Your NickServ account has been verified.\""
-msgstr "7. ÐÑ ÑвидиÑе ÑообÑение: \"Your NickServ account has been verified.\""
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "8. Go back to the IRC webpage where you are logged in and type:"
-msgstr "8. ÐеÑниÑеÑÑ Ð½Ð° ÑÑÑаниÑÑ IRC, где Ð²Ñ Ð·Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð½ÐµÐ½Ñ, и набеÑиÑе:"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "`/msg nickserv checkverify`"
-msgstr "`/msg nickserv checkverify`"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "9. Click ENTER."
-msgstr "9. ÐажмиÑе Enter."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "10. If all is well, you will receive a message that says:"
-msgstr "10. ÐÑли вÑÑ Ð² поÑÑдке, Ð²Ñ ÑвидиÑе Ñакое ÑообÑение:"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "*!NickServ*checkverify"
-msgstr "*!NickServ*checkverify"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Usermodechange: +R"
-msgstr "Usermodechange: +R"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "!NickServ- Successfully set +R on your nick."
-msgstr "!NickServ- Successfully set +R on your nick."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "````"
-msgstr "````"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Your nick is verified!"
-msgstr "ÐÐ°Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ½ÐµÐ¹Ð¼ подÑвеÑждÑн!"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Now, to join #tor-project, you can just type:"
-msgstr "ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑиÑÑÑÑ Ðº #tor-project, нÑжно набÑаÑÑ:"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "`/join #tor-project` and hit enter."
-msgstr "`/join #tor-project` и нажаÑÑ Enter."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "You will be allowed into the channel. If so, Congratulations!"
-msgstr "ÐÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑе доÑÑÑп в канал. ÐоздÑавлÑем!"
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "However, if you get stuck, you can ask for help in the #tor channel."
-msgstr "ÐÑли ÑÑо-Ñо пойдÑÑ Ð½Ðµ Ñак, можеÑе попÑоÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñи в канале #tor."
-
-#: https//support.torproject.org/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/
-#: (content/get-in-touch/why-i-cant-join-tor-channels/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can toggle back and forth between channels by clicking on the different "
-"channel names at the top left of the IRC window."
-msgstr "ÐеÑеклÑÑаÑÑÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð°Ð¼Ð¸ можно веÑÑ
нем левом ÑÐ³Ð»Ñ Ð¾ÐºÐ½Ð° IRC."
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why and how I can enable Tor Package Repository in Debian?"
-msgstr "ÐаÑем нÑжно вклÑÑаÑÑ ÑепозиÑоÑий Tor в Debian? Ðак ÑÑо ÑделаÑÑ?"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor Project maintains its own [Debian package "
-"repository](https://deb.torproject.org). Since Debian provides the LTS "
-"version of Tor, this might not always give you the latest stable Tor "
-"version. Therefore, it's recommended to install `tor` from our repository."
-msgstr ""
-"У Tor Project еÑÑÑ ÑобÑÑвеннÑй [ÑепозиÑоÑий "
-"Debian](https://deb.torproject.org). Ð Ñамой Debian вклÑÑена LTS-веÑÑÐ¸Ñ Tor."
-" С ней Ð²Ñ Ð½Ðµ вÑегда ÑможеÑе имеÑÑ ÑамÑÑ ÑвежÑÑ Ð¸ ÑÑабилÑнÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Tor. "
-"ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¼Ñ ÑекомендÑем ÑÑÑанавливаÑÑ Tor из наÑего ÑепозиÑоÑиÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Here's how you can enable Tor Package Repository in Debian based "
-"distributions:"
-msgstr ""
-"ÐÐ¾Ñ ÐºÐ°Ðº подклÑÑиÑÑ ÑепозиÑоÑий пакеÑов Tor в ÑбоÑкаÑ
Linux на оÑнове Debian:"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"> **Note:** The symbol # refers to running the code as root. This means you "
-"should have access to a user account with system administration privileges, "
-"e.g your user should be in the sudo group."
-msgstr ""
-"> **ÐÑимеÑание.** Символ # ознаÑаеÑ, ÑÑо команда оÑдаеÑÑÑ Ð¾Ñ Ð»Ð¸Ñа "
-"ÑÑпеÑполÑзоваÑелÑ. ÐÑо знаÑиÑ, ÑÑо Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к аккаÑнÑÑ "
-"полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ñ Ð¿Ñавами админиÑÑÑаÑоÑа, напÑимеÑ, Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ"
-" в гÑÑппе sudo."
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### Prerequisite: Verify the CPU architecture"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The package repository offers `amd64`, `arm64`, and `i386` binaries. Verify "
-"your operating system is capable of running the binary by inspecting the "
-"output of the following commend:"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# dpkg --print-architecture"
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It should output either `amd64`, `arm64`, or `i386`. The repository does not"
-" support other CPU architectures."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"> **Note on Raspbian:** The package repository does not offer 32-bit ARM "
-"architecture (`armhf`) images. You should either [build Tor from "
-"source](https://community.torproject.org/onion-services/setup/install"
-"/#installing-tor-from-source), or install the version Debian offers."
-msgstr ""
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### 1. Install `apt-transport-https`"
-msgstr "#### 1. УÑÑановиÑе `apt-transport-https`"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"To enable all package managers using the libapt-pkg library to access "
-"metadata and packages available in sources accessible over https (Hypertext "
-"Transfer Protocol Secure)."
-msgstr ""
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑиÑÑ Ð²Ñе менеджеÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑов Ñ Ð¸ÑполÑзованием библиоÑеки libapt-pkg "
-"Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа к меÑаданнÑм и пакеÑам в ÑеÑÑÑÑаÑ
, доÑÑÑпнÑÑ
по https:"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# apt install apt-transport-https"
-msgstr "# apt install apt-transport-https"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"#### 2. Add the following entries to `/etc/apt/sources.list` or a new file "
-"in `/etc/apt/sources.list.d/`"
-msgstr ""
-"#### 2. ÐобавÑÑе ÑледÑÑÑие даннÑе в `/etc/apt/sources.list` или в новÑй Ñайл"
-" в `/etc/apt/sources.list.d/`"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "deb https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
-msgstr "deb https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
-msgstr "deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you want to try experimental packages, add these **in addition** to the "
-"lines from above (Note, use whatever is the current experimental version "
-"instead of 0.4.5.x from the example below):"
-msgstr ""
-"ÐÑли Ñ
оÑиÑе попÑобоваÑÑ ÑкÑпеÑименÑалÑнÑе пакеÑÑ, **добавÑÑе** ÑледÑÑÑее к "
-"ÑÑÑоÑкам вÑÑе (в пÑимеÑе веÑÑÐ¸Ñ 0.4.5.x, а Ð²Ñ Ð¸ÑполÑзÑйÑе \"ÑвоÑ\" веÑÑиÑ):"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"deb https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
-"experimental-0.4.5.x-<DISTRIBUTION> main"
-msgstr ""
-"deb https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
-"experimental-0.4.5.x-<DISTRIBUTION> main"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
-"experimental-0.4.5.x-<DISTRIBUTION> main"
-msgstr ""
-"deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
-"experimental-0.4.5.x-<DISTRIBUTION> main"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Or nightly builds:"
-msgstr "Ðли \"ноÑнÑе ÑбоÑки\":"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"deb https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-"
-"master-<DISTRIBUTION> main"
-msgstr ""
-"deb https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-"
-"master-<DISTRIBUTION> main"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-"
-"master-<DISTRIBUTION> main"
-msgstr ""
-"deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-nightly-"
-"master-<DISTRIBUTION> main"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Replace `<DISTRIBUTION>` with your Operating System codename. Run "
-"`lsb_release -c` or `cat /etc/debian_version` to check the Operating System "
-"version."
-msgstr ""
-"ÐамениÑе `<DISTRIBUTION>` кодом ваÑей опеÑаÑионной ÑиÑÑемÑ. ÐÑполниÑе "
-"`lsb_release -c` или `cat /etc/debian_version`, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑзнаÑÑ ÐºÐ¾Ð´ "
-"опеÑаÑионной ÑиÑÑемÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "**Note:** Ubuntu Focal dropped support for 32-bit, so instead use:"
-msgstr ""
-"**ÐÑимеÑание.** Ð Ubuntu Focal Ñже не поддеÑживаÑÑÑÑ 32-биÑнÑе пÑиложениÑ, "
-"поÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°Ð¹Ñе Ñак:"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"deb [arch=amd64] https://deb.torproject.org/torproject.org focal main"
-msgstr ""
-"deb [arch=amd64] https://deb.torproject.org/torproject.org focal main"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"deb-src [arch=amd64] https://deb.torproject.org/torproject.org focal main"
-msgstr ""
-"deb-src [arch=amd64] https://deb.torproject.org/torproject.org focal main"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Warning symptom, when running sudo apt update:"
-msgstr "ТÑевожнÑй ÑимпÑом пÑи вÑполнении sudo apt update:"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Skipping acquire of configured file 'main/binary-i386/Packages' as "
-"repository 'http://deb.torproject.org/torproject.org focal InRelease' "
-"doesn't support architecture 'i386'"
-msgstr ""
-"Skipping acquire of configured file 'main/binary-i386/Packages' as "
-"repository 'http://deb.torproject.org/torproject.org focal InRelease' "
-"doesn't support architecture 'i386'"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"#### 3. Then add the gpg key used to sign the packages by running the "
-"following commands at your command prompt"
-msgstr ""
-"#### 3. ТепеÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²ÑÑе gpg-клÑÑ, коÑоÑÑй бÑл иÑполÑзован Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
-"пакеÑов. ÐÑполниÑе ÑледÑÑÑие ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ Ð² командной ÑÑÑоке"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"# wget -qO- "
-"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc"
-" | gpg --import"
-msgstr ""
-"# wget -qO- "
-"https://deb.torproject.org/torproject.org/A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89.asc"
-" | gpg --import"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"# gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | apt-key add -"
-msgstr ""
-"# gpg --export A3C4F0F979CAA22CDBA8F512EE8CBC9E886DDD89 | apt-key add -"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "#### 4. Install tor and tor debian keyring"
-msgstr "#### 4. УÑÑановиÑе Tor и ÑвÑÐ·ÐºÑ ÐºÐ»ÑÑей Tor Debian"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We provide a Debian package to help you keep our signing key current. It is "
-"recommended you use it. Install it with the following commands:"
-msgstr ""
-"ÐÑ Ð¿Ñедлагаем Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Debian, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ Ð²Ð°Ð¼ ÑоÑ
ÑанÑÑÑ ÑамÑÑ ÑвежÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ "
-"ваÑего клÑÑа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñи. ÐÐ»Ñ ÑÑÑановки иÑполÑзÑйÑе ÑледÑÑÑие командÑ:"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# apt update"
-msgstr "# apt update"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
-#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# apt install tor deb.torproject.org-keyring"
-msgstr "# apt install tor deb.torproject.org-keyring"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/
-#: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use tor from Ubuntu's repository?"
-msgstr "Ðожно ÑÑÑановиÑÑ Tor из ÑепозиÑоÑÐ¸Ñ Ubuntu?"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/
-#: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "**No.** Do not use the packages in Ubuntu's universe."
-msgstr "**ÐеÑ.** Ðе иÑполÑзÑйÑе пакеÑÑ Ð¸Ð· окÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ubuntu."
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/
-#: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the past they have not been reliably updated. That means you could be "
-"missing stability and security fixes."
-msgstr ""
-"ÐзвеÑÑно, ÑÑо в пÑоÑлом они не обновлÑлиÑÑ ÐºÐ°Ðº ÑледÑеÑ. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе поÑеÑÑÑÑ Ð²"
-" ÑÑабилÑноÑÑи, а некоÑоÑÑе оÑибки оÑÑанÑÑÑÑ Ð±ÐµÐ· иÑпÑавлений."
-
-#: https//support.torproject.org/apt/tor-ubuntu/
-#: (content/apt/apt-2/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Instead, please use [Tor Debian repository](/apt/tor-deb-repo)."
-msgstr "ÐÑÑÑе иÑполÑзÑйÑе [ÑепозиÑоÑий Tor Debian](/apt/tor-deb-repo)."
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Can I use APT over Tor?"
-msgstr "Ðожно ли иÑполÑзоваÑÑ APT ÑеÑез Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Yes, `deb.torproject.org` is also served through via an Onion Service: "
-"http://sdscoq7snqtznauu.onion/"
-msgstr ""
-"Ðа, `deb.torproject.org` Ñакже доÑÑÑпен в onion-веÑÑии: "
-"http://sdscoq7snqtznauu.onion/"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "To use Apt over Tor, the apt transport needs to be installed:"
-msgstr ""
-"ЧÑÐ¾Ð±Ñ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Apt ÑеÑез Tor, нÑжно ÑÑÑановиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ apt transport:"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# apt install apt-transport-tor"
-msgstr "# apt install apt-transport-tor"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Then you need to add the following entries to `/etc/apt/sources.list` or a "
-"new file in `/etc/apt/sources.list.d/`:"
-msgstr ""
-"ÐоÑом вам нÑжно добавиÑÑ ÑледÑÑÑие ÑÑÑоки в `/etc/apt/sources.list` или "
-"новÑй Ñайл в папке `/etc/apt/sources.list.d/`:"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# For the stable version."
-msgstr "# ÐÐ»Ñ ÑÑабилÑной веÑÑии."
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "deb tor://sdscoq7snqtznauu.onion/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
-msgstr "deb tor://sdscoq7snqtznauu.onion/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# For the unstable version."
-msgstr "# ÐÐ»Ñ Ð½ÐµÑÑабилÑной веÑÑии."
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"deb tor://sdscoq7snqtznauu.onion/torproject.org tor-nightly-"
-"master-<DISTRIBUTION> main"
-msgstr ""
-"deb tor://sdscoq7snqtznauu.onion/torproject.org tor-nightly-"
-"master-<DISTRIBUTION> main"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Now refresh your sources and try to install tor again:"
-msgstr "ТепеÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñе Ñвои иÑÑоÑники и попÑобÑйÑе Ñнова ÑÑÑановиÑÑ Tor:"
-
-#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
-#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# apt install tor"
-msgstr "# apt install tor"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How can I install Tor rpm package"
-msgstr "Ðак ÑÑÑановиÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Tor rpm"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor Project maintains its own [RPM package "
-"repository](https://rpm.torproject.org) for CentOS and RHEL and Fedora."
-msgstr ""
-"У Tor Project еÑÑÑ ÑобÑÑвеннÑй [RPM-ÑепозиÑоÑий](https://rpm.torproject.org)"
-" Ð´Ð»Ñ CentOS, RHEL и Fedora."
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"> **Note:** The symbol # refers to be running the code as root. That means "
-"you should have access to a user account with system administration "
-"privileges, e.g your user should be in the sudo group."
-msgstr ""
-"**ÐÑимеÑание.** Символ # ознаÑаеÑ, ÑÑо команда оÑдаÑÑÑÑ Ð¾Ñ Ð»Ð¸Ñа "
-"ÑÑпеÑполÑзоваÑелÑ. ÐÑо знаÑиÑ, ÑÑо Ð²Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к аккаÑнÑÑ "
-"полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ñ Ð¿Ñавами админиÑÑÑаÑоÑа, напÑимеÑ, Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ"
-" в гÑÑппе sudo."
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Here's how you can enable Tor Package Repository for both CentOS and RHEL "
-"and Fedora:"
-msgstr "ÐÐ¾Ñ ÐºÐ°Ðº подклÑÑиÑÑ ÑепозиÑоÑий пакеÑов Tor Ð´Ð»Ñ CentOS, RHEL и Fedora:"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### 1. Enable epel repository (only for CentOS and RHEL)"
-msgstr "### 1. ÐклÑÑиÑе ÑепозиÑоÑий epel (ÑолÑко Ð´Ð»Ñ CentOS и RHEL)"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# dnf install epel-release -y"
-msgstr "# dnf install epel-release -y"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### 2. Add the following to /etc/yum.repos.d/tor.repo"
-msgstr "### 2. ÐобавÑÑе ÑледÑÑÑее в /etc/yum.repos.d/tor.repo"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "For CentOS or RHEL:"
-msgstr "ÐÐ»Ñ CentOS и RHEL:"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "[tor]"
-msgstr "[tor]"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "name=Tor for Enterprise Linux $releasever - $basearch"
-msgstr "name=Tor for Enterprise Linux $releasever - $basearch"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "baseurl=https://rpm.torproject.org/centos/$releasever/$basearch"
-msgstr "baseurl=https://rpm.torproject.org/centos/$releasever/$basearch"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "enabled=1"
-msgstr "enabled=1"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "gpgcheck=1"
-msgstr "gpgcheck=1"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "gpgkey=https://rpm.torproject.org/centos/public_gpg.key"
-msgstr "gpgkey=https://rpm.torproject.org/centos/public_gpg.key"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "cost=100"
-msgstr "cost=100"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "For Fedora:"
-msgstr "ÐÐ»Ñ Fedora:"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "name=Tor for Fedora $releasever - $basearch"
-msgstr "name=Tor for Fedora $releasever - $basearch"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "baseurl=https://rpm.torproject.org/fedora/$releasever/$basearch"
-msgstr "baseurl=https://rpm.torproject.org/fedora/$releasever/$basearch"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "gpgkey=https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key"
-msgstr "gpgkey=https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "### 3. Install the Tor package"
-msgstr "### 3. УÑÑановиÑе Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Tor"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Then you can install the latest Tor package."
-msgstr "ТепеÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ ÑÑÑановиÑÑ Ñвежий Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "# dnf install tor -y"
-msgstr "# dnf install tor -y"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Using it for the first time, you will have to import the GPG public key."
-msgstr "ÐÑи пеÑвом запÑÑке нÑжно импоÑÑиÑоваÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑÑй GPG-клÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Importing GPG key 0x3621CD35:"
-msgstr "Importing GPG key 0x3621CD35:"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Userid : \"Kushal Das (RPM Signing key) <kushal at torproject.org>\""
-msgstr "Userid : \"Kushal Das (RPM Signing key) <kushal at torproject.org>\""
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Fingerprint: 999E C8E3 14BC 8D46 022D 6C7D E217 C30C 3621 CD35"
-msgstr "Fingerprint: 999E C8E3 14BC 8D46 022D 6C7D E217 C30C 3621 CD35"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "From : https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key"
-msgstr "From : https://rpm.torproject.org/fedora/public_gpg.key"
-
-#: https//support.torproject.org/rpm/tor-rpm-install/
-#: (content/rpm/install/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Is this ok [y/N]: y"
-msgstr "Is this ok [y/N]: y"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Where does Tor Project stand on abusers using technology?"
-msgstr ""
-"Ðак Tor Project оÑноÑиÑÑÑ Ðº иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑеÑ
нологий злоÑмÑÑленниками?"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We take abuse seriously."
-msgstr "ÐÑ ÑеÑÑÑзно оÑноÑимÑÑ Ðº злоÑмÑÑленникам."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Activists and law enforcement use Tor to investigate abuse and help support "
-"survivors."
-msgstr ""
-"ÐкÑивиÑÑÑ Ð¸ пÑавооÑ
ÑаниÑелÑнÑе оÑÐ³Ð°Ð½Ñ Ð¸ÑполÑзÑÑÑ Tor Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ "
-"пÑавонаÑÑÑений и Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжки поÑеÑпевÑиÑ
."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We work with them to help them understand how Tor can help their work."
-msgstr ""
-"ÐÑ ÑабоÑаем Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ и помогаем им понÑÑÑ, как Tor Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑодейÑÑвоваÑÑ Ð¸Ñ
"
-"ÑабоÑе."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In some cases, technological mistakes are being made and we help to correct "
-"them."
-msgstr "Ðногда Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°ÐµÐ¼ иÑпÑавлÑÑÑ Ð¾Ñибки ÑеÑ
нологиÑеÑкого Ñ
аÑакÑеÑа."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Because some people in survivors' communities embrace stigma instead of "
-"compassion, seeking support from fellow victims requires privacy-preserving "
-"technology."
-msgstr ""
-"ÐеÑÑвам аÑак иногда доÑÑаÑÑÑÑ Ð½Ðµ ÑоÑÑÑадание, а поÑиÑание. ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ñем, кÑо "
-"обÑаÑаеÑÑÑ Ð·Ð° помоÑÑÑ, важно иÑполÑзоваÑÑ ÑеÑ
нологии заÑиÑÑ Ð¿ÑиваÑноÑÑи."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Our refusal to build backdoors and censorship into Tor is not because of a "
-"lack of concern."
-msgstr ""
-"ÐÑ Ð¾ÑказÑваемÑÑ Ð²ÑÑÑаиваÑÑ Ð² Tor \"закладки\" и инÑÑÑÑменÑÑ ÑензÑÑÑ Ð½Ðµ из-за"
-" ÑавнодÑÑÐ¸Ñ Ðº пÑоблеме."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We refuse to weaken Tor because it would harm efforts to combat child abuse "
-"and human trafficking in the physical world, while removing safe spaces for "
-"victims online."
-msgstr ""
-"ÐапÑоÑив, Ð¼Ñ Ð¾ÑказÑваемÑÑ Ð¾ÑлабиÑÑ Tor поÑомÑ, ÑÑо ÑÑо меÑало Ð±Ñ Ð±Ð¾ÑÑбе Ñ "
-"поÑÑгаÑелÑÑÑвами на непÑикоÑновенноÑÑÑ Ð´ÐµÑей и Ñ ÑоÑговлей лÑдÑми. ÐеÑÑÐ²Ñ "
-"ÑакиÑ
пÑеÑÑÑплений лиÑилиÑÑ Ð±Ñ Ð·Ð°ÑиÑÑ Ð² инÑеÑнеÑе."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Meanwhile, criminals would still have access to botnets, stolen phones, "
-"hacked hosting accounts, the postal system, couriers, corrupt officials, and"
-" whatever technology emerges to trade content."
-msgstr ""
-"У пÑеÑÑÑпников по-пÑÐµÐ¶Ð½ÐµÐ¼Ñ ÐµÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к боÑ-ÑеÑÑм, кÑаденÑм ÑелеÑонам, "
-"взломаннÑм аккаÑнÑам ÑайÑов, поÑÑе, кÑÑÑеÑам, коÑÑÑмпиÑованнÑм бÑÑокÑаÑам и "
-"пÑоÑим ÑпоÑобам, облегÑаÑÑим пÑоÑивопÑавнÑÑ Ð´ÐµÑÑелÑноÑÑÑ. "
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "They are early adopters of technology."
-msgstr "ÐÑеÑÑÑпники â пеÑвÑе в оÑеÑеди за новÑми ÑеÑ
нологиÑми."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In the face of this, it is dangerous for policymakers to assume that "
-"blocking and filtering is sufficient."
-msgstr ""
-"УÑиÑÑÐ²Ð°Ñ Ñказанное, не ÑледÑÐµÑ Ð²ÐµÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñикам, коÑоÑÑе говоÑÑÑ, бÑдÑо "
-"блокиÑовки и ÑилÑÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ ÑÑаÑÑ ÑеÑением пÑоблемÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We are more interested in helping efforts to halt and prevent child abuse "
-"than helping politicians score points with constituents by hiding it."
-msgstr ""
-"ÐÑ Ð·Ð°Ð¸Ð½ÑеÑеÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð² Ñом, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑ Ð¾ÑÑанавливаÑÑ Ð¸ пÑедоÑвÑаÑаÑÑ "
-"наÑÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñав деÑей, а не помогаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñикам заÑабаÑÑваÑÑ Ð¾Ñки, замеÑÐ°Ñ "
-"мÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´ ковеÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The role of corruption is especially troubling; see this United Nations "
-"report on [The Role of Corruption in Trafficking in "
-"Persons](http://www.unodc.org/documents/human-trafficking/2011/Issue_Paper_-"
-"_The_Role_of_Corruption_in_Trafficking_in_Persons.pdf)."
-msgstr ""
-"ÐолÑÑÑÑ Ð½ÐµÐ³Ð°ÑивнÑÑ ÑÐ¾Ð»Ñ Ð¸Ð³ÑÐ°ÐµÑ ÐºÐ¾ÑÑÑпÑиÑ. ÐбÑаÑиÑе внимание на оÑÑÑÑ ÐÐРо "
-"[Ñоли коÑÑÑпÑии в ÑоÑговле лÑдÑми](http://www.unodc.org/documents/human-"
-"trafficking/2011/Issue_Paper_-"
-"_The_Role_of_Corruption_in_Trafficking_in_Persons.pdf)."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Finally, it is important to consider the world that children will encounter "
-"as adults when enacting policy in their name."
-msgstr ""
-"ÐаконеÑ, веÑÑма важно ÑÑиÑÑваÑÑ Ñо, какой Ð¼Ð¸Ñ Ð¼Ñ ÑоздаÑм Ð´Ð»Ñ Ð½Ð°ÑиÑ
деÑей, "
-"вÑÑÑÑÐ¿Ð°Ñ Ð² иÑ
заÑиÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Will they thank us if they are unable to voice their opinions safely as "
-"adults?"
-msgstr ""
-"Ðогда они подÑаÑÑÑÑ, ÑкажÑÑ Ð»Ð¸ нам ÑпаÑибо, еÑли не ÑмогÑÑ Ð¾ÑкÑÑÑо вÑÑажаÑÑ "
-"Ñвое мнение?"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-project-opinion-on-abusers/
-#: (content/abuse/abuse-opinion/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"What if they are trying to expose a failure of the state to protect other "
-"children?"
-msgstr ""
-"ÐÐ¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð»Ð¸ они имеÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ÑÑÑ ÐºÑиÑиковаÑÑ Ð³Ð¾ÑÑдаÑÑÑво за неÑпоÑобноÑÑÑ "
-"заÑиÑиÑÑ Ð´ÑÑгиÑ
деÑей?"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I want to ban the Tor network from my service."
-msgstr "Я Ñ
оÑÑ Ð·Ð°ÐºÑÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к ÑеÑи Tor на моÑм ÑеÑÑÑÑе"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We're sorry to hear that."
-msgstr "Ðам гÑÑÑÑно ÑлÑÑаÑÑ ÑÑо."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"There are some situations where it makes sense to block anonymous users for "
-"an Internet service."
-msgstr ""
-"ÐÑваÑÑ ÑиÑÑаÑии, когда владелÑÑÑ ÑеÑÑÑÑа нÑжно заблокиÑоваÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп "
-"анонимнÑÑ
полÑзоваÑелей."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"But in many cases, there are easier solutions that can solve your problem "
-"while still allowing users to access your website securely."
-msgstr ""
-"Ðо во многиÑ
ÑлÑÑаÑÑ
еÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ пÑоÑÑÑе ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑой пÑоблемÑ. "
-"ÐолÑзоваÑели по-пÑÐµÐ¶Ð½ÐµÐ¼Ñ ÑмогÑÑ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñно вÑ
одиÑÑ Ð½Ð° Ð²Ð°Ñ ÑайÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"First, ask yourself if there's a way to do application-level decisions to "
-"separate the legitimate users from the jerks."
-msgstr ""
-"СнаÑала ÑпÑоÑиÑе ÑебÑ: можно ли ÑÑо-Ñо ÑделаÑÑ Ð½Ð° ÑÑовне пÑиложений, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
-"оÑделиÑÑ Ð½Ð¾ÑмалÑнÑÑ
полÑзоваÑелей Ð¾Ñ Ð·Ð»Ð¾Ð´ÐµÐµÐ²?"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For example, you might have certain areas of the site, or certain privileges"
-" like posting, available only to people who are registered."
-msgstr ""
-"ÐапÑимеÑ, ÑделаÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе ÑÐ°Ð·Ð´ÐµÐ»Ñ ÑайÑа или ÑÑнкÑии (пÑаво оÑÑавлÑÑÑ "
-"комменÑаÑии?) доÑÑÑпнÑми ÑолÑко Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÑегиÑÑÑиÑованнÑÑ
полÑзоваÑелей."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It's easy to build an up-to-date list of Tor IP addresses that allow "
-"connections to your service, so you could set up this distinction only for "
-"Tor users."
-msgstr ""
-"СоÑÑавиÑÑ Ð°ÐºÑÑалÑнÑй ÑпиÑок IP-адÑеÑов Tor неÑÑÑдно. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑÑÑановиÑÑ "
-"огÑаниÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑеÑно Ð´Ð»Ñ ÑÑого ÑпиÑка."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This way you can have multi-tiered access and not have to ban every aspect "
-"of your service."
-msgstr ""
-"Так Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ÑÑовневÑй конÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпа. Ðам не пÑидеÑÑÑ "
-"закÑÑваÑÑ ÑÐ°Ð¹Ñ ÑÑÐ°Ð·Ñ Ð¾Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑва лÑдей."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For example, the Freenode IRC network had a problem with a coordinated group"
-" of abusers joining channels and subtly taking over the conversation; but "
-"when they labeled all users coming from Tor nodes as \"anonymous users,\" "
-"removing the ability of the abusers to blend in, the abusers moved back to "
-"using their open proxies and bot networks."
-msgstr ""
-"ÐапÑимеÑ, в IRC-ÑеÑи Freenode Ð¾Ð´Ð½Ð°Ð¶Ð´Ñ Ð¾Ð±ÑазовалаÑÑ ÑкооÑдиниÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð³ÑÑппа"
-" злоÑмÑÑленников. Ðни пÑиÑоединÑлиÑÑ Ðº каналам и незамеÑно пеÑеÑ
ваÑÑвали "
-"ÑазговоÑ. ÐдминиÑÑÑаÑоÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑили вÑеÑ
полÑзоваÑелей, пÑиÑ
одÑÑиÑ
Ñ Ñзлов "
-"Tor, как \"анонимнÑÑ
полÑзоваÑелей\" и лиÑили злоÑмÑÑленников возможноÑÑи "
-"ÑлиÑÑÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸. Тогда злодеи веÑнÑлиÑÑ Ðº Ñвоим оÑкÑÑÑÑм пÑокÑи и боÑ-ÑеÑÑм."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Second, consider that hundreds of thousands of people use Tor every day "
-"simply for good data hygiene â for example, to protect against data-"
-"gathering advertising companies while going about their normal activities."
-msgstr ""
-"ÐодÑмайÑе о ÑоÑнÑÑ
ÑÑÑÑÑ Ð»Ñдей, коÑоÑÑе иÑполÑзÑÑÑ Tor ежедневно пÑоÑÑо Ñади"
-" безопаÑноÑÑи ÑвоиÑ
даннÑÑ
. ÐапÑимеÑ, Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°ÑиÑÑ Ð¾Ñ ÑбоÑÑиков инÑоÑмаÑии, "
-"ÑекламнÑÑ
компаний."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Others use Tor because it's their only way to get past restrictive local "
-"firewalls."
-msgstr ""
-"ÐÑÑÑ Ñе, кÑо иÑполÑзÑÐµÑ Tor, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо ÑÑо единÑÑвеннÑй ÑпоÑоб пÑеодолеÑÑ "
-"жеÑÑкий меÑÑнÑй бÑандмаÑÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some Tor users may be legitimately connecting to your service right now to "
-"carry on normal activities."
-msgstr ""
-"ÐÑÑмо ÑейÑÐ°Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе полÑзоваÑели Tor могÑÑ ÑвÑзÑваÑÑÑÑ Ñ Ð²Ð°Ñим ÑеÑвиÑом, "
-"не ÑовеÑÑÐ°Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ
злонамеÑеннÑÑ
дейÑÑвий."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You need to decide whether banning the Tor network is worth losing the "
-"contributions of these users, as well as potential future legitimate users."
-msgstr ""
-"СÑÐ¾Ð¸Ñ Ð»Ð¸ запÑеÑаÑÑ ÑеÑÑ Tor и ÑеÑÑÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ ÑÑиÑ
лÑдей? Ð ÑеÑ
лÑдей, коÑоÑÑе "
-"могÑÑ Ð¿ÑийÑи в бÑдÑÑем?"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(Often people don't have a good measure of how many polite Tor users are "
-"connecting to their service â you never notice them until there's an "
-"impolite one.)"
-msgstr ""
-"(ÐÐ»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ ÑеÑвиÑа ÑаÑÑо не знаеÑ, ÑколÑко к Ð½ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑиÑло \"пÑавилÑнÑÑ
\" "
-"полÑзоваÑелей Tor, и даже не замеÑÐ°ÐµÑ Ð¸Ñ
, пока не Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐµÑ Ð·Ð»Ð¾Ð´ÐµÐ¹)."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"At this point, you should also ask yourself what you do about other services"
-" that aggregate many users behind a few IP addresses."
-msgstr ""
-"ÐÑÑÑ ÑмÑÑл ÑпÑоÑиÑÑ ÑебÑ: ÑÑо делаÑÑ Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелÑми дÑÑгиÑ
ÑеÑвиÑов, где "
-"много лÑдей ÑкÑÑÑÑ Ð·Ð° неÑколÑкими IP-адÑеÑами?"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor is not so different from AOL in this respect."
-msgstr "Ð ÑÑом ÑмÑÑле Tor не оÑенÑ-Ñо оÑлиÑаеÑÑÑ Ð¾Ñ AOL."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Lastly, please remember that Tor relays have [individual exit "
-"policies](https://support.torproject.org/operators/exit-policies/)."
-msgstr ""
-"ÐаконеÑ, обÑаÑиÑе внимание, ÑÑо ÑÐ·Ð»Ñ Tor могÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ ÑобÑÑвеннÑе [полиÑики "
-"иÑÑ
одÑÑего ÑÑаÑика](https://support.torproject.org/ru/operators/exit-"
-"policies/)."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Many Tor relays do not allow exiting connections at all."
-msgstr "Ðногие ÑÐ·Ð»Ñ Tor вообÑе не позволÑÑÑ Ð¸ÑÑ
одÑÑие ÑоединениÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Many of those that do allow some exit connections might already disallow "
-"connections to your service."
-msgstr ""
-"Ðногие из ÑеÑ
, коÑоÑÑе ÑазÑеÑаÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе иÑÑ
одÑÑие ÑоединениÑ, могÑÑ (Ñже)"
-" запÑеÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº ваÑÐµÐ¼Ñ ÑеÑвиÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"When you go about banning nodes, you should parse the exit policies and only"
-" block the ones that allow these connections; and you should keep in mind "
-"that exit policies can change (as well as the overall list of nodes in the "
-"network)."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑеваеÑеÑÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑоваÑÑ ÑзлÑ, лÑÑÑе пÑовеÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñики иÑÑ
одÑÑего "
-"ÑÑаÑика и блокиÑоваÑÑ ÑолÑко Ñе ÑзлÑ, коÑоÑÑе позволÑÑÑ Ñакие подклÑÑениÑ. "
-"ÐмейÑе в видÑ, ÑÑо полиÑики могÑÑ Ð¼ÐµÐ½ÑÑÑÑÑ (как, впÑоÑем, и веÑÑ ÑпиÑок "
-"Ñзлов ÑеÑи Tor)."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you really want to do this, we provide a [Tor exit relay "
-"list](https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py) or a [DNS-"
-"based list you can "
-"query](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ ÑеÑиÑелÑно наÑÑÑÐ¾ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° блокиÑовкÑ, Ñ Ð½Ð°Ñ ÐµÑÑÑ [ÑпиÑок вÑÑ
однÑÑ
"
-"Ñзлов Tor](https://check.torproject.org/cgi-bin/TorBulkExitList.py) и дÑÑгой"
-" ÑпиÑок Ñзлов, [оÑнованнÑй на "
-"DNS](https://2019.www.torproject.org/projects/tordnsel.html.en)."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(Some system administrators block ranges of IP addresses because of official"
-" policy or some abuse pattern, but some have also asked about allowing Tor "
-"exit relays because they want to permit access to their systems only using "
-"Tor."
-msgstr ""
-"(ÐекоÑоÑÑе ÑиÑÑемнÑе админиÑÑÑаÑоÑÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑÑÑÑ Ð´Ð¸Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð¾Ð½Ñ IP-адÑеÑов. ÐбÑÑно "
-"пÑиÑиной ÑвлÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñика безопаÑноÑÑи или какой-либо Ñаблон, "
-"ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑий злоÑмÑÑленникÑ. Ðногда админиÑÑÑаÑоÑÑ ÑазÑеÑаÑÑ Ð²ÑÑ
однÑе "
-"ÑÐ·Ð»Ñ Tor, поÑколÑÐºÑ Ñ
оÑÑÑ Ð¾Ð±ÐµÑпеÑиÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑп к Ñвоим ÑеÑвиÑам ÑолÑко "
-"полÑзоваÑелÑм Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/i-want-to-ban-tor/
-#: (content/abuse/ban-tor/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "These scripts are usable for allowlisting as well.)"
-msgstr "ÐÑи ÑкÑипÑÑ Ð¿ÑÐ¸Ð³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð¸ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ \"ÑазÑеÑиÑелÑнÑÑ
ÑпиÑков\")."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
-#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What about distributed denial of service attacks?"
-msgstr "ЧÑо ÑкажеÑе об аÑакаÑ
Ñ ÑаÑпÑеделеннÑм доÑÑÑпом (DDoS)?"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
-#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Distributed denial of service (DDoS) attacks typically rely on having a "
-"group of thousands of computers all sending floods of traffic to a victim."
-msgstr ""
-"ÐÑаки Ñ ÑаÑпÑеделеннÑм доÑÑÑпом, как пÑавило, бÑваÑÑ Ð¾ÑÐ³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ "
-"ÑеÑи компÑÑÑеÑов. ÐÑе они заваливаÑÑ ÑÑаÑиком ÑÐ°Ð¹Ñ Ð¶ÐµÑÑвÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
-#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Since the goal is to overpower the bandwidth of the victim, they typically "
-"send UDP packets since those don't require handshakes or coordination."
-msgstr ""
-"ÐадаÑа злоÑмÑÑленника â иÑÑеÑпаÑÑ Ð¿ÑопÑÑкнÑÑ ÑпоÑобноÑÑÑ ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð° жеÑÑвÑ. "
-"ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð°ÑакÑÑÑие компÑÑÑеÑÑ Ð¾ÑпÑавлÑÑÑ UDP-пакеÑÑ: Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¸Ñ
не нÑÐ¶Ð½Ñ "
-"\"ÑÑкопожаÑиÑ\" и кооÑдиниÑование."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
-#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"But because Tor only transports correctly formed TCP streams, not all IP "
-"packets, you cannot send UDP packets over Tor."
-msgstr ""
-"Ðднако Tor пеÑÐµÐ´Ð°ÐµÑ ÑолÑко коÑÑекÑно ÑÑоÑмиÑованнÑе TCP-поÑоки даннÑÑ
, не "
-"вÑе IP-пакеÑÑ. UDP ÑеÑез Tor оÑпÑавлÑÑÑ Ð½ÐµÐ»ÑзÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
-#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(You can't do specialized forms of this attack like SYN flooding either.)"
-msgstr "(ÐаÑианÑÑ Ñакой аÑаки вÑоде SYN-ÑлÑд Ñоже не ÑÑабоÑаÑÑ)."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
-#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"So ordinary DDoS attacks are not possible over Tor. Tor also doesn't allow "
-"bandwidth amplification attacks against external sites:"
-msgstr ""
-"Таким обÑазом, обÑÑÐ½Ð°Ñ DDoS-аÑака ÑеÑез Tor невозможна. Tor Ñакже не "
-"позволÑÐµÑ Ð°Ñаки Ñипа bandwidth amplification пÑоÑив внеÑниÑ
ÑайÑов:"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
-#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"you need to send in a byte for every byte that the Tor network will send to "
-"your destination."
-msgstr ""
-"вам пÑидеÑÑÑ Ð¾ÑпÑавлÑÑÑ Ð±Ð°Ð¹Ñ Ð·Ð° каждÑй байÑ, коÑоÑÑй ÑеÑÑ Tor оÑпÑÐ°Ð²Ð¸Ñ Ð² "
-"пÑÐ½ÐºÑ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°ÑениÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-ddos/
-#: (content/abuse/ddos/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"So in general, attackers who control enough bandwidth to launch an effective"
-" DDoS attack can do it just fine without Tor."
-msgstr ""
-"РобÑем, еÑли Ñ Ð·Ð»Ð¾ÑмÑÑленника доÑÑаÑоÑно ÑеÑÑÑÑов Ð´Ð»Ñ ÑÑÑекÑивной DDoS-"
-"аÑаки, ÐµÐ¼Ñ Ð½Ðµ нÑжен Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "So what should I expect if I run an exit relay?"
-msgstr "Чего ждаÑÑ, еÑли Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²ÑÑ
одной Ñзел?"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you run a Tor relay that allows exit connections (such as the default "
-"exit policy), it's probably safe to say that you will eventually hear from "
-"somebody."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑживаеÑе Ñзел Tor, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑого ÑазÑеÑÐµÐ½Ñ Ð²ÑÑ
однÑе ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
-"(полиÑика по ÑмолÑаниÑ), ÑкоÑее вÑего, Ñано или поздно Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑе Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾-"
-"нибÑÐ´Ñ Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ð±Ñ."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Abuse complaints may come in a variety of forms. For example:"
-msgstr "ÐÐ°Ð»Ð¾Ð±Ñ Ð½Ð° злоÑпоÑÑÐµÐ±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑваÑÑ ÑазнÑÑ
Ñипов. ÐапÑимеÑ:"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to Hotmail, and sends a ransom note to a company. The "
-"FBI sends you a polite email, you explain that you run a Tor relay, and they"
-" say \"oh well\" and leave you alone. [Port 80]"
-msgstr ""
-"- ÐÑо-Ñо заÑегиÑÑÑиÑовалÑÑ Ð² Hotmail и оÑпÑавил пиÑÑмо Ñ Ð²ÑмогаÑелÑÑÑвом в "
-"некÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ. ФÐРвежливо пиÑÐµÑ Ð²Ð°Ð¼, а Ð²Ñ Ð¾Ð±ÑÑÑнÑеÑе, ÑÑо поддеÑживаеÑе "
-"Ñзел Tor. ФÐРговоÑÐ¸Ñ \"аÑ
, Ð½Ñ Ñаз Ñак\" и оÑÑавлÑÐµÑ Ð²Ð°Ñ Ð² покое. [ÐоÑÑ 80]"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody tries to get you shut down by using Tor to connect to Google "
-"groups and post spam to Usenet, and then sends an angry mail to your ISP "
-"about how you're destroying the world. [Port 80]"
-msgstr ""
-"- ÐÑо-Ñо ÑеÑил подÑÑавиÑÑ Ð²Ð°Ñ Ð¸ ÑпÑовоÑиÑоваÑÑ Ð²Ð°ÑÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑовкÑ. ÐÐ»Ñ ÑÑого он"
-" ÑÑал заÑ
одиÑÑ ÑеÑез Tor в гÑÑÐ¿Ð¿Ñ Google и оÑпÑавлÑÑÑ Ñпам, а поÑом "
-"пожаловалÑÑ Ð²Ð°ÑÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑовайдеÑÑ, бÑдÑо Ð²Ñ Ð¿Ð¾ÑÑиÑе вÑем жизнÑ. [ÐоÑÑ 80]"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody connects to an IRC network and makes a nuisance of himself. Your "
-"ISP gets polite mail about how your computer has been compromised; and/or "
-"your computer gets DDoSed. [Port 6667]"
-msgstr ""
-"- ÐÑо-Ñо заÑел в ÑеÑÑ IRC и пÑиÑвоÑилÑÑ Ð¶ÐµÑÑвой. ÐÐ°Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑил "
-"вежливое ÑообÑение о Ñом, ÑÑо Ñ Ð²Ð°Ñим аккаÑнÑом пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ (ваÑианÑ: Ð²Ð°Ñ "
-"компÑÑÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð²ÐµÑгаеÑÑÑ DDoS-аÑаке). [ÐоÑÑ 6667]"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"- Somebody uses Tor to download a Vin Diesel movie, and your ISP gets a DMCA"
-" takedown notice. See EFF's [Tor DMCA Response "
-"Template](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
-"tor-legal-faq/tor-dmca-response/), which explains why your ISP can probably "
-"ignore the notice without any liability. [Arbitrary ports]"
-msgstr ""
-"- ÐÑо-Ñо иÑполÑзÑÐµÑ Tor, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑкаÑаÑÑ ÑилÑм Ñ Ðином Ðизелем, а ваÑÐµÐ¼Ñ "
-"пÑовайдеÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑÐ¿Ð°ÐµÑ Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ð±Ð° на наÑÑÑение вами авÑоÑÑкиÑ
пÑав. EFF [в Ñвоем "
-"докÑменÑе](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-"
-"tor-legal-faq/tor-dmca-response/) обÑÑÑнÑеÑ, поÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð°Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð²Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ (веÑоÑÑно)"
-" Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸Ð³Ð½Ð¾ÑиÑоваÑÑ ÑакÑÑ Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ð±Ñ Ð±ÐµÐ· вÑÑкиÑ
поÑледÑÑвий Ð´Ð»Ñ ÑебÑ. [РазнÑе "
-"поÑÑÑ]"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some hosting providers are friendlier than others when it comes to Tor "
-"exits. For a listing see the [good and bad ISPs "
-"wiki](https://community.torproject.org/relay/community-resources/good-bad-"
-"isps/)."
-msgstr ""
-"ÐекоÑоÑÑе пÑовайдеÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ дÑÑжелÑбно наÑÑÑÐ¾ÐµÐ½Ñ Ðº Ñем, кÑо поддеÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ "
-"вÑÑ
однÑе ÑÐ·Ð»Ñ Tor. ÐÑÑÑ Ð´Ð°Ð¶Ðµ ÑпиÑок [Ñ
оÑоÑиÑ
и плоÑ
иÑ
"
-"пÑовайдеÑов](https://community.torproject.org/relay/community-resources"
-"/good-bad-isps/)."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For a complete set of template responses to different abuse complaint types,"
-" see the [collection of templates](https://community.torproject.org/relay"
-"/community-resources/tor-abuse-templates/)."
-msgstr ""
-"ÐолнÑй ÑпиÑок вÑевозможнÑÑ
Ñаблонов Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑвеÑов на ÑазнÑе Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ð±Ñ Ð¾ "
-"злоÑпоÑÑеблениÑмÑ
можно ÑвидеÑÑ "
-"[здеÑÑ](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-"
-"abuse-templates/)."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You can also proactively reduce the amount of abuse you get by following "
-"[these tips for running an exit node with minimal "
-"harassment](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-exit-node) and "
-"[running a reduced exit "
-"policy](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
-msgstr ""
-"ÐÑ Ñакже можеÑе пÑоÑвиÑÑ Ð¸Ð½Ð¸ÑиаÑÐ¸Ð²Ñ Ð¸ ÑнизиÑÑ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑво жалоб на "
-"злоÑпоÑÑеблениÑ, еÑли [поÑледÑеÑе наÑим ÑекомендаÑиÑм по поддеÑжке вÑÑ
одного"
-" Ñзла Ñ Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð»ÑнÑми ÑиÑками](https://blog.torproject.org/blog/tips-running-"
-"exit-node) и [иÑполÑзÑеÑе наÑÑ ÑокÑаÑÑннÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸ÑÐ¸ÐºÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑ
одного "
-"Ñзла](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/ReducedExitPolicy)."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You might also find that your Tor relay's IP is blocked from accessing some "
-"Internet sites/services."
-msgstr ""
-"ÐÐ¾Ð¶ÐµÑ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑÑÑ, ÑÑо IP-адÑÐµÑ Ð²Ð°Ñего Ñзла Tor заблокиÑован на некоÑоÑÑÑ
"
-"ÑайÑаÑ
/ÑеÑвиÑаÑ
в инÑеÑнеÑе."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This might happen regardless of your exit policy, because some groups don't "
-"seem to know or care that Tor has exit policies."
-msgstr ""
-"ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿ÑоизойÑи незавиÑимо Ð¾Ñ Ð²Ð°Ñей полиÑики иÑÑ
одÑÑего ÑÑаÑика, поÑÐ¾Ð¼Ñ "
-"ÑÑо некоÑоÑÑе гÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ð½Ðµ знаÑÑ Ð¾ ÑÑÑеÑÑвовании ÑакиÑ
полиÑик в Tor (или им "
-"вÑе Ñавно)."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"(If you have a spare IP not used for other activities, you might consider "
-"running your Tor relay on it.)"
-msgstr ""
-"(ÐÑли Ñ Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑÑ ÑвободнÑй IP-адÑеÑ, не иÑполÑзÑемÑй Ð´Ð»Ñ Ð´ÑÑгой ÑабоÑÑ, "
-"можеÑе иÑполÑзоваÑÑ ÐµÐ³Ð¾ Ð´Ð»Ñ Ñзла Tor)."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/exit-relay-expectations/
-#: (content/abuse/exit-relay-expectations/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In general, it's advisable not to use your home internet connection to "
-"provide a Tor relay."
-msgstr ""
-"Ð Ñелом, не ÑекомендÑеÑÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð²Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¼Ð°Ñний инÑеÑÐ½ÐµÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжки "
-"Ñзла Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Does Tor get much abuse?"
-msgstr "Ðного ли злоÑпоÑÑеблений, ÑвÑзаннÑÑ
Ñ Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Not much, in the grand scheme of things."
-msgstr "Ð Ñелом неÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The network has been running since October 2003, and it's only generated a "
-"handful of complaints."
-msgstr ""
-"СеÑÑ ÑабоÑÐ°ÐµÑ Ñ Ð¾ÐºÑÑбÑÑ 2003 года. Ðа ÑÑо вÑÐµÐ¼Ñ Ð±Ñло оÑÐµÐ½Ñ Ð¼Ð°Ð»Ð¾ жалоб."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Of course, like all privacy-oriented networks on the net, it attracts its "
-"share of jerks."
-msgstr ""
-"ÐонеÑно, как и дÑÑгие ÑеÑи Ñ Ð°ÐºÑенÑом на пÑиваÑноÑÑÑ, Tor пÑÐ¸Ð²Ð»ÐµÐºÐ°ÐµÑ "
-"внимание злоÑмÑÑленников."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor's exit policies help separate the role of \"willing to donate resources "
-"to the network\" from the role of \"willing to deal with exit abuse "
-"complaints,\" so we hope our network is more sustainable than past attempts "
-"at anonymity networks."
-msgstr ""
-"ÐолиÑики иÑÑ
одÑÑего ÑÑаÑика Tor помогаÑÑ ÑÑиÑÑваÑÑ ÑазниÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ \"Ñ
оÑÑ "
-"поделиÑÑÑÑ ÑеÑÑÑÑами Ñ ÑеÑÑÑ Tor\" и \"Ñ
оÑÑ ÑазбиÑаÑÑÑÑ Ñ Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ð±Ð°Ð¼Ð¸ на "
-"злоÑпоÑÑеблениÑ\". ÐÑ Ð½Ð°Ð´ÐµÐµÐ¼ÑÑ, ÑÑо наÑа ÑеÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑÑабилÑна, Ñем более "
-"Ñанние ÑкÑпеÑименÑÑ Ñ Ð°Ð½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ñми ÑеÑÑми."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/does-tor-get-much-abuse/
-#: (content/abuse/how-much-abuse/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Since Tor has [many good uses as well](https://community.torproject.org"
-"/user-research/persona/), we feel that we're doing pretty well at striking a"
-" balance currently."
-msgstr ""
-"ÐÑÑÑ [множеÑÑво пÑимеÑов](https://community.torproject.org/user-"
-"research/persona/) иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Tor во благо. ÐÑ ÑÑиÑаем, ÑÑо нам ÑдаеÑÑÑ "
-"ÑоблÑдаÑÑ Ð±Ð°Ð»Ð°Ð½Ñ."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ip-for-legal-case/
-#: (content/abuse/ip-legal-case/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I have questions about a Tor IP address for a legal case."
-msgstr "У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑÑÑ ÑÑидиÑеÑкий вопÑÐ¾Ñ Ð¾Ð± IP-адÑеÑе Tor"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ip-for-legal-case/
-#: (content/abuse/ip-legal-case/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please read the [legal FAQ written by EFF "
-"lawyers](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-"
-"legal-faq/). There's a growing [legal "
-"directory](https://blog.torproject.org/blog/start-tor-legal-support-"
-"directory) of people who may be able to help you."
-msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, обÑаÑиÑеÑÑ Ðº [ÑпиÑÐºÑ Ð¾ÑвеÑов на ÑаÑÑо задаваемÑе "
-"вопÑоÑÑ](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-"
-"legal-faq/), ÑоÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¼Ñ ÑÑиÑÑами EFF. РаÑÑÑÑ [ÑообÑеÑÑво "
-"ÑÑиÑÑов](https://blog.torproject.org/blog/start-tor-legal-support-"
-"directory), коÑоÑÑе, веÑоÑÑно, ÑмогÑÑ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑ Ð²Ð°Ð¼ поддеÑжкÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ip-for-legal-case/
-#: (content/abuse/ip-legal-case/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you need to check if a certain IP address was acting as a Tor exit node "
-"at a certain date and time, you can use the [ExoneraTor "
-"tool](https://exonerator.torproject.org/) to query the historic Tor relay "
-"lists and get an answer."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ñ
оÑиÑе ÑзнаÑÑ, дейÑÑвовал ли конкÑеÑнÑй IP-адÑÐµÑ Ð² каÑеÑÑве "
-"вÑÑ
одного Ñзла Tor в опÑеделÑннÑй Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¸ ÑаÑ, попÑобÑйÑе инÑÑÑÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð´ "
-"названием [ExoneraTor](https://exonerator.torproject.org/), запÑоÑиÑе "
-"иÑÑоÑÐ¸Ñ Tor-Ñзлов."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Tor is banned from the IRC network I want to use."
-msgstr "Tor забанен в моей лÑбимой IRC-ÑеÑи"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Sometimes jerks make use of Tor to troll IRC channels."
-msgstr "Ðногда злоÑмÑÑленники иÑполÑзÑÑÑ Tor, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑоллиÑÑ Ð² IRC-каналаÑ
."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This abuse results in IP-specific temporary bans (\"klines\" in IRC lingo), "
-"as the network operators try to keep the troll off of their network."
-msgstr ""
-"Ðз-за ÑÑого ÑлÑÑаÑÑÑÑ Ð²ÑеменнÑе Ð±Ð°Ð½Ñ Ð¿Ð¾ IP. СеÑевÑе опеÑаÑоÑÑ ÑÑаÑаÑÑÑÑ "
-"изгонÑÑÑ ÑÑоллей из ÑвоиÑ
ÑеÑей."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This response underscores a fundamental flaw in IRC's security model:"
-msgstr ""
-"ÐÑа ÑиÑÑаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑеÑÐºÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑÑндаменÑалÑнÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ð² модели безопаÑноÑÑи "
-"IRC:"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"they assume that IP addresses equate to humans, and by banning the IP "
-"address they can ban the human."
-msgstr ""
-"Ð°Ð´Ð¼Ð¸Ð½Ñ ÑÑиÑаÑÑ, ÑÑо IP-адÑÐµÑ ÑквиваленÑен ÑеловекÑ, и еÑли они блокиÑÑÑÑ IP-"
-"адÑеÑ, Ñо блокиÑÑÑÑ Ñеловека."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In reality, this is not the case â many such trolls routinely make use of "
-"the literally millions of open proxies and compromised computers around the "
-"Internet."
-msgstr ""
-"Ð ÑеалÑноÑÑи ÑÑо не Ñак. Ðногие ÑÑолли ежедневно иÑполÑзÑÑÑ Ð¼Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ð¾Ð½Ñ "
-"оÑкÑÑÑÑÑ
пÑокÑи и взломаннÑÑ
компÑÑÑеÑов по вÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð½ÑеÑнеÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The IRC networks are fighting a losing battle of trying to block all these "
-"nodes, and an entire cottage industry of blacklists and counter-trolls has "
-"sprung up based on this flawed security model (not unlike the antivirus "
-"industry)."
-msgstr ""
-"IRC-ÑеÑи обÑеÑенно ÑÑажаÑÑÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸, пÑÑаÑÑÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑоваÑÑ Ð²Ñе ÑзлÑ. Ðа оÑнове"
-" ÑÑой далÑкой Ð¾Ñ ÑовеÑÑенÑÑва идеи возникла ÑÐµÐ»Ð°Ñ ÑиÑÑема \"ÑеÑнÑÑ
"
-"ÑпиÑков\". ÐÑÑоÑÐ¸Ñ Ñем-Ñо Ð½Ð°Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°ÐµÑ ÑиÑÑаÑÐ¸Ñ Ñ Ð°Ð½ÑивиÑÑÑами."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The Tor network is just a drop in the bucket here."
-msgstr "СеÑÑ Tor в ÑÑой биÑве â ÐºÐ°Ð¿Ð»Ñ Ð² моÑе."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"On the other hand, from the viewpoint of IRC server operators, security is "
-"not an all-or-nothing thing."
-msgstr ""
-"С дÑÑгой ÑÑоÑонÑ, опеÑаÑоÑÑ IRC-ÑеÑвеÑов не ÑÑиÑаÑÑ, ÑÑо безопаÑноÑÑÑ â "
-"ÑÑÑка из ÑазÑÑда \"вÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ ниÑего\"."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"By responding quickly to trolls or any other social attack, it may be "
-"possible to make the attack scenario less attractive to the attacker."
-msgstr ""
-"ÐÑли бÑÑÑÑо ÑеагиÑоваÑÑ Ð½Ð° ÑÑоллей и дÑÑгие подобнÑе аÑаки, можно ÑделаÑÑ "
-"Ñам ÑÑенаÑий аÑаки менее пÑивлекаÑелÑнÑм Ð´Ð»Ñ Ð·Ð»Ð¾ÑмÑÑленника."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"And most individual IP addresses do equate to individual humans, on any "
-"given IRC network at any given time."
-msgstr ""
-"ÐолÑÑинÑÑво ÑаÑÑнÑÑ
IP-адÑеÑов и пÑавда ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ Ð¾ÑделÑнÑм лÑдÑм или "
-"конкÑеÑнÑм IRC-ÑеÑÑм в опÑеделÑннÑй Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ñемени."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The exceptions include NAT gateways which may be allocated access as special"
-" cases."
-msgstr "ÐÑваÑÑ Ð¸ÑклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ â NAT-ÑлÑзÑ, и Ñо в оÑобÑÑ
ÑлÑÑаÑÑ
."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"While it's a losing battle to try to stop the use of open proxies, it's not "
-"generally a losing battle to keep klining a single ill-behaved IRC user "
-"until that user gets bored and goes away."
-msgstr ""
-"ÐÑÑаÑÑÑÑ Ð¾ÑÑановиÑÑ Ð¸ÑполÑзование оÑкÑÑÑÑÑ
пÑокÑи â в Ñелом пÑоигÑÑÑÐ½Ð°Ñ "
-"ÑÑÑаÑегиÑ. Ðднако она Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑÑабоÑаÑÑ, еÑли задаÑа â довеÑÑи малоадекваÑного"
-" полÑзоваÑÐµÐ»Ñ IRC до ÑоÑÑоÑниÑ, когда ÐµÐ¼Ñ ÑÑÐ°Ð½ÐµÑ ÑкÑÑно и он ÑйдеÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"But the real answer is to implement application-level auth systems, to let "
-"in well-behaving users and keep out badly-behaving users."
-msgstr ""
-"Ðо лÑÑÑее ÑеÑение â внедÑение ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð°ÑÑенÑиÑикаÑии на ÑÑовне пÑиложений. "
-"Такой, ÑÑÐ¾Ð±Ñ \"Ñ
оÑоÑие паÑни\" могли войÑи, а \"плоÑ
ие паÑни\" неÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This needs to be based on some property of the human (such as a password "
-"they know), not some property of the way their packets are transported."
-msgstr ""
-"ÐÑо можно ÑеализоваÑÑ Ð½Ð° оÑнове какого-Ñо знаниÑ, напÑимеÑ, "
-"полÑзоваÑелÑÑкого паÑолÑ, но не на оÑнове Ñого, как пеÑедаÑÑÑÑ Ð¿Ð°ÐºÐµÑÑ "
-"даннÑÑ
."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Of course, not all IRC networks are trying to ban Tor nodes."
-msgstr "ÐонеÑно, не вÑе IRC-ÑеÑи пÑÑаÑÑÑÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑоваÑÑ ÑÐ·Ð»Ñ Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"After all, quite a few people use Tor to IRC in privacy in order to carry on"
-" legitimate communications without tying them to their real-world identity."
-msgstr ""
-"ÐаконеÑ, лиÑÑ Ð½ÐµÐ¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ðµ иÑполÑзÑÑÑ IRC в ÑаÑÑном поÑÑдке ÑеÑез Tor, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
-"коммÑниÑиÑоваÑÑ Ñ Ð´ÑÑгими лÑдÑми без злоÑпоÑÑеблений и пÑи ÑÑом избегаÑÑ "
-"пÑивÑзки к Ñвоей ÑеалÑной оÑлайновой лиÑноÑÑи."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Each IRC network needs to decide for itself if blocking a few more of the "
-"millions of IPs that bad people can use is worth losing the contributions "
-"from the well-behaved Tor users."
-msgstr ""
-"ÐÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ IRC-ÑеÑÑ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð° Ð´Ð»Ñ ÑÐµÐ±Ñ ÑеÑиÑÑ: ÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð»Ð¸ забанивание еÑе какого-Ñо "
-"ÑиÑла из миллионов IP-адÑеÑов, иÑполÑзÑемÑÑ
злоÑмÑÑленниками, Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
-"поÑеÑÑÑÑ Ð´Ð¾Ð±ÑопоÑÑдоÑнÑÑ
полÑзоваÑелей Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you're being blocked, have a discussion with the network operators and "
-"explain the issues to them."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ð°Ñ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñовали, поговоÑиÑе Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑоÑами ÑеÑи, обÑÑÑниÑе им "
-"ÑиÑÑаÑиÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"They may not be aware of the existence of Tor at all, or they may not be "
-"aware that the hostnames they're klining are Tor exit nodes."
-msgstr ""
-"ÐпеÑаÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²Ð¾Ð¾Ð±Ñе не знаÑÑ Ð¾ ÑÑÑеÑÑвовании Tor. ÐпеÑаÑÐ¾Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ðµ бÑÑÑ Ð²"
-" кÑÑÑе, ÑÑо заблокиÑованнÑе им Ñ
оÑÑÑ Ð½Ð° Ñамом деле â вÑÑ
однÑе ÑÐ·Ð»Ñ Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you explain the problem, and they conclude that Tor ought to be blocked, "
-"you may want to consider moving to a network that is more open to free "
-"speech."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð¾Ð±ÑÑÑниÑе пÑоблемÑ, но опеÑаÑоÑÑ Ð²Ñе-Ñаки ÑеÑаÑ, ÑÑо Tor ÑледÑÐµÑ "
-"блокиÑоваÑÑ â подÑмайÑе, Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ, лÑÑÑе пеÑейÑи в дÑÑгÑÑ ÑеÑÑ, более "
-"дÑÑжелÑбнÑÑ Ðº Ñвободе Ñлова."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Maybe inviting them to #tor on irc.oftc.net will help show them that we are "
-"not all evil people."
-msgstr ""
-"ÐÑÑ Ð²Ð°ÑÐ¸Ð°Ð½Ñ â пÑиглаÑиÑÑ Ð¸Ñ
в канал #tor на irc.oftc.net. Так они ÑвидÑÑ, "
-"ÑÑо Ð¼Ñ Ð½Ðµ злодеи."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Finally, if you become aware of an IRC network that seems to be blocking "
-"Tor, or a single Tor exit node, please put that information on [The Tor IRC "
-"block "
-"tracker](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/BlockingIrc) so "
-"that others can share."
-msgstr ""
-"ÐаконеÑ, еÑли вам ÑÑало извеÑÑно, ÑÑо какаÑ-либо IRC-ÑеÑÑ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸ÑÑÐµÑ Tor или "
-"оÑделÑнÑй Ñзел Tor, пожалÑйÑÑа, поделиÑеÑÑ ÑÑой инÑоÑмаÑией Ñ Ð´ÑÑгими, "
-"оÑпÑавÑÑе даннÑе в наÑÑ [ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð¾ÑÑÐ»ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñовок "
-"IRC](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/BlockingIrc)."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/tor-ban-irc/
-#: (content/abuse/irc-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"At least one IRC network consults that page to unblock exit nodes that have "
-"been blocked inadvertently."
-msgstr ""
-"Ðо кÑайней меÑе одна IRC-ÑеÑÑ Ð¸ÑполÑзÑÐµÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÑÑой ÑÑÑаниÑе, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
-"ÑазблокиÑоваÑÑ Ð²ÑÑ
однÑе ÑзлÑ, коÑоÑÑе бÑли ÑлÑÑайно заблокиÑованÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/
-#: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I have legal questions about Tor abuse."
-msgstr "У Ð¼ÐµÐ½Ñ ÐµÑÑÑ ÑÑидиÑеÑкий вопÑÐ¾Ñ Ð¾ злоÑпоÑÑеблениÑÑ
в Tor"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/
-#: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We're only the developers."
-msgstr "ÐÑ ÑолÑко ÑазÑабоÑÑики."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/
-#: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We can answer technical questions, but we're not the ones to talk to about "
-"legal questions or concerns."
-msgstr ""
-"ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÐ¼ оÑвеÑаÑÑ Ð½Ð° ÑеÑ
ниÑеÑкие вопÑоÑÑ, но ÑÑидиÑеÑкие ÑÐµÐ¼Ñ Ð»ÑÑÑе "
-"обÑÑждаÑÑ Ð½Ðµ Ñ Ð½Ð°Ð¼Ð¸."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/legal-questions-about-tor-abuse/
-#: (content/abuse/legal-questions/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Please take a look at the [Tor Legal "
-"FAQ](https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-"
-"legal-faq/), and contact EFF directly if you have any further legal "
-"questions."
-msgstr ""
-"ÐожалÑйÑÑа, обÑаÑиÑе внимание на [ÑÑидиÑеÑкий FAQ по "
-"Tor](https://community.torproject.org/ru/relay/community-resources/eff-tor-"
-"legal-faq/). Ðа оÑвеÑами на дополниÑелÑнÑе вопÑоÑÑ Ð²Ð°Ð¼ лÑÑÑе ÑвÑзаÑÑÑÑ "
-"напÑÑмÑÑ Ñ EFF."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/nodes-banned-from-mail-server/
-#: (content/abuse/mail-server-ban/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Your nodes are banned from the mail server I want to use."
-msgstr "ÐаÑи ÑÐ·Ð»Ñ Ð·Ð°Ð±Ð°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð² моÑм лÑбимом поÑÑовом ÑеÑвиÑе"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/nodes-banned-from-mail-server/
-#: (content/abuse/mail-server-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Even though [Tor isn't useful for spamming](/abuse/what-about-spammers/), "
-"some over-zealous blocklisters seem to think that all open networks like Tor"
-" are evil â they attempt to strong-arm network administrators on policy, "
-"service, and routing issues, and then extract ransoms from victims."
-msgstr ""
-"Tor [не оÑÐµÐ½Ñ Ð¿Ñигоден Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑÑлки Ñпама](/abuse/what-about-spammers/. "
-"Ðднако некоÑоÑÑе ÑлиÑком ÑÑÑнÑе лÑбиÑели блокиÑовок ÑÑиÑаÑÑ Ð·Ð»Ð¾Ð¼ лÑбÑе "
-"оÑкÑÑÑÑе ÑеÑи вÑоде Tor. Ðни моÑивиÑÑÑÑ ÑеÑевÑÑ
админиÑÑÑаÑоÑов закÑÑÑиваÑÑ "
-"гайки в полиÑикаÑ
, ÑеÑвиÑаÑ
и маÑÑÑÑÑизаÑии. ÐÑли кÑо-Ñо ÑÑановиÑÑÑ Ð¶ÐµÑÑвой "
-"Ñакого подÑ
ода, Ñ Ð½ÐµÐ³Ð¾ еÑÑ Ð¸ пÑÑаÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð´ÐµÐ½Ñги."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/nodes-banned-from-mail-server/
-#: (content/abuse/mail-server-ban/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If your server administrators decide to make use of these blocklists to "
-"refuse incoming mail, you should have a conversation with them and explain "
-"about Tor and Tor's exit policies."
-msgstr ""
-"ÐÑли ваÑи ÑеÑевÑе админиÑÑÑаÑоÑÑ Ð¿ÑедпоÑиÑаÑÑ ÑилÑÑÑоваÑÑ Ð²Ñ
одÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑ Ð¿Ð¾ "
-"\"ÑÑÑнÑм ÑпиÑкам\", попÑобÑйÑе поговоÑиÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ и ÑаÑÑказаÑÑ Ð¾ Tor и "
-"полиÑикаÑ
иÑÑ
одÑÑего ÑÑаÑика Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
-#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "I want some content removed from a .onion address."
-msgstr "Я Ñ
оÑÑ ÑбÑаÑÑ ÐºÐ¾Ðµ-какие маÑеÑÐ¸Ð°Ð»Ñ Ñ ÑайÑа .onion"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
-#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor Project does not host, control, nor have the ability to discover the"
-" owner or location of a .onion address."
-msgstr ""
-"ÐÑ Ð² Tor Project не ÑодеÑжим и не конÑÑолиÑÑем onion-ÑеÑÑÑÑÑ, а Ñакже не "
-"имеем возможноÑÑи опÑеделиÑÑ Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÑÑа или меÑÑонаÑ
ождение маÑеÑиалов Ñакого"
-" ÑеÑÑÑÑа."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
-#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The .onion address is an address from [an onion service](https://tb-"
-"manual.torproject.org/onion-services/)."
-msgstr ""
-"ÐдÑÐµÑ .onion пÑедоÑÑавлÑеÑÑÑ [ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑей ÑлÑжбой](https://tb-"
-"manual.torproject.org/onion-services/)."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
-#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "The name you see ending in .onion is an onion service descriptor."
-msgstr "ÐÐ¼Ñ Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñанием на .onion назÑваеÑÑÑ Ð´ÐµÑкÑипÑоÑом onion-ÑеÑÑÑÑа."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
-#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It's an automatically generated name which can be located on any Tor relay "
-"or client anywhere on the Internet."
-msgstr ""
-"ÐÑо Ð¸Ð¼Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑиÑÑеÑÑÑ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑки. Ðго ÑаÑÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°ÐµÑ Ð»Ñбой ÑлÑз или ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ Tor"
-" по вÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð½ÑеÑнеÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
-#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Onion services are designed to protect both the user and service provider "
-"from discovering who they are and where they are from."
-msgstr ""
-"Onion-ÑеÑÑÑÑÑ ÑабоÑаÑÑ Ñаким обÑазом, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð¸ полÑзоваÑелÑ, ни пÑÐ¾Ð²Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ Ð½Ðµ"
-" знали дÑÑг о дÑÑге, кÑо они и оÑкÑда."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
-#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The design of onion services means the owner and location of the .onion site"
-" is hidden even from us."
-msgstr "ÐÑо Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ .onion-ÑайÑа, оÑкÑда он â не знаем даже мÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
-#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"But remember that this doesn't mean that onion services are invulnerable."
-msgstr "ÐÑо, однако, не знаÑиÑ, ÑÑо onion-ÑеÑÑÑÑÑ Ð½ÐµÑÑзвимÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
-#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Traditional police techniques can still be very effective against them, such"
-" as interviewing suspects, writing style analysis, technical analysis of the"
-" content itself, sting operations, keyboard taps, and other physical "
-"investigations."
-msgstr ""
-"ÐÑоÑив ниÑ
могÑÑ Ð±ÑÑÑ ÑÑÑекÑÐ¸Ð²Ð½Ñ ÑÑадиÑионнÑе меÑодÑ, коÑоÑÑе иÑполÑзÑÑÑ "
-"пÑавооÑ
ÑаниÑелÑнÑе оÑганÑ. ÐапÑимеÑ, допÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¾Ð·ÑеваемÑÑ
, анализ ÑÑÐ¸Ð»Ñ "
-"изложениÑ, ÑеÑ
ниÑеÑкий анализ ÑодеÑжимого, опеÑаÑивно-ÑозÑÑкнÑе меÑопÑиÑÑиÑ,"
-" кейлоггеÑÑ Ð¸ пÑоÑие ÑÑедÑÑва."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
-#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If you have a complaint about child abuse materials, you may wish to report "
-"it to the National Center for Missing and Exploited Children, which serves "
-"as a national coordination point for investigation of child pornography: "
-"http://www.missingkids.com/."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð²Ñ Ð² СШРи Ñ
оÑиÑе пожаловаÑÑÑÑ Ð½Ð° маÑеÑиалÑ, где ÑÑмаÑÑиваеÑе "
-"злоÑпоÑÑÐµÐ±Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² оÑноÑении деÑей, Ñо можеÑе обÑаÑиÑÑÑÑ Ð² ÐаÑионалÑнÑй ÑенÑÑ"
-" пÑопавÑиÑ
и ÑкÑплÑаÑиÑÑемÑÑ
деÑей. ÐÑо наÑионалÑнÑй кооÑдинаÑионнÑй ÑенÑÑ "
-"Ð´Ð»Ñ ÑаÑÑледований вÑего, ÑÑо ÑвÑзано Ñ Ð´ÐµÑÑкой поÑногÑаÑией: "
-"https://www.missingkids.org."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/remove-content-from-onion-address/
-#: (content/abuse/remove-content/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "We do not view links you report."
-msgstr "ÐÑ Ð½Ðµ пÑоÑмаÑÑиваем гипеÑÑÑÑлки в ваÑем обÑаÑении."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/respond-to-isp-about-exit-relay/
-#: (content/abuse/respond-isp/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do I respond to my ISP about my exit relay?"
-msgstr ""
-"Ðак мне ÑообÑиÑÑ Ð¼Ð¾ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑовайдеÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпа о Ñом, ÑÑо Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð²ÑÑ
одной "
-"Ñзел Tor?"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/respond-to-isp-about-exit-relay/
-#: (content/abuse/respond-isp/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A collection of templates for successfully responding to ISPs is [collected "
-"here](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-abuse-"
-"templates/)."
-msgstr ""
-"[ÐдеÑÑ](https://community.torproject.org/relay/community-resources/tor-"
-"abuse-templates/) Ð²Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÑÑе Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ñаблонов Ð´Ð»Ñ ÑÑÑекÑивного обÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ "
-"пÑовайдеÑом."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The same protections that keep bad people from breaking Tor's anonymity also"
-" prevent us from figuring out what's going on."
-msgstr ""
-"Те же заÑиÑнÑе меÑÑ, коÑоÑÑе меÑаÑÑ Ð·Ð»Ð¾ÑмÑÑленникам наÑÑÑаÑÑ Ð¿ÑиваÑноÑÑÑ "
-"полÑзоваÑелей Tor, не позволÑÑÑ Ð½Ð°Ð¼ Ñамим веÑÑи ÑÐ»ÐµÐ¶ÐºÑ Ð·Ð° полÑзоваÑелÑми."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some fans have suggested that we redesign Tor to include a "
-"[backdoor](https://support.torproject.org/about/backdoor)."
-msgstr ""
-"ÐекоÑоÑÑе наÑи ÑÑоÑонники пÑедлагаÑÑ Ð²ÑÑÑоиÑÑ Ð² Tor ÑÑо-Ñо Ñипа "
-"[ловÑÑки](https://support.torproject.org/ru/about/backdoor)."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "There are two problems with this idea."
-msgstr "С ÑÑой идеей еÑÑÑ Ð´Ð²Ðµ пÑоблемÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "First, it technically weakens the system too far."
-msgstr "Ðо-пеÑвÑÑ
, ÑÑо ÑеÑ
ниÑеÑки ÑилÑно оÑÐ»Ð°Ð±Ð¸Ñ Ð²ÑÑ ÑиÑÑемÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Having a central way to link users to their activities is a gaping hole for "
-"all sorts of attackers; and the policy mechanisms needed to ensure correct "
-"handling of this responsibility are enormous and unsolved."
-msgstr ""
-"ЦенÑÑализованнÑй меÑ
анизм, ÑвÑзÑваÑÑий полÑзоваÑелей Ñ Ð¸Ñ
дейÑÑвиÑми, "
-"ознаÑал Ð±Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾ÑÑалÑнÑÑ ÑÑзвимоÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑеÑ
видов аÑак. ÐеÑÑ, коÑоÑÑе "
-"ÑÑебÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾ÑÑекÑной и оÑвеÑÑÑвенной ÑабоÑÑ ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Ð² ÑакиÑ
"
-"ÑÑловиÑÑ
, бÑли Ð±Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¾ÑÑалÑнÑми и необоÑнованнÑми."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Second, the [bad people aren't going to get caught by this anyway](/abuse"
-"/what-about-criminals/), since they will use other means to ensure their "
-"anonymity (identity theft, compromising computers and using them as bounce "
-"points, etc)."
-msgstr ""
-"Ðо-вÑоÑÑÑ
, [злоÑмÑÑленников вÑÑ Ñавно Ñаким обÑазом не поймаеÑÑ](/abuse"
-"/what-about-criminals/). Ðни иÑполÑзÑÑÑ Ð´ÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ ÑоÑ
ÑаниÑÑ ÑÐ²Ð¾Ñ "
-"анонимноÑÑÑ (кÑажа лиÑноÑÑи, взлом ÑÑжиÑ
компÑÑÑеÑов и пÑименение иÑ
как "
-"поÑÑедников пÑи аÑаке и дÑ.)."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This ultimately means that it is the responsibility of site owners to "
-"protect themselves against compromise and security issues that can come from"
-" anywhere."
-msgstr ""
-"ЧÑо ÑÑо знаÑÐ¸Ñ Ð² конеÑном иÑоге? ÐладелÑÑÑ ÑайÑов Ñами Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ Ð¾ÑвеÑаÑÑ Ð·Ð° "
-"заÑиÑÑ Ð¾Ñ ÑгÑоз, коÑоÑÑе могÑÑ Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð¸ÐºÐ°ÑÑ Ñо вÑеÑ
ÑÑоÑон."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This is just part of signing up for the benefits of the Internet."
-msgstr "Такова Ñена вÑего Ñ
оÑоÑего, ÑÑо Ð´Ð°ÐµÑ Ð½Ð°Ð¼ ÐнÑеÑнеÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"You must be prepared to secure yourself against the bad elements, wherever "
-"they may come from."
-msgstr ""
-"Ðам нÑжно бÑÑÑ Ð³Ð¾ÑовÑм заÑиÑиÑÑ ÑÐµÐ±Ñ Ð¾Ñ Ð¿Ñоблем, оÑкÑда Ð±Ñ Ð¾Ð½Ð¸ ни поÑвилиÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tracking and increased surveillance are not the answer to preventing abuse."
-msgstr "Слежка â не ÑпоÑоб пÑедоÑвÑаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½Ð¾Ð²ÑÑ
злоÑпоÑÑеблений."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "But remember that this doesn't mean that Tor is invulnerable."
-msgstr "ÐÑо не знаÑиÑ, ÑÑо Tor неÑÑзвим."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Traditional police techniques can still be very effective against Tor, such "
-"as investigating means, motive, and opportunity, interviewing suspects, "
-"writing style analysis, technical analysis of the content itself, sting "
-"operations, keyboard taps, and other physical investigations."
-msgstr ""
-"ÐÑоÑив Tor могÑÑ Ð±ÑÑÑ ÑÑÑекÑÐ¸Ð²Ð½Ñ ÑÑадиÑионнÑе меÑодÑ, коÑоÑÑе иÑполÑзÑÑÑ "
-"пÑавооÑ
ÑаниÑелÑнÑе оÑганÑ. ÐапÑимеÑ, иÑÑледование ÑÑедÑÑв, моÑива и "
-"возможноÑÑи, анализ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ, ÑеÑ
ниÑеÑкий анализ ÑодеÑжимого, "
-"опеÑаÑивно-ÑозÑÑкнÑе меÑопÑиÑÑиÑ, кейлоггеÑÑ Ð¸ пÑоÑие ÑÑедÑÑва."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
-#: (content/abuse/tracing-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The Tor Project is also happy to work with everyone including law "
-"enforcement groups to train them how to use the Tor software to safely "
-"conduct investigations or anonymized activities online."
-msgstr ""
-"Ðоманда Tor Project гоÑова к ÑоÑÑÑдниÑеÑÑÐ²Ñ Ñо вÑеми, вклÑÑÐ°Ñ "
-"пÑавооÑ
ÑаниÑелÑнÑе оÑганÑ. ÐÑ Ð±Ñдем ÑÐ°Ð´Ñ Ð½Ð°ÑÑиÑÑ Ð»Ñдей ÑабоÑе Ñ Ð¿ÑогÑаммами "
-"Tor, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑнÑм обÑазом веÑÑи ÑаÑÑÐ»ÐµÐ´Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ инÑÑ Ð°Ð½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½ÑÑ "
-"деÑÑелÑноÑÑÑ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Doesn't Tor enable criminals to do bad things?"
-msgstr "Рне Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°ÐµÑ Ð»Ð¸ Tor пÑеÑÑÑпникам в иÑ
делаÑ
?"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Criminals can already do bad things."
-msgstr "ÐÑеÑÑÑпники веÑÑÐ°Ñ Ñвои ÑÑмнÑе дела и без Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Since they're willing to break laws, they already have lots of options "
-"available that provide better privacy than Tor provides."
-msgstr ""
-"Ðни не огÑаниÑиваÑÑ ÑÐµÐ±Ñ Ñамками закона. У ниÑ
болÑÑе возможноÑÑей Ð´Ð»Ñ "
-"ÑкÑÑÑной деÑÑелÑноÑÑи, Ñем пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "They can steal cell phones, use them, and throw them in a ditch;"
-msgstr ""
-"ÐÑеÑÑÑпники кÑадÑÑ ÑоÑовÑе ÑелеÑонÑ, иÑполÑзÑÑÑ, а поÑом избавлÑÑÑÑÑ Ð¾Ñ Ð½Ð¸Ñ
."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"they can crack into computers in Korea or Brazil and use them to launch "
-"abusive activities;"
-msgstr ""
-"Ðни взламÑваÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑÑ Ð³Ð´Ðµ-нибÑÐ´Ñ Ð² ÐоÑее или ÐÑазилии, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
-"иÑполÑзоваÑÑ Ð¸Ñ
Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑеÑÑÑплений."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"they can use spyware, viruses, and other techniques to take control of "
-"literally millions of Windows machines around the world."
-msgstr ""
-"Ðни пÑименÑÑÑ Ð¿ÑогÑаммÑ-ÑпионÑ, виÑÑÑÑ Ð¸ пÑоÑие ÑпоÑобÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
-"конÑÑолиÑоваÑÑ Ð¼Ð¸Ð»Ð»Ð¸Ð¾Ð½Ñ Windows-компÑÑÑеÑов по вÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Tor aims to provide protection for ordinary people who want to follow the "
-"law."
-msgstr "ÐиÑÑÐ¸Ñ Tor â заÑиÑа обÑÑнÑÑ
законопоÑлÑÑнÑÑ
лÑдей."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Only criminals have privacy right now, and we need to fix that."
-msgstr ""
-"ÐолÑÑаеÑÑÑ, ÑÑо пÑиваÑноÑÑÑ ÐµÑÑÑ ÑолÑко Ñ Ð¿ÑеÑÑÑпников. ÐÑо непÑавилÑно."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Some advocates of anonymity explain that it's just a tradeoff â accepting "
-"the bad uses for the good ones â but there's more to it than that."
-msgstr ""
-"ÐекоÑоÑÑе боÑÑÑ Ð·Ð° анонимноÑÑÑ ÑÑиÑаÑÑ ÑÑо вÑнÑжденной плаÑой: ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
-"ÑеÑ
Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ð»Ð° Ñ
оÑоÑим паÑнÑм, пÑиÑ
одиÑÑÑ ÑоглаÑиÑÑÑÑ Ñ Ñем, ÑÑо плоÑ
ие"
-" Ñоже бÑдÑÑ ÐµÐ¹ полÑзоваÑÑÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Criminals and other bad people have the motivation to learn how to get good "
-"anonymity, and many have the motivation to pay well to achieve it."
-msgstr ""
-"У пÑеÑÑÑпников (и вообÑе злоÑмÑÑленников) Ñ
ваÑÐ°ÐµÑ Ð¼Ð¾ÑиваÑии, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
-"обеÑпеÑиваÑÑ Ñебе анонимноÑÑÑ. Ðногие гоÑÐ¾Ð²Ñ Ð·Ð° ÑÑо плаÑиÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Being able to steal and reuse the identities of innocent victims (identity "
-"theft) makes it even easier."
-msgstr "ÐапÑимеÑ, Ð´Ð»Ñ ÑÑого они кÑадÑÑ Ð»Ð¸ÑноÑÑи ни в Ñем не повиннÑÑ
лÑдей."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Normal people, on the other hand, don't have the time or money to spend "
-"figuring out how to get privacy online."
-msgstr ""
-"С дÑÑгой ÑÑоÑонÑ, Ñ Ð¾Ð±ÑÑного полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð½ÐµÑ Ð½Ð¸ вÑемени, ни денег, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
-"добиваÑÑÑÑ Ð¿ÑиваÑноÑÑи в ÑеÑи."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "This is the worst of all possible worlds."
-msgstr "Такова пеÑалÑÐ½Ð°Ñ ÑеалÑноÑÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"So yes, criminals can use Tor, but they already have better options, and it "
-"seems unlikely that taking Tor away from the world will stop them from doing"
-" their bad things."
-msgstr ""
-"Таким обÑазом, пÑеÑÑÑпники дейÑÑвиÑелÑно могÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑÑÑÑ Tor. Ðднако Ñ "
-"ниÑ
еÑÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑпоÑобов покÑÑÑе. ÐÑли пÑедÑÑавиÑÑ, ÑÑо Tor полноÑÑÑÑ Ð¸ÑÑез, "
-"ÑÑо не пÑекÑаÑÐ¸Ñ Ð¿ÑеÑÑÑплениÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
-#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"At the same time, Tor and other privacy measures can fight identity theft, "
-"physical crimes like stalking, and so on."
-msgstr ""
-"Ð Ñо же вÑÐµÐ¼Ñ Tor и дÑÑгие ÑпоÑÐ¾Ð±Ñ Ð·Ð°ÑиÑÑ Ð¿ÑиваÑноÑÑи могÑÑ ÑпоÑобÑÑвоваÑÑ "
-"боÑÑбе Ñ ÐºÑажей лиÑноÑÑи, пÑеÑÑÑплениÑми вÑоде ÑÑалкинга и дÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
-#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "What about spammers?"
-msgstr "Ð ÑÑо наÑÑÑÑ ÑпамеÑов?"
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
-#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"First of all, the default Tor exit policy rejects all outgoing port 25 "
-"(SMTP) traffic."
-msgstr ""
-"ÐаÑнÑм Ñ Ñого, ÑÑо полиÑика иÑÑ
одÑÑего ÑÑаÑика Tor по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑеÑÐ°ÐµÑ "
-"лÑбой иÑÑ
одÑÑий ÑÑаÑик по поÑÑÑ 25 (SMTP)."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
-#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "So sending spam mail through Tor isn't going to work by default."
-msgstr "ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¾ÑпÑавка ÑпамеÑÑкой поÑÑÑ ÑеÑез Tor по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð°."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
-#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"It's possible that some relay operators will enable port 25 on their "
-"particular exit node, in which case that computer will allow outgoing mails;"
-" but that individual could just set up an open mail relay too, independent "
-"of Tor."
-msgstr ""
-"РпÑинÑипе, кÑо-Ñо из опеÑаÑоÑов Ñзлов Tor Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¸Ð½Ð´Ð¸Ð²Ð¸Ð´ÑалÑно ÑазÑеÑиÑÑ "
-"ÑÑаÑик ÑеÑез поÑÑ 25. ÐÑо оÑкÑÐ¾ÐµÑ Ð¿ÑÑÑ Ð¸ÑÑ
одÑÑей поÑÑе. Ðо ÑÑÐ¾Ñ Ñеловек Ñ "
-"Ñем же ÑÑпеÑ
ом Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Ñ ÑÐµÐ±Ñ Ð¾ÑкÑÑÑÑй поÑÑовÑй Ñзел незавиÑимо Ð¾Ñ "
-"Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
-#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"In short, Tor isn't useful for spamming, because nearly all Tor relays "
-"refuse to deliver the mail."
-msgstr ""
-"ÐкÑаÑÑе, Tor не помоÑник ÑпамеÑÑ, поÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑо поÑÑи вÑе ÑÐ·Ð»Ñ Tor не "
-"пÑопÑÑкаÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
-#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Of course, it's not all about delivering the mail."
-msgstr "ÐонеÑно, дело не ÑолÑко в доÑÑавке поÑÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
-#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Spammers can use Tor to connect to open HTTP proxies (and from there to SMTP"
-" servers); to connect to badly written mail-sending CGI scripts; and to "
-"control their botnets â that is, to covertly communicate with armies of "
-"compromised computers that deliver the spam."
-msgstr ""
-"СпамеÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Tor Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº оÑкÑÑÑÑм HTTP-пÑокÑи (а "
-"ÑеÑез ниÑ
Ñже к SMTP-ÑеÑвеÑам); они могÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ ÐºÐ¾Ðµ-как напиÑаннÑе "
-"CGI-ÑкÑипÑÑ; могÑÑ ÑпÑавлÑÑÑ Ñвоими боÑ-ÑеÑÑми (и Ñаким обÑазом ÑкÑÑÑно "
-"конÑÑолиÑоваÑÑ ÑелÑе аÑмии компÑÑÑеÑов, занÑÑÑÑ
оÑпÑавкой Ñпама)."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
-#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"This is a shame, but notice that spammers are already doing great without "
-"Tor."
-msgstr "ÐÑо ÑвинÑÑво. Ðо ÑпамеÑÑ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð´ÐµÐ»Ð°ÑÑ Ð²Ñе ÑÑо и без Tor."
-
-#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-spammers/
-#: (content/abuse/what-about-spammers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Also, remember that many of their more subtle communication mechanisms (like"
-" spoofed UDP packets) can't be used over Tor, because it only transports "
-"correctly-formed TCP connections."
-msgstr ""
-"ÐмейÑе в видÑ, ÑÑо многие из иÑ
более ÑонкиÑ
коммÑникаÑионнÑÑ
ÑÑÑков, ÑакиÑ
"
-"как ÑейковÑе UDP-пакеÑÑ, в пÑинÑипе не ÑабоÑаÑÑ Ð² Tor (ÑазÑеÑÐµÐ½Ñ ÑолÑко "
-"коÑÑекÑно оÑоÑмленнÑе TCP-коммÑникаÑии)."
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/
-#: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why are no numbers available before September 2011?"
-msgstr "ÐоÑÐµÐ¼Ñ Ð½ÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
за пеÑиод до ÑенÑÑбÑÑ 2011 года?"
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/
-#: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We do have descriptor archives from before that time, but those descriptors "
-"didn't contain all the data we use to estimate user numbers."
-msgstr ""
-"У Ð½Ð°Ñ ÐµÑÑÑ Ð°ÑÑ
Ð¸Ð²Ñ Ð´Ð¾ 2011 года, но в ниÑ
Ð½ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑаÑоÑнÑÑ
даннÑÑ
, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
-"оÑениÑÑ ÑиÑло полÑзоваÑелей."
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/
-#: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Please find the following tarball for more details:"
-msgstr ""
-"ÐÑли вам нÑжна более подÑÐ¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ, пожалÑйÑÑа, заглÑниÑе в ÑÑÐ¾Ñ "
-"аÑÑ
ив:"
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/2011-archive/
-#: (content/metrics/2011-archive/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"[Tarball](https://archive.org/details/tor_metrics_old_user_number_estimates_2008_2013)"
-msgstr ""
-"[Tarball](https://archive.org/details/tor_metrics_old_user_number_estimates_2008_2013)"
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/bridge-users/
-#: (content/metrics/bridge-users/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"And what about the advantage of the current approach over the old one when "
-"it comes to bridge users?"
-msgstr ""
-"Ð Ñем пÑеимÑÑеÑÑво нового подÑ
ода над ÑÑаÑÑм, когда ÑеÑÑ Ð¸Ð´ÐµÑ Ð¾ "
-"полÑзоваÑелÑÑ
моÑÑов?"
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/bridge-users/
-#: (content/metrics/bridge-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Oh, that's a whole different story. We wrote a 13 page long [technical "
-"report](https://research.torproject.org/techreports/counting-daily-bridge-"
-"users-2012-10-24.pdf) explaining the reasons for retiring the old approach."
-msgstr ""
-"ÐÑо ÑÐµÐ»Ð°Ñ Ð¸ÑÑоÑиÑ. ÐÑ Ð½Ð°Ð¿Ð¸Ñали 13-ÑÑÑаниÑнÑй [ÑеÑ
ниÑеÑкий "
-"оÑÑеÑ](https://research.torproject.org/techreports/counting-daily-bridge-"
-"users-2012-10-24.pdf), в коÑоÑом обÑÑÑнÑеÑÑÑ, поÑÐµÐ¼Ñ Ð¼Ñ Ð¾ÑказалиÑÑ Ð¾Ñ "
-"пÑежнего подÑ
ода."
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/bridge-users/
-#: (content/metrics/bridge-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"tl;dr: in the old approach we measured the wrong thing, and now we measure "
-"the right thing."
-msgstr "tl;dr: ÑанÑÑе Ð¼Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑÑли непÑавилÑнÑе веÑи, а ÑейÑÐ°Ñ Ð¿ÑавилÑнÑе."
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/
-#: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Why are there so few bridge users that are not using the default OR protocol"
-" or that are using IPv6?"
-msgstr ""
-"ÐоÑÐµÐ¼Ñ Ñак мало полÑзоваÑелей моÑÑов не иÑполÑзÑÑÑ Ð¿ÑоÑокол OR по ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ "
-"или иÑполÑзÑÑÑ IPv6?"
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/
-#: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Very few bridges report data on transports or IP versions yet, and by "
-"default we consider requests to use the default OR protocol and IPv4."
-msgstr ""
-"Ðока оÑÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑÑое ÑиÑло моÑÑов ÑообÑÐ°ÐµÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе о ÑÑанÑпоÑÑаÑ
или IP-"
-"веÑÑиÑÑ
. Ðо ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ñ ÑÑиÑаем, ÑÑо иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð¿ÑоÑокол OR и IPv4."
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/bridges-reports/
-#: (content/metrics/bridges-reports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Once more bridges report these data, the numbers will become more accurate."
-msgstr ""
-"Чем болÑÑе моÑÑов бÑÐ´ÐµÑ ÑообÑаÑÑ ÑÑи даннÑе, Ñем аккÑÑаÑнее бÑдÑÑ Ð·Ð½Ð°ÑениÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/
-#: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"What are these red and blue dots indicating possible censorship events?"
-msgstr ""
-"ЧÑо за кÑаÑнÑе и Ñиние оÑмеÑки ÑÑдом Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ñми инÑиденÑами ÑензÑÑÑ?"
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/
-#: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We run an anomaly-based censorship-detection system that looks at estimated "
-"user numbers over a series of days and predicts the user number in the next "
-"days."
-msgstr ""
-"У Ð½Ð°Ñ ÐµÑÑÑ ÑиÑÑема опÑÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑензÑÑÑ Ð½Ð° оÑнове вÑÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ð¹. ÐÑа "
-"ÑиÑÑема ÑÐ»ÐµÐ´Ð¸Ñ Ð·Ð° ÑиÑлом полÑзоваÑелей на пÑоÑÑжении неÑколÑкиÑ
дней и "
-"пÑедÑказÑваеÑ, ÑколÑко иÑ
бÑÐ´ÐµÑ Ð² ÑледÑÑÑие дни."
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/
-#: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"If the actual number is higher or lower, this might indicate a possible "
-"censorship event or release of censorship."
-msgstr ""
-"ÐÑли ÑеалÑное ÑиÑло оказÑваеÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÑÑе или менÑÑе, ÑÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑигнализиÑоваÑÑ"
-" об инÑиденÑе или о наÑале маÑÑÑабной ÑензÑÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/censorship-events/
-#: (content/metrics/censorship-events/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For more details, see our [technical "
-"report](https://research.torproject.org/techreports/detector-2011-09-09.pdf)."
-msgstr ""
-"ÐодÑобноÑÑи можно пÑоÑеÑÑÑ Ð² наÑем [ÑеÑ
ниÑеÑком "
-"оÑÑеÑе](https://research.torproject.org/techreports/detector-2011-09-09.pdf)."
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/concurrent-users/
-#: (content/metrics/concurrent-users/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"So, are these distinct users per day, average number of users connected over"
-" the day, or what?"
-msgstr ""
-"ÐолÑÑаеÑÑÑ, ÑÑо ÑоÑное ÑиÑло полÑзоваÑелей в денÑ, ÑÑеднее ÑиÑло "
-"подклÑÑивÑиÑ
ÑÑ... или ÑÑо?"
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/concurrent-users/
-#: (content/metrics/concurrent-users/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Average number of concurrent users, estimated from data collected over a "
-"day. We can't say how many distinct users there are."
-msgstr ""
-"СÑеднее ÑиÑло одновÑеменно подклÑÑивÑиÑ
ÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей. РаÑÑÑиÑÑваеÑÑÑ Ð¸Ð· "
-"даннÑÑ
, ÑобÑаннÑÑ
в ÑеÑение днÑ. ÐÑ Ð½Ðµ можем делаÑÑ ÑÑвеÑÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ ÑоÑном "
-"ÑиÑле полÑзоваÑелей."
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/country-origin/
-#: (content/metrics/country-origin/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do you know which countries users come from?"
-msgstr "ÐÑкÑда Ð²Ñ Ð·Ð½Ð°ÐµÑе, из какиÑ
ÑÑÑан пÑиÑ
одÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑели?"
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/country-origin/
-#: (content/metrics/country-origin/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The directories resolve IP addresses to country codes and report these "
-"numbers in aggregate form. This is one of the reasons why tor ships with a "
-"GeoIP database."
-msgstr ""
-"УпÑавлÑÑÑие ÑеÑвеÑÑ Ð¿ÑеобÑазÑÑÑ IP-адÑеÑа в ÐºÐ¾Ð´Ñ ÑÑÑан. ÐÑа инÑоÑмаÑÐ¸Ñ "
-"ÑобиÑаеÑÑÑ Ð² обобÑÑнном виде. (Ðдна из пÑиÑин, по коÑоÑой в ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð»ÐµÐºÑ Tor "
-"вклÑÑена база GeoIP)."
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/directories-reports/
-#: (content/metrics/directories-reports/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Do all directories report these directory request numbers?"
-msgstr "ÐÑе ÑпÑавлÑÑÑие ÑеÑвеÑÑ ÑообÑаÑÑ ÑиÑло запÑоÑов?"
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/directories-reports/
-#: (content/metrics/directories-reports/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"No, but we can see what fraction of directories reported them, and then we "
-"can extrapolate the total number in the network."
-msgstr ""
-"ÐеÑ. ÐÑ ÑмоÑÑим, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ ÑаÑÑÑ ÑпÑавлÑÑÑиÑ
ÑеÑвеÑов ÑообÑила даннÑе, а поÑом "
-"ÑкÑÑÑаполиÑÑем на вÑÑ ÑообÑеÑÑво и оÑениваем обÑий ÑезÑлÑÑаÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/graph-data-point/
-#: (content/metrics/graph-data-point/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"But I noticed that the last data point went up/down a bit since I last "
-"looked a few hours ago. Why is that?"
-msgstr ""
-"Я вижÑ, ÑÑо даннÑе по поÑледней ÑоÑке за неÑколÑко ÑаÑов изменилиÑÑ. Ðак "
-"Ñак?"
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/graph-data-point/
-#: (content/metrics/graph-data-point/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The reason is that we publish user numbers once we're confident enough that "
-"they won't change significantly anymore."
-msgstr ""
-"ÐÑиÑина в ÑледÑÑÑем. ÐÑ Ð¿ÑбликÑем ÑÑаÑиÑÑÐ¸ÐºÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей, когда ÑвеÑенÑ, "
-"ÑÑо она Ñже ÑÑÑеÑÑвенно не измениÑÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/graph-data-point/
-#: (content/metrics/graph-data-point/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"But it's always possible that a directory reports data a few hours after we "
-"were confident enough, but which then slightly changed the graph."
-msgstr ""
-"Ðо вÑегда оÑÑаеÑÑÑ Ð²ÐµÑоÑÑноÑÑÑ, ÑÑо вÑкоÑе поÑле пÑбликаÑии ÑпÑавлÑÑÑий "
-"ÑеÑÐ²ÐµÑ ÑообÑÐ¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñе даннÑе, и ÑÑо повлиÑÐµÑ Ð½Ð° ÑÑаÑиÑÑикÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/graphs/
-#: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why do the graphs end 2 days in the past and not today?"
-msgstr "ÐоÑÐµÐ¼Ñ Ð³ÑаÑики заканÑиваÑÑÑÑ Ð·Ð° два Ð´Ð½Ñ Ð´Ð¾ ÑегоднÑÑней даÑÑ?"
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/graphs/
-#: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Relays and bridges report some of the data in 24-hour intervals which may "
-"end at any time of the day."
-msgstr ""
-"Ð£Ð·Ð»Ñ Ð¸ моÑÑÑ ÑообÑаÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе даннÑе Ñ Ð¿ÑомежÑÑками в 24 ÑаÑа. ÐÑи "
-"пÑомежÑÑки могÑÑ ÑменÑÑÑÑÑ Ð² лÑбое вÑÐµÐ¼Ñ ÑÑÑок."
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/graphs/
-#: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"And after such an interval is over relays and bridges might take another 18 "
-"hours to report the data."
-msgstr ""
-"Ðо оконÑании Ñакого пÑомежÑÑка моÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð½Ð°Ð´Ð¾Ð±Ð¸ÑÑÑÑ Ð´Ð¾ 18 ÑаÑов, ÑÑÐ¾Ð±Ñ "
-"ÑообÑиÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½Ñе."
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/graphs/
-#: (content/metrics/graphs/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We cut off the last two days from the graphs, because we want to avoid that "
-"the last data point in a graph indicates a recent trend change which is in "
-"fact just an artifact of the algorithm."
-msgstr ""
-"ÐÑ Ð¾ÑбÑаÑÑваем два поÑледниÑ
Ð´Ð½Ñ ÑознаÑелÑно. ÐÑ Ð½Ðµ Ñ
оÑим, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð² поÑледниÑ
"
-" знаÑениÑÑ
\"обнаÑÑжилÑÑ\" новÑй ÑÑенд, коÑоÑÑй ÑакÑиÑеÑки оÑÑÐ°Ð¶Ð°ÐµÑ Ð»Ð¸ÑÑ "
-"погÑеÑноÑÑÑ Ð°Ð»Ð³Ð¾ÑиÑма."
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/methodology/
-#: (content/metrics/methodology/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Why do you believe the current approach to estimate user numbers is more "
-"accurate?"
-msgstr ""
-"ÐоÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ñ ÑÑиÑаеÑе, ÑÑо Ð²Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ
од позволÑÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑовеÑно оÑениваÑÑ ÑиÑло "
-"полÑзоваÑелей?"
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/methodology/
-#: (content/metrics/methodology/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"For direct users, we include all directories which we didn't do in the old "
-"approach."
-msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ð½Ð°ÑиÑ
непоÑÑедÑÑвеннÑÑ
полÑзоваÑелей Ð¼Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑаем даннÑе вÑеÑ
ÑпÑавлÑÑÑиÑ
"
-" ÑеÑвеÑов, Ñего не бÑло в пÑоÑлом."
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/methodology/
-#: (content/metrics/methodology/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We also use histories that only contain bytes written to answer directory "
-"requests, which is more precise than using general byte histories."
-msgstr ""
-"ÐÑ Ñакже иÑполÑзÑем ÑÑагменÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
, где ÑодеÑжаÑÑÑ ÑолÑко байÑÑ, "
-"оÑвеÑаÑÑие на запÑоÑÑ ÑпÑавлÑÑÑиÑ
ÑеÑвеÑов. ÐÑо Ð´Ð°ÐµÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑоÑнÑй ÑезÑлÑÑаÑ,"
-" Ñем обÑие даннÑе."
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/stats-report/
-#: (content/metrics/stats-report/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Are there more fine-grained numbers available, for example, on the number of"
-" users per hour?"
-msgstr ""
-"РеÑÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ подÑÐ¾Ð±Ð½Ð°Ñ ÑÑаÑиÑÑика? ÐапÑимеÑ, колиÑеÑÑво полÑзоваÑелей в ÑаÑ?"
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/stats-report/
-#: (content/metrics/stats-report/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"No, the relays that report these statistics aggregate requests by country of"
-" origin and over a period of 24 hours."
-msgstr ""
-"ÐеÑ. УзлÑ, коÑоÑÑе ÑообÑаÑÑ ÑÑÑ ÑÑаÑиÑÑикÑ, ÑоÑÑиÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑоÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÑÑанам "
-"пÑоиÑÑ
Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð° пеÑиод в 24 ÑаÑа."
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/stats-report/
-#: (content/metrics/stats-report/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The statistics we would need to gather for the number of users per hour "
-"would be too detailed and might put users at risk."
-msgstr ""
-"ÐÑли Ð±Ñ Ð¼Ñ ÑобиÑали ÑÑаÑиÑÑÐ¸ÐºÑ Ð¾ колиÑеÑÑве полÑзоваÑелей в ÑаÑ, ÑÑо бÑли бÑ"
-" ÑлиÑком ÑоÑнÑе даннÑе: Ð¼Ñ ÑиÑковали Ð±Ñ ÑаÑкÑÑÑÑ Ð½Ð°ÑиÑ
полÑзоваÑелей."
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/user-estimation/
-#: (content/metrics/user-estimation/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How is it even possible to count users in an anonymity network?"
-msgstr "Ðак вообÑе можно ÑÑиÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей в анонимной ÑеÑи?"
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/user-estimation/
-#: (content/metrics/user-estimation/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We actually don't count users, but we count requests to the directories that"
-" clients make periodically to update their list of relays and estimate user "
-"numbers indirectly from there."
-msgstr ""
-"Ðа Ñамом деле Ð¼Ñ Ð½Ðµ ÑÑиÑаем ÑамиÑ
полÑзоваÑелей. ÐÑ ÑÑиÑаем обÑаÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº "
-"ÑпÑавлÑÑÑим ÑеÑвеÑам, где клиенÑÑ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑÑÑ Ñвои ÑпиÑки Ñзлов, и Ñаким "
-"коÑвеннÑм обÑазом оÑениваем ÑиÑло полÑзоваÑелей."
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/
-#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "How do you get from these directory requests to user numbers?"
-msgstr ""
-"Ðак Ð²Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑаеÑе ÑÑаÑиÑÑÐ¸ÐºÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑзоваÑелей из запÑоÑов к ÑпÑавлÑÑÑим "
-"ÑеÑвеÑам?"
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/
-#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We put in the assumption that the average client makes 10 such requests per "
-"day."
-msgstr ""
-"ÐÑ Ð¸ÑÑ
одим из пÑедположениÑ, ÑÑо ÑÑедний ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ 10 подобнÑÑ
запÑоÑов "
-"ежедневно."
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/
-#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"A tor client that is connected 24/7 makes about 15 requests per day, but not"
-" all clients are connected 24/7, so we picked the number 10 for the average "
-"client."
-msgstr ""
-"ÐÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ Tor, коÑоÑÑй ÑабоÑÐ°ÐµÑ ÐºÑÑглÑе ÑÑÑки ÑÐµÐ¼Ñ Ð´Ð½ÐµÐ¹ в неделÑ, ÑовеÑÑÐ°ÐµÑ "
-"пÑимеÑно 15 запÑоÑов ежедневно. Ðе вÑе клиенÑÑ ÑабоÑаÑÑ 24/7. ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¼Ñ "
-"ÑÑиÑаем ÑÑеднее ÑиÑло запÑоÑов ÑавнÑм 10."
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/
-#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"We simply divide directory requests by 10 and consider the result as the "
-"number of users."
-msgstr ""
-"ÐÑ Ð¿ÑоÑÑо делим запÑоÑÑ Ð½Ð° 10 и ÑÑиÑаем ÑезÑлÑÑÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð¸ÑеÑÑвом полÑзоваÑелей."
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/user-numbers/
-#: (content/metrics/user-numbers/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Another way of looking at it, is that we assume that each request represents"
-" a client that stays online for one tenth of a day, so 2 hours and 24 "
-"minutes."
-msgstr ""
-"ÐÑÑÑ Ð¸ дÑÑгой подÑ
од: Ð¼Ñ Ð¿Ñедполагаем, ÑÑо каждÑй запÑÐ¾Ñ Ð¾ÑноÑиÑÑÑ Ðº "
-"клиенÑÑ, коÑоÑÑй наÑ
одиÑÑÑ Ð¾Ð½Ð»Ð°Ð¹Ð½ 1/10 ÑаÑÑÑ ÑÑÑок, Ñо еÑÑÑ, 2 ÑаÑа 24 "
-"минÑÑÑ."
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/users-or-clients/
-#: (content/metrics/user-or-clients/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"Are these Tor clients or users? What if there's more than one user behind a"
-" Tor client?"
-msgstr ""
-"ÐÑо клиенÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ полÑзоваÑели Tor? ЧÑо еÑли одним клиенÑом полÑзÑеÑÑÑ "
-"неÑколÑко лÑдей?"
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/users-or-clients/
-#: (content/metrics/user-or-clients/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"Then we count those users as one. We really count clients, but it's more "
-"intuitive for most people to think of users, that's why we say users and not"
-" clients."
-msgstr ""
-"Тогда Ð¼Ñ ÑÑиÑаем ÑÑиÑ
полÑзоваÑелей как одного. Ðа Ñамом деле, Ð¼Ñ ÑÑиÑаем "
-"клиенÑов, но болÑÑинÑÑÐ²Ñ Ð»Ñдей пÑоÑе говоÑиÑÑ Ð¸ дÑмаÑÑ Ð¾ полÑзоваÑелÑÑ
. "
-"ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¼Ñ Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñим \"полÑзоваÑели\", а не \"клиенÑÑ\"."
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/user-overcount/
-#: (content/metrics/user-overcount/contents+en.lrquestion.title)
-msgid ""
-"What if a user runs Tor on a laptop and changes their IP address a few times"
-" per day? Don't you overcount that user?"
-msgstr ""
-"ЧÑо еÑли полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÐ°ÐµÑ Tor Ñ Ð½Ð¾ÑÑбÑка и менÑÐµÑ Ñвой IP-адÑÐµÑ "
-"неÑколÑко Ñаз в денÑ? ÐÑ ÑÑиÑаеÑе ÑÑого Ñеловека Ñнова?"
-
-#: https//support.torproject.org/metrics/user-overcount/
-#: (content/metrics/user-overcount/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"No, because that user updates their list of relays as often as a user that "
-"doesn't change IP address over the day."
-msgstr ""
-"ÐеÑ, поÑколÑÐºÑ Ñакой полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÑÐµÑ Ñвой ÑпиÑок Ñзлов Ñак же ÑаÑÑо, "
-"как и полÑзоваÑелÑ, коÑоÑÑй не менÑÐµÑ IP-адÑÐµÑ Ð² ÑеÑение днÑ."
-
-#: lego/templates/banner.html:3 lego/templates/banner.html:5
-#: templates/banner.html:3 templates/banner.html:5
-msgid "Close banner"
-msgstr "ÐакÑÑÑÑ Ð±Ð°Ð½Ð½ÐµÑ"
-
-#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
-msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr "ÐÑполÑзÑйÑе Tor."
-
-#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
-msgid "Resist the surveillance pandemic."
-msgstr "Ðе поддавайÑеÑÑ Ð¿Ð°Ð½Ð´ÐµÐ¼Ð¸Ð¸ Ñлежки."
-
-#: lego/templates/banner.html:32 templates/banner.html:32
-msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
-msgstr ""
-
-#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
-msgid "DONATE NOW"
-msgstr "ÐÐÐÐРТÐÐÐÐТЬ"
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 04ee7ef3be..ab029fc2a5 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-18 17:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-08 20:18+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-02 22:41+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
@@ -22,81 +22,24 @@ msgstr ""
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr "Kendinizi aÄın izlenmesinden ve gözetlenmekten koruyun. Sansürü aÅın."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project | Support"
-msgstr "Tor Projesi | Destek"
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Donate"
-msgstr "BaÄıŠYapın"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "BaÄıŠYapın"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "Menü"
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "About"
-msgstr "Hakkında"
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Belgeler"
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Support"
-msgstr "Destek"
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Community"
-msgstr "Topluluk"
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Blog"
-msgstr "Günlük"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Tor Browser indirin"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Search"
-msgstr "Arama"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Topics"
-msgstr "Konular"
+#: https//support.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+msgid "How can we help?"
+msgstr "Nasıl yardımcı olabiliriz?"
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/faq/
-#: (content/faq/contents+en.lrtopic.title)
+#: https//support.torproject.org/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title)
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Most Frequently Asked Questions"
msgstr "Sık Sorulan Sorular"
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/about/
+#: https//support.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.title)
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "About Tor"
msgstr "Tor Hakkında"
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/tbb/
-#: (content/tbb/contents+en.lrtopic.title)
+#: https//support.torproject.org/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title)
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.term)
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
@@ -104,14 +47,23 @@ msgstr "Tor Hakkında"
msgid "Tor Browser"
msgstr "Tor Browser"
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/tormobile/
+#: https//support.torproject.org/tormessenger/
+#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
+#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.term)
+#: https//support.torproject.org/misc/menu/
+#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Tor Messenger"
+msgstr "Tor Messenger"
+
+#: https//support.torproject.org/tormobile/
#: (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title)
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor Mobile"
msgstr "Tor Mobil"
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/gettor/
+#: https//support.torproject.org/gettor/
#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.title)
#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.term)
@@ -120,21 +72,21 @@ msgstr "Tor Mobil"
msgid "GetTor"
msgstr "GetTor"
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/connecting/
+#: https//support.torproject.org/connecting/
#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.title)
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Connecting To Tor"
msgstr "Tor BaÄlantısı Kurmak"
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/censorship/
+#: https//support.torproject.org/censorship/
#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.title)
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Censorship"
msgstr "Sansür"
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/https/
+#: https//support.torproject.org/https/
#: (content/https/contents+en.lrtopic.title)
#: https//support.torproject.org/glossary/https/
#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.term)
@@ -143,246 +95,39 @@ msgstr "Sansür"
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/operators/
+#: https//support.torproject.org/operators/
#: (content/operators/contents+en.lrtopic.title)
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Operators"
msgstr "Aktarıcı Ä°Åletmek"
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/onionservices/
+#: https//support.torproject.org/onionservices/
#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title)
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Onion Services"
msgstr "Onion Hizmetleri"
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/metrics/
-#: (content/metrics/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/glossary/metrics/
-#: (content/glossary/metrics/contents+en.lrword.term)
-msgid "Tor Metrics"
-msgstr "Tor Metrics"
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/apt/
-#: (content/apt/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Debian Repository"
-msgstr "Debian Deposu"
-
-#: (dynamic)
-msgid "RPM Repository"
-msgstr "RPM Deposu"
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/misc/
+#: https//support.torproject.org/misc/
#: (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Misc"
msgstr "DiÄer"
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Abuse FAQs"
-msgstr "Kötüye Kullanım SSS"
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/get-in-touch/
+#: https//support.torproject.org/get-in-touch/
#: (content/get-in-touch/contents+en.lrtopic.title)
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Get in Touch"
msgstr "Haberdar Olun"
-#: (dynamic)
-msgid "Glossary"
-msgstr "Terimler SözlüÄü"
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/tormessenger/
-#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
-#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.term)
+#: https//support.torproject.org/apt/ (content/apt/contents+en.lrtopic.title)
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor Messenger"
-msgstr "Tor Messenger"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "Bu sayfaya katkıda bulunanlar:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Bu sayfayı düzenleyin"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
-msgstr "Ãneride Bulunun"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
-msgstr "Kalıcı baÄlantı"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr ""
-"Tor Browser ve HTTPS Åifrelemesinin bulunduÄu ve bulunmadıÄı durumlarda sizi"
-" izleyebilecek kiÅi ya da kuruluÅların elde edebileceÄi bilgileri burada "
-"görebilirsiniz:"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Click the âTorâ button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-msgstr ""
-"Tor kullanırken aÄı izleyenlerin elde edebileceÄi bilgileri görmek için "
-"\"Tor\" düÄmesine tıklayın. Tor açık olduÄunda düÄme yeÅil renkte olur."
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Click the âHTTPSâ button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
-msgstr ""
-"HTTPS kullanırken aÄı izleyenlerin elde edebileceÄi bilgileri görmek için "
-"\"HTTPS\" düÄmesine tıklayın. HTTPS açık olduÄunda düÄme yeÅil renkte olur."
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
-msgstr ""
-"Her iki düÄmenin rengi yeÅil olduÄunda, bu iki araç kullanılırken aÄı "
-"izleyenlerin elde edebileceÄi bilgileri görürsünüz."
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
-msgstr ""
-"Her iki düÄmenin rengi gri olduÄunda, bu iki araç kullanılmazken aÄı "
-"izleyenlerin elde edebileceÄi bilgileri görürsünüz."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: (dynamic)
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "ELDE EDÄ°LEBÄ°LECEK VERÄ°LER"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
-
-#: (dynamic)
-msgid "The site being visited."
-msgstr "Ziyaret edilen site."
-
-#: (dynamic)
-msgid "user / pw"
-msgstr "kullanıcı / parola"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Kimlik doÄrulaması için kullanılan kullanıcı adı ve parola."
-
-#: (dynamic)
-msgid "data"
-msgstr "veriler"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Ä°letilen veriler."
-
-#: (dynamic)
-msgid "location"
-msgstr "konum"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-"Web sitesini ziyaret eden bilgisayarın aÄ konumu (herkese açık IP adresi)."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Tor kullanılıp kullanılmadıÄı."
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
-msgstr ""
-"Ä°zleme, gözetleme ya da engelleme olmadan kiÅisel gizliliÄinizi "
-"koruyabileceÄiniz gerçek taramayı deneyimlemek için Tor Browser uygulamasını"
-" indirin."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "Misyonumuz:"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
-msgstr ""
-"Ãzgür ve açık kaynaklı anonimlik ve kiÅisel gizlilik teknolojileri "
-"geliÅtirerek insan hakları ve özgürlükleri geliÅtirmek, bu teknolojilere "
-"kısıtlamasız olarak eriÅilebilmesini saÄlamak ile bilimsel ve yaygın olarak "
-"anlaÅılmasını saÄlamak."
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Jobs"
-msgstr "İŠOlanakları"
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Contact"
-msgstr "Ä°letiÅim"
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Press"
-msgstr "Basın"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Duyurularımıza Abone Olun"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr ""
-"Tor Projesi ile ilgili güncelleme ve bilgileri aylık olarak alabilirsiniz:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Kayıt olun"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
-msgstr ""
-"Ãçüncü tarafların kullanabileceÄi patent, telif hakkı ve ilkeleri Åurada "
-"bulabilirsiniz %(link_to_faq)s"
-
-#: https//support.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
-msgid "How can we help?"
-msgstr "Nasıl yardımcı olabiliriz?"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to item page:"
-msgstr "Ãge sayfasına katkıda bulunanlar:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit item page"
-msgstr "Ãge sayfasını düzenle"
+msgid "Debian Repository"
+msgstr "Debian Deposu"
#: https//support.torproject.org/rpm/ (content/rpm/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor rpm packages"
@@ -393,6 +138,13 @@ msgstr "Tor rpm paketleri"
msgid "Abuse FAQ"
msgstr "Kötüye Kullanım SSS"
+#: https//support.torproject.org/metrics/
+#: (content/metrics/contents+en.lrtopic.title)
+#: https//support.torproject.org/glossary/metrics/
+#: (content/glossary/metrics/contents+en.lrword.term)
+msgid "Tor Metrics"
+msgstr "Tor Metrics"
+
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.term)
msgid "add-on, extension, or plugin"
@@ -5734,18 +5486,12 @@ msgstr "İngilizce olmayan bir Tor Browser sürümü arıyorum."
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now [available in 35 different "
+"Browser is now [available in 36 different "
"languages](https://www.torproject.org/download/languages/), and we are "
"working to add more. Want to help us translate? [Become a Tor "
"translator!](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-"
"translator/)"
msgstr ""
-"Herkesin Tor Browser uygulamasını kendi dilinde kullanma zevkini tatmasını "
-"istiyoruz. Tor Browser bugün [35 farklı dilde "
-"sunuluyor](https://www.torproject.org/tr/download/languages/) ve daha "
-"fazlasını eklemek için çalıÅıyoruz. Ãevirilere yardımcı olmak isterseniz "
-"[buraya bakabilirsiniz](https://community.torproject.org/localization"
-"/becoming-tor-translator/)"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-37/
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8931,12 +8677,9 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* There is also a primary public key named \"ed25519_master_id_public_key, "
-"which is the actual identity of the relay advertised in the network."
+"* There is also a primary public key named \"ed25519_master_id_public_key\","
+" which is the actual identity of the relay advertised in the network."
msgstr ""
-"* Ayrıca aktarıcının aÄa yayınlanan gerçek kimliÄi olan "
-"\"ed25519_master_id_public_key\" adında bir herkese açık birincil kimlik "
-"doÄrulama anahtarı vardır."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9772,34 +9515,356 @@ msgstr ""
"güvenliÄi](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide/Security)"
" makalesine bakabilirsiniz."
-#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
-#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why isn't my relay being used more?"
-msgstr "Aktarıcım neden daha fazla kullanılmıyor?"
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "My relay is slow, how can I fix it?"
+msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
-#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "If your relay is relatively new then give it time."
-msgstr "Aktarıcınız nispeten yeni ise biraz zaman tanıyın."
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### Why Relay Load Varies"
+msgstr ""
-#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
-#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Tor decides which relays it uses heuristically based on reports from "
-"Bandwidth Authorities. These authorities take measurements of your relay's "
-"capacity and, over time, directs more traffic there until it reaches an "
-"optimal load."
+"Tor manages bandwidth across the entire network. It does a reasonable job "
+"for most relays."
msgstr ""
-"Tor hangi aktarıcıların kullanılacaÄına Bant GeniÅliÄi yetkililerinden gelen"
-" haftalık raporlara göre karar verir. Bu yetkililer aktarıcınızın "
-"kapasitesini ölçer ve zaman içinde uygun yüke ulaÅana kadar daha fazla "
-"trafik yönlendirmeye devam eder."
-#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
-#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
-msgid ""
-"The lifecycle of a new relay is explained in more depth in [this blog "
-"post](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay)."
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "But Tor's goals are different to protocols like BitTorrent."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor wants low-latency web pages, which requires fast connections with "
+"headroom."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"BitTorrent wants bulk downloads, which requires using all the bandwidth."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We're working on a [new bandwidth scanner](https://sbws.readthedocs.io/), "
+"which is easier to understand and maintain."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"It will have diagnostics for relays that don't get measured, and relays that"
+" have low measurements."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### Why does Tor need bandwidth scanners?"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Most providers tell you the maximum speed of your local connection."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"But Tor has users all over the world, and our users connect to one or two "
+"Guard relays at random."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"So we need to know how well each relay can connect to the entire world."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"So even if all relay operators set their advertised bandwidth to their local"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"connection speed, we would still need bandwidth authorities to balance the "
+"load"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "between different parts of the Internet."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### What is a normal relay load?"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "It's normal for most relays to be loaded at 30%-80% of their capacity."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "This is good for clients: an overloaded relay has high latency."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"(We want enough relays to so that each relay is loaded at 10%. Then Tor "
+"would be almost as fast as the wider Internet)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes, a relay is slow because its processor is slow or its connections "
+"are limited."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Other times, it is the network that is slow: the relay has bad peering to "
+"most other tor relays, or is a long distance away."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### Finding Out what is Limiting a Relay"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Lots of things can slow down a relay. Here's how to track them down."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "#### System Limits"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Check RAM, CPU, and socket/file descriptor usage on your relay"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor logs some of these when it starts. Others can be viewed using top or "
+"similar tools."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "#### Provider Limits"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* Check the Internet peering (bandwidth, latency) from your relay's provider"
+" to other relays."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Relays transiting via Comcast have been slow at times."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Relays outside North America and Western Europe are usually slower."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "#### Tor Network Limits"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Relay bandwidth can be limited by a relay's own observed bandwidth, or by "
+"the directory authorities' measured bandwidth."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Here's how to find out which measurement is limiting your relay:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* Check each of the votes for your relay on [consensus-health (large "
+"page)](https://consensus-health.torproject.org/consensus-health.html), and "
+"check the median."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "If your relay is not marked Running by some directory authorities:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Does it have the wrong IPv4 or IPv6 address?"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Is its IPv4 or IPv6 address unreachable from some networks?"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Are there more than 2 relays on its IPv4 address?"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Otherwise, check your relay's observed bandwidth and bandwidth rate (limit)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Look up your relay on "
+"[Metrics](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Then mouse over the bandwidth heading to see the observed bandwidth and "
+"relay bandwidth rate."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Here is some more detail and some examples: [Drop in consensus "
+"weight](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"relays/2016-November/010913.html) and [Rampup speed of Exit "
+"relay](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"relays/2016-October/010784.html)."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "#### How to fix it"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The smallest of these figures is limiting the bandwidth allocated to the "
+"relay."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* If it's the bandwidth rate, increase the BandwidthRate/Burst or "
+"RelayBandwidthRate/Burst in your torrc."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* If it's the observed bandwidth, your relay won't ask for more bandwidth "
+"until it sees itself getting faster."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "You need to work out why it is slow."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* If it's the median measured bandwidth, your relay looks slow from a "
+"majority of bandwidth authorities."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "You need to work out why they measure it slow."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### Doing Your Own Relay Measurements"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If your relay thinks it is slow, or the bandwidth authorities think it is "
+"slow, you can test the bandwidth yourself:"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* [Run a test using tor](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"relays/2016-September/010173.html) to see how fast tor can get on your "
+"network/CPU."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* Run a test using tor and "
+"[chutney](https://gitweb.torproject.org/chutney.git/tree/README.md#n105) to "
+"find out how fast tor can get on your CPU. Keep increasing the data volume "
+"until the bandwidth stops increasing."
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
+#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why isn't my relay being used more?"
+msgstr "Aktarıcım neden daha fazla kullanılmıyor?"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
+#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "If your relay is relatively new then give it time."
+msgstr "Aktarıcınız nispeten yeni ise biraz zaman tanıyın."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
+#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor decides which relays it uses heuristically based on reports from "
+"Bandwidth Authorities. These authorities take measurements of your relay's "
+"capacity and, over time, directs more traffic there until it reaches an "
+"optimal load."
+msgstr ""
+"Tor hangi aktarıcıların kullanılacaÄına Bant GeniÅliÄi yetkililerinden gelen"
+" haftalık raporlara göre karar verir. Bu yetkililer aktarıcınızın "
+"kapasitesini ölçer ve zaman içinde uygun yüke ulaÅana kadar daha fazla "
+"trafik yönlendirmeye devam eder."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
+#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The lifecycle of a new relay is explained in more depth in [this blog "
+"post](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay)."
msgstr ""
"Yeni bir aktarıcının yaÅam döngüsü hakkında ayrıntılı bilig almak için [bu "
"günlük yazısına](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay) "
@@ -10230,6 +10295,19 @@ msgstr ""
"- Onion hizmeti güvenli olmayan bir adres üzerinden karıÅık bir Åekilde "
"sunuluyor."
+#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
+#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "V2 Onion Services Deprecation"
+msgstr ""
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
+#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please read [Onion Service version 2 deprecation "
+"timeline](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline) for more "
+"information."
+msgstr ""
+
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How to Report a Bug or Give Feedback"
@@ -10592,11 +10670,61 @@ msgstr "uid tor-security at lists.torproject.org"
msgid "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13"
msgstr "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13"
+#: https//support.torproject.org/misc/menu/
+#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "About"
+msgstr "Hakkında"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/menu/
+#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Belgeler"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/menu/
+#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Press"
+msgstr "Basın"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/menu/
+#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Jobs"
+msgstr "İŠOlanakları"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/menu/
+#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Blog"
+msgstr "Günlük"
+
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Newsletter"
msgstr "Duyuru"
+#: https//support.torproject.org/misc/menu/
+#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Contact"
+msgstr "Ä°letiÅim"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/menu/
+#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Donate"
+msgstr "BaÄıŠYapın"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/menu/
+#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Support"
+msgstr "Destek"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/menu/
+#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Community"
+msgstr "Topluluk"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/menu/
+#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Abuse FAQs"
+msgstr "Kötüye Kullanım SSS"
+
#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/
#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title)
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
@@ -11517,29 +11645,22 @@ msgstr "deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
msgid ""
"If you want to try experimental packages, add these **in addition** to the "
"lines from above (Note, use whatever is the current experimental version "
-"instead of 0.4.5.x from the example below):"
+"instead of 0.4.6.x from the example below):"
msgstr ""
-"Deneysel paketleri denemek istiyorsanız, bunları yukarıdaki satırlara **ek "
-"olarak** ekleyin (Not: AÅaÄıdaki örnekte 0.4.5.x yerine var olan deneysel "
-"sürümü kullanın):"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"deb https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
-"experimental-0.4.5.x-<DISTRIBUTION> main"
+"experimental-0.4.6.x-<DISTRIBUTION> main"
msgstr ""
-"deb https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
-"experimental-0.4.5.x-<DISTRIBUTION> main"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
-"experimental-0.4.5.x-<DISTRIBUTION> main"
+"experimental-0.4.6.x-<DISTRIBUTION> main"
msgstr ""
-"deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
-"experimental-0.4.5.x-<DISTRIBUTION> main"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11701,10 +11822,8 @@ msgstr "APT, Tor üzerinden kullanılabilir mi?"
#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Yes, `deb.torproject.org` is also served through via an Onion Service: "
-"http://sdscoq7snqtznauu.onion/"
+"http://apow7mjfryruh65chtdydfmqfpj5btws7nbocgtaovhvezgccyjazpqd.onion/"
msgstr ""
-"Evet, `deb.torproject.org` aynı zamanda bir Onion Hizmeti olarak da "
-"sunuluyor: http://sdscoq7snqtznauu.onion/"
#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11732,8 +11851,11 @@ msgstr "# Kararlı sürüm için."
#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "deb tor://sdscoq7snqtznauu.onion/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
-msgstr "deb tor://sdscoq7snqtznauu.onion/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
+msgid ""
+"deb "
+"tor://apow7mjfryruh65chtdydfmqfpj5btws7nbocgtaovhvezgccyjazpqd.onion/torproject.org"
+" <DISTRIBUTION> main"
+msgstr ""
#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11743,11 +11865,10 @@ msgstr "# Kararsız sürüm için."
#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"deb tor://sdscoq7snqtznauu.onion/torproject.org tor-nightly-"
-"master-<DISTRIBUTION> main"
+"deb "
+"tor://apow7mjfryruh65chtdydfmqfpj5btws7nbocgtaovhvezgccyjazpqd.onion/torproject.org"
+" tor-nightly-master-<DISTRIBUTION> main"
msgstr ""
-"deb tor://sdscoq7snqtznauu.onion/torproject.org tor-nightly-"
-"master-<DISTRIBUTION> main"
#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13688,6 +13809,219 @@ msgstr ""
"Friends of Tor, $100.000 tutarını aÅmayan baÄıÅlarınız kadar katkıda "
"bulunacak."
+#: lego/templates/banner.html:38 lego/templates/footer.html:64
+#: lego/templates/footer.html:66 lego/templates/navbar.html:18
+#: lego/templates/navbar.html:20 templates/banner.html:38
+#: templates/footer.html:64 templates/footer.html:66 templates/navbar.html:18
+#: templates/navbar.html:20
+msgid "Donate Now"
+msgstr "BaÄıŠYapın"
+
#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
msgid "DONATE NOW"
msgstr "BAÄIÅ YAPIN"
+
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Tor Browser indirin"
+
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
+msgid ""
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
+msgstr ""
+"Ä°zleme, gözetleme ya da engelleme olmadan kiÅisel gizliliÄinizi "
+"koruyabileceÄiniz gerçek taramayı deneyimlemek için Tor Browser uygulamasını"
+" indirin."
+
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "Misyonumuz:"
+
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer.html:36
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
+msgstr ""
+"Ãzgür ve açık kaynaklı anonimlik ve kiÅisel gizlilik teknolojileri "
+"geliÅtirerek insan hakları ve özgürlükleri geliÅtirmek, bu teknolojilere "
+"kısıtlamasız olarak eriÅilebilmesini saÄlamak ile bilimsel ve yaygın olarak "
+"anlaÅılmasını saÄlamak."
+
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "Duyurularımıza Abone Olun"
+
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr ""
+"Tor Projesi ile ilgili güncelleme ve bilgileri aylık olarak alabilirsiniz:"
+
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Kayıt olun"
+
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer.html:98
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
+msgstr ""
+"Ãçüncü tarafların kullanabileceÄi patent, telif hakkı ve ilkeleri Åurada "
+"bulabilirsiniz %(link_to_faq)s"
+
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr "Menü"
+
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Arama"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+"Tor Browser ve HTTPS Åifrelemesinin bulunduÄu ve bulunmadıÄı durumlarda sizi"
+" izleyebilecek kiÅi ya da kuruluÅların elde edebileceÄi bilgileri burada "
+"görebilirsiniz:"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the âTorâ button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+"Tor kullanırken aÄı izleyenlerin elde edebileceÄi bilgileri görmek için "
+"\"Tor\" düÄmesine tıklayın. Tor açık olduÄunda düÄme yeÅil renkte olur."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the âHTTPSâ button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+"HTTPS kullanırken aÄı izleyenlerin elde edebileceÄi bilgileri görmek için "
+"\"HTTPS\" düÄmesine tıklayın. HTTPS açık olduÄunda düÄme yeÅil renkte olur."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+"Her iki düÄmenin rengi yeÅil olduÄunda, bu iki araç kullanılırken aÄı "
+"izleyenlerin elde edebileceÄi bilgileri görürsünüz."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+"Her iki düÄmenin rengi gri olduÄunda, bu iki araç kullanılmazken aÄı "
+"izleyenlerin elde edebileceÄi bilgileri görürsünüz."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+#: templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "ELDE EDÄ°LEBÄ°LECEK VERÄ°LER"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+#: templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+#: templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "Ziyaret edilen site."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+#: templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "kullanıcı / parola"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+#: templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Kimlik doÄrulaması için kullanılan kullanıcı adı ve parola."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+#: templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "veriler"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+#: templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Ä°letilen veriler."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+#: templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "konum"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
+"Web sitesini ziyaret eden bilgisayarın aÄ konumu (herkese açık IP adresi)."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+#: templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Tor kullanılıp kullanılmadıÄı."
+
+#: templates/glossary.html:26
+msgid "Contributors to item page:"
+msgstr "Ãge sayfasına katkıda bulunanlar:"
+
+#: templates/glossary.html:28
+msgid "Edit item page"
+msgstr "Ãge sayfasını düzenle"
+
+#: templates/glossary.html:29 templates/macros/question.html:19
+#: templates/word.html:26
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr "Ãneride Bulunun"
+
+#: templates/glossary.html:30 templates/macros/question.html:20
+#: templates/word.html:27
+msgid "Permalink"
+msgstr "Kalıcı baÄlantı"
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr "Kendinizi aÄın izlenmesinden ve gözetlenmekten koruyun. Sansürü aÅın."
+
+#: templates/layout.html:14
+msgid "Tor Project | Support"
+msgstr "Tor Projesi | Destek"
+
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
+msgid "Topics"
+msgstr "Konular"
+
+#: templates/macros/question.html:16 templates/word.html:23
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr "Bu sayfaya katkıda bulunanlar:"
+
+#: templates/macros/question.html:18 templates/word.html:25
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Bu sayfayı düzenleyin"
diff --git a/contents.pot b/contents.pot
index 9345596657..69de93932f 100644
--- a/contents.pot
+++ b/contents.pot
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-05-18 17:55+CET\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-08 20:18+CET\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: en <LL at li.org>\n"
@@ -12,82 +12,24 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: en\n"
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-msgstr ""
-"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor Project | Support"
-msgstr "Tor Project | Support"
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Donate"
-msgstr "Donate"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Donate Now"
-msgstr "Donate Now"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "About"
-msgstr "About"
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentation"
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Support"
-msgstr "Support"
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Community"
-msgstr "Community"
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Blog"
-msgstr "Blog"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "Download Tor Browser"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Search"
-msgstr "Search"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Topics"
-msgstr "Topics"
+#: https//support.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
+msgid "How can we help?"
+msgstr "How can we help?"
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/faq/
-#: (content/faq/contents+en.lrtopic.title)
+#: https//support.torproject.org/faq/ (content/faq/contents+en.lrtopic.title)
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Most Frequently Asked Questions"
msgstr "Most Frequently Asked Questions"
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/about/
+#: https//support.torproject.org/about/
#: (content/about/contents+en.lrtopic.title)
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "About Tor"
msgstr "About Tor"
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/tbb/
-#: (content/tbb/contents+en.lrtopic.title)
+#: https//support.torproject.org/tbb/ (content/tbb/contents+en.lrtopic.title)
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.term)
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
@@ -95,14 +37,23 @@ msgstr "About Tor"
msgid "Tor Browser"
msgstr "Tor Browser"
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/tormobile/
+#: https//support.torproject.org/tormessenger/
+#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
+#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
+#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.term)
+#: https//support.torproject.org/misc/menu/
+#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Tor Messenger"
+msgstr "Tor Messenger"
+
+#: https//support.torproject.org/tormobile/
#: (content/tormobile/contents+en.lrtopic.title)
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Tor Mobile"
msgstr "Tor Mobile"
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/gettor/
+#: https//support.torproject.org/gettor/
#: (content/gettor/contents+en.lrtopic.title)
#: https//support.torproject.org/glossary/gettor/
#: (content/glossary/gettor/contents+en.lrword.term)
@@ -111,21 +62,21 @@ msgstr "Tor Mobile"
msgid "GetTor"
msgstr "GetTor"
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/connecting/
+#: https//support.torproject.org/connecting/
#: (content/connecting/contents+en.lrtopic.title)
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Connecting To Tor"
msgstr "Connecting To Tor"
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/censorship/
+#: https//support.torproject.org/censorship/
#: (content/censorship/contents+en.lrtopic.title)
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Censorship"
msgstr "Censorship"
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/https/
+#: https//support.torproject.org/https/
#: (content/https/contents+en.lrtopic.title)
#: https//support.torproject.org/glossary/https/
#: (content/glossary/https/contents+en.lrword.term)
@@ -134,244 +85,39 @@ msgstr "Censorship"
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/operators/
+#: https//support.torproject.org/operators/
#: (content/operators/contents+en.lrtopic.title)
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Operators"
msgstr "Operators"
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/onionservices/
+#: https//support.torproject.org/onionservices/
#: (content/onionservices/contents+en.lrtopic.title)
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Onion Services"
msgstr "Onion Services"
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/metrics/
-#: (content/metrics/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/glossary/metrics/
-#: (content/glossary/metrics/contents+en.lrword.term)
-msgid "Tor Metrics"
-msgstr "Tor Metrics"
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/apt/
-#: (content/apt/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Debian Repository"
-msgstr "Debian Repository"
-
-#: (dynamic)
-msgid "RPM Repository"
-msgstr "RPM Repository"
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/misc/
+#: https//support.torproject.org/misc/
#: (content/misc/contents+en.lrtopic.title)
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Misc"
msgstr "Misc"
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Abuse FAQs"
-msgstr "Abuse FAQs"
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/get-in-touch/
+#: https//support.torproject.org/get-in-touch/
#: (content/get-in-touch/contents+en.lrtopic.title)
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Get in Touch"
msgstr "Get in Touch"
-#: (dynamic)
-msgid "Glossary"
-msgstr "Glossary"
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/tormessenger/
-#: (content/tormessenger/contents+en.lrtopic.title)
-#: https//support.torproject.org/glossary/tor-messenger/
-#: (content/glossary/tor-messenger/contents+en.lrword.term)
+#: https//support.torproject.org/apt/ (content/apt/contents+en.lrtopic.title)
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Tor Messenger"
-msgstr "Tor Messenger"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to this page:"
-msgstr "Contributors to this page:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit this page"
-msgstr "Edit this page"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Suggest Feedback"
-msgstr "Suggest Feedback"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Permalink"
-msgstr "Permalink"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr ""
-"The following visualization shows what information is visible to "
-"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Click the âTorâ button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-msgstr ""
-"Click the âTorâ button to see what data is visible to observers when you're "
-"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Click the âHTTPSâ button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
-msgstr ""
-"Click the âHTTPSâ button to see what data is visible to observers when "
-"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
-msgstr ""
-"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
-"when you are using both tools."
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
-msgstr ""
-"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
-"when you don't use either tool."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Tor"
-msgstr "Tor"
-
-#: (dynamic)
-msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-msgstr "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Site.com"
-msgstr "Site.com"
-
-#: (dynamic)
-msgid "The site being visited."
-msgstr "The site being visited."
-
-#: (dynamic)
-msgid "user / pw"
-msgstr "user / pw"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Username and password used for authentication."
-msgstr "Username and password used for authentication."
-
-#: (dynamic)
-msgid "data"
-msgstr "data"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Data being transmitted."
-msgstr "Data being transmitted."
-
-#: (dynamic)
-msgid "location"
-msgstr "location"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-msgstr ""
-"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
-"address)."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "Whether or not Tor is being used."
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
-msgstr ""
-"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
-"surveillance, or censorship."
-
-#: (dynamic)
-msgid "Our mission:"
-msgstr "Our mission:"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
-msgstr ""
-"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
-" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
-"availability and use, and furthering their scientific and popular "
-"understanding."
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Jobs"
-msgstr "Jobs"
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Contact"
-msgstr "Contact"
-
-#: (dynamic) https//support.torproject.org/misc/menu/
-#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "Press"
-msgstr "Press"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Subscribe to our Newsletter"
-msgstr "Subscribe to our Newsletter"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-msgstr "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Sign up"
-msgstr "Sign up"
-
-#: (dynamic)
-msgid ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
-msgstr ""
-"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
-"found in our %(link_to_faq)s"
-
-#: https//support.torproject.org/ (content/contents+en.lrshowcase.title)
-msgid "How can we help?"
-msgstr "How can we help?"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Contributors to item page:"
-msgstr "Contributors to item page:"
-
-#: (dynamic)
-msgid "Edit item page"
-msgstr "Edit item page"
+msgid "Debian Repository"
+msgstr "Debian Repository"
#: https//support.torproject.org/rpm/ (content/rpm/contents+en.lrtopic.title)
msgid "Tor rpm packages"
@@ -382,6 +128,13 @@ msgstr "Tor rpm packages"
msgid "Abuse FAQ"
msgstr "Abuse FAQ"
+#: https//support.torproject.org/metrics/
+#: (content/metrics/contents+en.lrtopic.title)
+#: https//support.torproject.org/glossary/metrics/
+#: (content/glossary/metrics/contents+en.lrword.term)
+msgid "Tor Metrics"
+msgstr "Tor Metrics"
+
#: https//support.torproject.org/glossary/add-on-extension-or-plugin/
#: (content/glossary/add-on-extension-or-plugin/contents+en.lrword.term)
msgid "add-on, extension, or plugin"
@@ -5631,14 +5384,14 @@ msgstr "I need Tor Browser in a language that's not English."
#: (content/tbb/tbb-37/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now [available in 35 different "
+"Browser is now [available in 36 different "
"languages](https://www.torproject.org/download/languages/), and we are "
"working to add more. Want to help us translate? [Become a Tor "
"translator!](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-"
"translator/)"
msgstr ""
"We want everyone to be able to enjoy Tor Browser in their own language. Tor "
-"Browser is now [available in 35 different "
+"Browser is now [available in 36 different "
"languages](https://www.torproject.org/download/languages/), and we are "
"working to add more. Want to help us translate? [Become a Tor "
"translator!](https://community.torproject.org/localization/becoming-tor-"
@@ -8731,11 +8484,11 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"* There is also a primary public key named \"ed25519_master_id_public_key, "
-"which is the actual identity of the relay advertised in the network."
+"* There is also a primary public key named \"ed25519_master_id_public_key\","
+" which is the actual identity of the relay advertised in the network."
msgstr ""
-"* There is also a primary public key named \"ed25519_master_id_public_key, "
-"which is the actual identity of the relay advertised in the network."
+"* There is also a primary public key named \"ed25519_master_id_public_key\","
+" which is the actual identity of the relay advertised in the network."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -9543,39 +9296,419 @@ msgstr ""
"relays](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/TorRelayGuide/Security)"
" for more suggestions."
-#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
-#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.title)
-msgid "Why isn't my relay being used more?"
-msgstr "Why isn't my relay being used more?"
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "My relay is slow, how can I fix it?"
+msgstr "My relay is slow, how can I fix it?"
-#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
-#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "If your relay is relatively new then give it time."
-msgstr "If your relay is relatively new then give it time."
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### Why Relay Load Varies"
+msgstr "### Why Relay Load Varies"
-#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
-#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"Tor decides which relays it uses heuristically based on reports from "
-"Bandwidth Authorities. These authorities take measurements of your relay's "
-"capacity and, over time, directs more traffic there until it reaches an "
-"optimal load."
+"Tor manages bandwidth across the entire network. It does a reasonable job "
+"for most relays."
msgstr ""
-"Tor decides which relays it uses heuristically based on reports from "
-"Bandwidth Authorities. These authorities take measurements of your relay's "
-"capacity and, over time, directs more traffic there until it reaches an "
-"optimal load."
+"Tor manages bandwidth across the entire network. It does a reasonable job "
+"for most relays."
-#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
-#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "But Tor's goals are different to protocols like BitTorrent."
+msgstr "But Tor's goals are different to protocols like BitTorrent."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"The lifecycle of a new relay is explained in more depth in [this blog "
-"post](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay)."
+"Tor wants low-latency web pages, which requires fast connections with "
+"headroom."
msgstr ""
-"The lifecycle of a new relay is explained in more depth in [this blog "
-"post](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay)."
+"Tor wants low-latency web pages, which requires fast connections with "
+"headroom."
-#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"BitTorrent wants bulk downloads, which requires using all the bandwidth."
+msgstr ""
+"BitTorrent wants bulk downloads, which requires using all the bandwidth."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"We're working on a [new bandwidth scanner](https://sbws.readthedocs.io/), "
+"which is easier to understand and maintain."
+msgstr ""
+"We're working on a [new bandwidth scanner](https://sbws.readthedocs.io/), "
+"which is easier to understand and maintain."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"It will have diagnostics for relays that don't get measured, and relays that"
+" have low measurements."
+msgstr ""
+"It will have diagnostics for relays that don't get measured, and relays that"
+" have low measurements."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### Why does Tor need bandwidth scanners?"
+msgstr "### Why does Tor need bandwidth scanners?"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Most providers tell you the maximum speed of your local connection."
+msgstr "Most providers tell you the maximum speed of your local connection."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"But Tor has users all over the world, and our users connect to one or two "
+"Guard relays at random."
+msgstr ""
+"But Tor has users all over the world, and our users connect to one or two "
+"Guard relays at random."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"So we need to know how well each relay can connect to the entire world."
+msgstr ""
+"So we need to know how well each relay can connect to the entire world."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"So even if all relay operators set their advertised bandwidth to their local"
+msgstr ""
+"So even if all relay operators set their advertised bandwidth to their local"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"connection speed, we would still need bandwidth authorities to balance the "
+"load"
+msgstr ""
+"connection speed, we would still need bandwidth authorities to balance the "
+"load"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "between different parts of the Internet."
+msgstr "between different parts of the Internet."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### What is a normal relay load?"
+msgstr "### What is a normal relay load?"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "It's normal for most relays to be loaded at 30%-80% of their capacity."
+msgstr ""
+"It's normal for most relays to be loaded at 30%-80% of their capacity."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "This is good for clients: an overloaded relay has high latency."
+msgstr "This is good for clients: an overloaded relay has high latency."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"(We want enough relays to so that each relay is loaded at 10%. Then Tor "
+"would be almost as fast as the wider Internet)."
+msgstr ""
+"(We want enough relays to so that each relay is loaded at 10%. Then Tor "
+"would be almost as fast as the wider Internet)."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Sometimes, a relay is slow because its processor is slow or its connections "
+"are limited."
+msgstr ""
+"Sometimes, a relay is slow because its processor is slow or its connections "
+"are limited."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Other times, it is the network that is slow: the relay has bad peering to "
+"most other tor relays, or is a long distance away."
+msgstr ""
+"Other times, it is the network that is slow: the relay has bad peering to "
+"most other tor relays, or is a long distance away."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### Finding Out what is Limiting a Relay"
+msgstr "### Finding Out what is Limiting a Relay"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Lots of things can slow down a relay. Here's how to track them down."
+msgstr "Lots of things can slow down a relay. Here's how to track them down."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "#### System Limits"
+msgstr "#### System Limits"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Check RAM, CPU, and socket/file descriptor usage on your relay"
+msgstr "* Check RAM, CPU, and socket/file descriptor usage on your relay"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor logs some of these when it starts. Others can be viewed using top or "
+"similar tools."
+msgstr ""
+"Tor logs some of these when it starts. Others can be viewed using top or "
+"similar tools."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "#### Provider Limits"
+msgstr "#### Provider Limits"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* Check the Internet peering (bandwidth, latency) from your relay's provider"
+" to other relays."
+msgstr ""
+"* Check the Internet peering (bandwidth, latency) from your relay's provider"
+" to other relays."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Relays transiting via Comcast have been slow at times."
+msgstr "Relays transiting via Comcast have been slow at times."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Relays outside North America and Western Europe are usually slower."
+msgstr "Relays outside North America and Western Europe are usually slower."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "#### Tor Network Limits"
+msgstr "#### Tor Network Limits"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Relay bandwidth can be limited by a relay's own observed bandwidth, or by "
+"the directory authorities' measured bandwidth."
+msgstr ""
+"Relay bandwidth can be limited by a relay's own observed bandwidth, or by "
+"the directory authorities' measured bandwidth."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Here's how to find out which measurement is limiting your relay:"
+msgstr "Here's how to find out which measurement is limiting your relay:"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* Check each of the votes for your relay on [consensus-health (large "
+"page)](https://consensus-health.torproject.org/consensus-health.html), and "
+"check the median."
+msgstr ""
+"* Check each of the votes for your relay on [consensus-health (large "
+"page)](https://consensus-health.torproject.org/consensus-health.html), and "
+"check the median."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "If your relay is not marked Running by some directory authorities:"
+msgstr "If your relay is not marked Running by some directory authorities:"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Does it have the wrong IPv4 or IPv6 address?"
+msgstr "* Does it have the wrong IPv4 or IPv6 address?"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Is its IPv4 or IPv6 address unreachable from some networks?"
+msgstr "* Is its IPv4 or IPv6 address unreachable from some networks?"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "* Are there more than 2 relays on its IPv4 address?"
+msgstr "* Are there more than 2 relays on its IPv4 address?"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Otherwise, check your relay's observed bandwidth and bandwidth rate (limit)."
+msgstr ""
+"Otherwise, check your relay's observed bandwidth and bandwidth rate (limit)."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Look up your relay on "
+"[Metrics](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/)."
+msgstr ""
+"Look up your relay on "
+"[Metrics](https://metrics.torproject.org/rs.html#search/)."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Then mouse over the bandwidth heading to see the observed bandwidth and "
+"relay bandwidth rate."
+msgstr ""
+"Then mouse over the bandwidth heading to see the observed bandwidth and "
+"relay bandwidth rate."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Here is some more detail and some examples: [Drop in consensus "
+"weight](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"relays/2016-November/010913.html) and [Rampup speed of Exit "
+"relay](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"relays/2016-October/010784.html)."
+msgstr ""
+"Here is some more detail and some examples: [Drop in consensus "
+"weight](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"relays/2016-November/010913.html) and [Rampup speed of Exit "
+"relay](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"relays/2016-October/010784.html)."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "#### How to fix it"
+msgstr "#### How to fix it"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The smallest of these figures is limiting the bandwidth allocated to the "
+"relay."
+msgstr ""
+"The smallest of these figures is limiting the bandwidth allocated to the "
+"relay."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* If it's the bandwidth rate, increase the BandwidthRate/Burst or "
+"RelayBandwidthRate/Burst in your torrc."
+msgstr ""
+"* If it's the bandwidth rate, increase the BandwidthRate/Burst or "
+"RelayBandwidthRate/Burst in your torrc."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* If it's the observed bandwidth, your relay won't ask for more bandwidth "
+"until it sees itself getting faster."
+msgstr ""
+"* If it's the observed bandwidth, your relay won't ask for more bandwidth "
+"until it sees itself getting faster."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "You need to work out why it is slow."
+msgstr "You need to work out why it is slow."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* If it's the median measured bandwidth, your relay looks slow from a "
+"majority of bandwidth authorities."
+msgstr ""
+"* If it's the median measured bandwidth, your relay looks slow from a "
+"majority of bandwidth authorities."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "You need to work out why they measure it slow."
+msgstr "You need to work out why they measure it slow."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "### Doing Your Own Relay Measurements"
+msgstr "### Doing Your Own Relay Measurements"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"If your relay thinks it is slow, or the bandwidth authorities think it is "
+"slow, you can test the bandwidth yourself:"
+msgstr ""
+"If your relay thinks it is slow, or the bandwidth authorities think it is "
+"slow, you can test the bandwidth yourself:"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* [Run a test using tor](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"relays/2016-September/010173.html) to see how fast tor can get on your "
+"network/CPU."
+msgstr ""
+"* [Run a test using tor](https://lists.torproject.org/pipermail/tor-"
+"relays/2016-September/010173.html) to see how fast tor can get on your "
+"network/CPU."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
+#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"* Run a test using tor and "
+"[chutney](https://gitweb.torproject.org/chutney.git/tree/README.md#n105) to "
+"find out how fast tor can get on your CPU. Keep increasing the data volume "
+"until the bandwidth stops increasing."
+msgstr ""
+"* Run a test using tor and "
+"[chutney](https://gitweb.torproject.org/chutney.git/tree/README.md#n105) to "
+"find out how fast tor can get on your CPU. Keep increasing the data volume "
+"until the bandwidth stops increasing."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
+#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "Why isn't my relay being used more?"
+msgstr "Why isn't my relay being used more?"
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
+#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "If your relay is relatively new then give it time."
+msgstr "If your relay is relatively new then give it time."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
+#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Tor decides which relays it uses heuristically based on reports from "
+"Bandwidth Authorities. These authorities take measurements of your relay's "
+"capacity and, over time, directs more traffic there until it reaches an "
+"optimal load."
+msgstr ""
+"Tor decides which relays it uses heuristically based on reports from "
+"Bandwidth Authorities. These authorities take measurements of your relay's "
+"capacity and, over time, directs more traffic there until it reaches an "
+"optimal load."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
+#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"The lifecycle of a new relay is explained in more depth in [this blog "
+"post](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay)."
+msgstr ""
+"The lifecycle of a new relay is explained in more depth in [this blog "
+"post](https://blog.torproject.org/blog/lifecycle-of-a-new-relay)."
+
+#: https//support.torproject.org/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/
#: (content/operators/why-isnt-my-relay-being-used-more/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"If you've been running a relay for a while and still having issues then try "
@@ -9987,6 +10120,22 @@ msgstr "- The Onion Service is served over HTTPS with a wrong Domain"
msgid "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL"
msgstr "- The Onion Service is served with a mixed form over an insecure URL"
+#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
+#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.title)
+msgid "V2 Onion Services Deprecation"
+msgstr "V2 Onion Services Deprecation"
+
+#: https//support.torproject.org/onionservices/v2-deprecation/
+#: (content/onionservices/v2-deprecation/contents+en.lrquestion.description)
+msgid ""
+"Please read [Onion Service version 2 deprecation "
+"timeline](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline) for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Please read [Onion Service version 2 deprecation "
+"timeline](https://blog.torproject.org/v2-deprecation-timeline) for more "
+"information."
+
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.title)
msgid "How to Report a Bug or Give Feedback"
@@ -10342,11 +10491,61 @@ msgstr "uid tor-security at lists.torproject.org"
msgid "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13"
msgstr "sub 4096R/C00942E4 2017-03-13"
+#: https//support.torproject.org/misc/menu/
+#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "About"
+msgstr "About"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/menu/
+#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentation"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/menu/
+#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Press"
+msgstr "Press"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/menu/
+#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Jobs"
+msgstr "Jobs"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/menu/
+#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
#: https//support.torproject.org/misc/menu/
#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Newsletter"
msgstr "Newsletter"
+#: https//support.torproject.org/misc/menu/
+#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Contact"
+msgstr "Contact"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/menu/
+#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Donate"
+msgstr "Donate"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/menu/
+#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Support"
+msgstr "Support"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/menu/
+#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Community"
+msgstr "Community"
+
+#: https//support.torproject.org/misc/menu/
+#: (content/misc/menu/contents+en.lrquestion.description)
+msgid "Abuse FAQs"
+msgstr "Abuse FAQs"
+
#: https//support.torproject.org/misc/misc-1/
#: (content/misc/misc-1/contents+en.lrquestion.title)
#: https//support.torproject.org/abuse/help-trace-tor-user/
@@ -11248,29 +11447,29 @@ msgstr "deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
msgid ""
"If you want to try experimental packages, add these **in addition** to the "
"lines from above (Note, use whatever is the current experimental version "
-"instead of 0.4.5.x from the example below):"
+"instead of 0.4.6.x from the example below):"
msgstr ""
"If you want to try experimental packages, add these **in addition** to the "
"lines from above (Note, use whatever is the current experimental version "
-"instead of 0.4.5.x from the example below):"
+"instead of 0.4.6.x from the example below):"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"deb https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
-"experimental-0.4.5.x-<DISTRIBUTION> main"
+"experimental-0.4.6.x-<DISTRIBUTION> main"
msgstr ""
"deb https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
-"experimental-0.4.5.x-<DISTRIBUTION> main"
+"experimental-0.4.6.x-<DISTRIBUTION> main"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
-"experimental-0.4.5.x-<DISTRIBUTION> main"
+"experimental-0.4.6.x-<DISTRIBUTION> main"
msgstr ""
"deb-src https://deb.torproject.org/torproject.org tor-"
-"experimental-0.4.5.x-<DISTRIBUTION> main"
+"experimental-0.4.6.x-<DISTRIBUTION> main"
#: https//support.torproject.org/apt/tor-deb-repo/
#: (content/apt/apt-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11429,10 +11628,10 @@ msgstr "Can I use APT over Tor?"
#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
"Yes, `deb.torproject.org` is also served through via an Onion Service: "
-"http://sdscoq7snqtznauu.onion/"
+"http://apow7mjfryruh65chtdydfmqfpj5btws7nbocgtaovhvezgccyjazpqd.onion/"
msgstr ""
"Yes, `deb.torproject.org` is also served through via an Onion Service: "
-"http://sdscoq7snqtznauu.onion/"
+"http://apow7mjfryruh65chtdydfmqfpj5btws7nbocgtaovhvezgccyjazpqd.onion/"
#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11460,8 +11659,14 @@ msgstr "# For the stable version."
#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
-msgid "deb tor://sdscoq7snqtznauu.onion/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
-msgstr "deb tor://sdscoq7snqtznauu.onion/torproject.org <DISTRIBUTION> main"
+msgid ""
+"deb "
+"tor://apow7mjfryruh65chtdydfmqfpj5btws7nbocgtaovhvezgccyjazpqd.onion/torproject.org"
+" <DISTRIBUTION> main"
+msgstr ""
+"deb "
+"tor://apow7mjfryruh65chtdydfmqfpj5btws7nbocgtaovhvezgccyjazpqd.onion/torproject.org"
+" <DISTRIBUTION> main"
#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11471,11 +11676,13 @@ msgstr "# For the unstable version."
#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
msgid ""
-"deb tor://sdscoq7snqtznauu.onion/torproject.org tor-nightly-"
-"master-<DISTRIBUTION> main"
+"deb "
+"tor://apow7mjfryruh65chtdydfmqfpj5btws7nbocgtaovhvezgccyjazpqd.onion/torproject.org"
+" tor-nightly-master-<DISTRIBUTION> main"
msgstr ""
-"deb tor://sdscoq7snqtznauu.onion/torproject.org tor-nightly-"
-"master-<DISTRIBUTION> main"
+"deb "
+"tor://apow7mjfryruh65chtdydfmqfpj5btws7nbocgtaovhvezgccyjazpqd.onion/torproject.org"
+" tor-nightly-master-<DISTRIBUTION> main"
#: https//support.torproject.org/apt/apt-over-tor/
#: (content/apt/apt-3/contents+en.lrquestion.description)
@@ -13376,6 +13583,218 @@ msgstr "Resist the surveillance pandemic."
msgid "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
msgstr "Your donation will be matched by Friends of Tor, up to $100,000."
+#: lego/templates/banner.html:38 lego/templates/footer.html:64
+#: lego/templates/footer.html:66 lego/templates/navbar.html:18
+#: lego/templates/navbar.html:20 templates/banner.html:38
+#: templates/footer.html:64 templates/footer.html:66 templates/navbar.html:18
+#: templates/navbar.html:20
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Donate Now"
+
#: lego/templates/banner.html:40 templates/banner.html:40
msgid "DONATE NOW"
msgstr "DONATE NOW"
+
+#: lego/templates/footer.html:13 lego/templates/footer.html:22
+#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
+#: templates/footer.html:22 templates/navbar.html:83
+msgid "Download Tor Browser"
+msgstr "Download Tor Browser"
+
+#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
+msgid ""
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
+msgstr ""
+"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
+"surveillance, or censorship."
+
+#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer.html:35
+msgid "Our mission:"
+msgstr "Our mission:"
+
+#: lego/templates/footer.html:36 templates/footer.html:36
+msgid ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
+msgstr ""
+"To advance human rights and freedoms by creating and deploying free and open"
+" source anonymity and privacy technologies, supporting their unrestricted "
+"availability and use, and furthering their scientific and popular "
+"understanding."
+
+#: lego/templates/footer.html:75 templates/footer.html:75
+msgid "Subscribe to our Newsletter"
+msgstr "Subscribe to our Newsletter"
+
+#: lego/templates/footer.html:76 templates/footer.html:76
+msgid "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+msgstr "Get monthly updates and opportunities from the Tor Project:"
+
+#: lego/templates/footer.html:77 templates/footer.html:77
+msgid "Sign up"
+msgstr "Sign up"
+
+#: lego/templates/footer.html:98 templates/footer.html:98
+#, python-format
+msgid ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
+msgstr ""
+"Trademark, copyright notices, and rules for use by third parties can be "
+"found in our %(link_to_faq)s"
+
+#: lego/templates/navbar.html:25 templates/navbar.html:25
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: lego/templates/search.html:5 templates/search.html:5
+msgid "Search"
+msgstr "Search"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:1
+#: templates/secure-connections.html:1
+msgid ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+msgstr ""
+"The following visualization shows what information is visible to "
+"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:4
+#: templates/secure-connections.html:4
+msgid ""
+"Click the âTorâ button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+msgstr ""
+"Click the âTorâ button to see what data is visible to observers when you're "
+"using Tor. The button will turn green to indicate that Tor is on."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:5
+#: templates/secure-connections.html:5
+msgid ""
+"Click the âHTTPSâ button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+msgstr ""
+"Click the âHTTPSâ button to see what data is visible to observers when "
+"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:6
+#: templates/secure-connections.html:6
+msgid ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+msgstr ""
+"When both buttons are green, you see the data that is visible to observers "
+"when you are using both tools."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:7
+#: templates/secure-connections.html:7
+msgid ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+msgstr ""
+"When both buttons are grey, you see the data that is visible to observers "
+"when you don't use either tool."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:15
+#: lego/templates/secure-connections.html:65
+#: templates/secure-connections.html:15 templates/secure-connections.html:65
+msgid "Tor"
+msgstr "Tor"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:32
+#: templates/secure-connections.html:32
+msgid "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+msgstr "POTENTIALLY VISIBLE DATA"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:37
+#: templates/secure-connections.html:37
+msgid "Site.com"
+msgstr "Site.com"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:40
+#: templates/secure-connections.html:40
+msgid "The site being visited."
+msgstr "The site being visited."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:44
+#: templates/secure-connections.html:44
+msgid "user / pw"
+msgstr "user / pw"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:47
+#: templates/secure-connections.html:47
+msgid "Username and password used for authentication."
+msgstr "Username and password used for authentication."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:51
+#: templates/secure-connections.html:51
+msgid "data"
+msgstr "data"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:54
+#: templates/secure-connections.html:54
+msgid "Data being transmitted."
+msgstr "Data being transmitted."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:58
+#: templates/secure-connections.html:58
+msgid "location"
+msgstr "location"
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:61
+#: templates/secure-connections.html:61
+msgid ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+msgstr ""
+"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
+"address)."
+
+#: lego/templates/secure-connections.html:68
+#: templates/secure-connections.html:68
+msgid "Whether or not Tor is being used."
+msgstr "Whether or not Tor is being used."
+
+#: templates/glossary.html:26
+msgid "Contributors to item page:"
+msgstr "Contributors to item page:"
+
+#: templates/glossary.html:28
+msgid "Edit item page"
+msgstr "Edit item page"
+
+#: templates/glossary.html:29 templates/macros/question.html:19
+#: templates/word.html:26
+msgid "Suggest Feedback"
+msgstr "Suggest Feedback"
+
+#: templates/glossary.html:30 templates/macros/question.html:20
+#: templates/word.html:27
+msgid "Permalink"
+msgstr "Permalink"
+
+#: templates/layout.html:5
+msgid ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+msgstr ""
+"Defend yourself against tracking and surveillance. Circumvent censorship."
+
+#: templates/layout.html:14
+msgid "Tor Project | Support"
+msgstr "Tor Project | Support"
+
+#: templates/sidenav.html:4 templates/sidenav.html:34
+msgid "Topics"
+msgstr "Topics"
+
+#: templates/macros/question.html:16 templates/word.html:23
+msgid "Contributors to this page:"
+msgstr "Contributors to this page:"
+
+#: templates/macros/question.html:18 templates/word.html:25
+msgid "Edit this page"
+msgstr "Edit this page"
More information about the tor-commits
mailing list