[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Jul 29 14:18:29 UTC 2021
commit b422b5ed1f0af736ac3a8d598f4f0a91f84a3f7d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Jul 29 14:18:28 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+hu.po | 33 ++++++++++++++++++++++++++++++++-
1 file changed, 32 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po
index 2601ace996..1caba7b5c0 100644
--- a/contents+hu.po
+++ b/contents+hu.po
@@ -492,6 +492,9 @@ msgid ""
"document (even pdf) to pdf, when the document is potentially dangerous or "
"from an untrustworthy source."
msgstr ""
+"A [Veszélyzóna](https://github.com/firstlookmedia/dangerzone) minden olyan "
+"dokumentumot átalakÃt (pdf-et is) pdf-re, ha azt veszélyesnek Ãtéli meg, "
+"vagy ha a dokumentum nem megbÃzható forrásból származik."
#: https//support.torproject.org/glossary/dangerzone/
#: (content/glossary/dangerzone/contents+en.lrword.definition)
@@ -614,6 +617,8 @@ msgid ""
"[Tor Browser](../tor-browser) is built from a modified version of Firefox "
"ESR (Extended Support Release)."
msgstr ""
+"A [Tor BöngészÅ](../tor-browser) a Firefox ESR (Extended Support Release) "
+"egy módosÃtott változatából készült. "
#: https//support.torproject.org/glossary/firefox/
#: (content/glossary/firefox/contents+en.lrword.definition)
@@ -862,6 +867,8 @@ msgid ""
"your [traffic](../traffic) is coming from an IP address that is not your "
"own."
msgstr ""
+"A [Tor BöngészÅ](../tor-browser) elrejti az Ãn tartózkodási helyét úgy, "
+"mintha az Ãn [hálózati forgalma](../traffic) egy másik IP cÃmrÅl érkezne."
#: https//support.torproject.org/glossary/javascript/
#: (content/glossary/javascript/contents+en.lrword.term)
@@ -1021,6 +1028,10 @@ msgid ""
"(\"â¡\")](../hamburger-menu) at the top-right of the screen, then navigating "
"to \"Add-ons\"."
msgstr ""
+"A [Tor BöngészÅ](../tor-browser) tartalmaz egy NoScript elnevezésű "
+"[bÅvÃtményt](../add-on-extension-or-plugin), amelyet a [hamburger menü "
+"(\"â¡\")](../hamburger-menu) segÃtségével érhet el a képernyÅ jobb felsÅ "
+"sarkában a \"BÅvÃtmények\" alatt."
#: https//support.torproject.org/glossary/noscript/
#: (content/glossary/noscript/contents+en.lrword.definition)
@@ -1173,6 +1184,9 @@ msgid ""
"protocol to learn about currently running [Tor relays](../relay) and "
"[bridges](../bridge)."
msgstr ""
+"Az [Onionoo](https://metrics.torproject.org/onionoo.html) egy olyan webes "
+"protokol, amely segÃtségével többet tudhat meg az éppen futó [Tor "
+"relék]-rÅl(../relay) és a [hidak]-ról (../bridge)."
#: https//support.torproject.org/glossary/onionoo/
#: (content/glossary/onionoo/contents+en.lrword.definition)
@@ -1635,6 +1649,10 @@ msgid ""
"provided by The Guardian Project helps route other apps on your andriod "
"device over the Tor network."
msgstr ""
+"A Guardian ProjekttÅl származó [Orbot "
+"alkalmazás](https://play.google.com/store/apps/details?id=org.torproject.android)"
+" segÃt abbam, hogy Ãn az Android készülékén levÅ alkalmazásokat route-olja a"
+" Tor hálózaton keresztül."
#: https//support.torproject.org/glossary/the-tor-project/
#: (content/glossary/the-tor-project/contents+en.lrword.term)
@@ -1671,6 +1689,8 @@ msgid ""
"[Tor Browser](../tor-browser) prevents a lot of this activity from "
"happening."
msgstr ""
+"A [Tor BöngészÅ](../tor-browser) ezek közül a tevékenységek közül sokat "
+"meggátol."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.definition)
@@ -1719,6 +1739,8 @@ msgid ""
"(until Tor Browser is exited or a [New Identity](../new-identity) is "
"requested)."
msgstr ""
+"A [sütik](../cookie) csak egy [session](../session) idejáig érvényesek (amÃg"
+" a Tor böngészŠkilép vagy egy új személyazonosságot igényel a felhasználó)."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-browser/
#: (content/glossary/tor-browser/contents+en.lrword.spelling)
@@ -7313,7 +7335,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* Determine your Ubuntu version by running the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "* Tekintse meg az Ubuntu verzióját az alábbi parancs futtatásával:"
#: https//support.torproject.org/operators/operators-4/
#: (content/operators/operators-4/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7502,6 +7524,8 @@ msgid ""
"* A user profile is created just for Tor, so Tor doesn't need to run as "
"root."
msgstr ""
+"* A Tor számára egy teljesen új, különálló felhasználói profil lesz "
+"létrehozva, Ãgy a Tor-t nem kell root-ként futtatnia."
#: https//support.torproject.org/operators/packaged-tor/
#: (content/operators/packaged-tor/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7984,6 +8008,9 @@ msgid ""
"(We want enough relays to so that each relay is loaded at 10%. Then Tor "
"would be almost as fast as the wider Internet)."
msgstr ""
+"(Szeretnénk, ha elegendÅ számú relé lenne a Tor hálózaton, Ãgy minden relé "
+"kb. 10%-os terheltségű lenne. Ezzel a Tor hálózat ugyanolyan gyors lenne, "
+"mint a szélesebb internet hálózat.)"
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8185,6 +8212,9 @@ msgid ""
"relays/2016-September/010173.html) to see how fast tor can get on your "
"network/CPU."
msgstr ""
+"* [Teszt futtatása Tor segÃtségével](https://lists.torproject.org/pipermail"
+"/tor-relays/2016-September/010173.html) hogy megnézze a Tor sebességét az Ãn"
+" hálózatán és CPU-jával."
#: https//support.torproject.org/operators/why-is-my-relay-slow/
#: (content/operators/why-is-my-relay-slow/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11367,6 +11397,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"[Tarball](https://archive.org/details/tor_metrics_old_user_number_estimates_2008_2013)"
msgstr ""
+"[Tarball](https://archive.org/details/tor_metrics_old_user_number_estimates_2008_2013)"
#: https//support.torproject.org/metrics/bridge-users/
#: (content/metrics/bridge-users/contents+en.lrquestion.title)
More information about the tor-commits
mailing list