[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Jul 19 18:15:15 UTC 2021


commit 7884cf991d0a5ba31f77e2481b7971caf06e98b8
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Jul 19 18:15:14 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+tr.po | 53 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
 1 file changed, 44 insertions(+), 9 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 7e91eeb889..55ed5f7eb8 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -11,8 +11,8 @@
 # T. E. Kalayci <tekrei at tutanota.com>, 2021
 # erinm, 2021
 # escher <escherichia2 at msn.com>, 2021
-# Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2021
 # Emma Peel, 2021
+# Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2021
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2021-06-29 12:10+CET\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 10:50+0000\n"
-"Last-Translator: Emma Peel, 2021\n"
+"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>, 2021\n"
 "Language-Team: Turkish (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17905,6 +17905,13 @@ msgid ""
 "Eighth Circuit Court of Appeals confirmed in RIAA v. Charter (see "
 "https://scholar.google.com/scholar_case?case=11547531128234336420)."
 msgstr ""
+"Bunun yerine, DMCA 512(a) bölümündeki \"kanal\" güvenli limanı, DC Devre "
+"Temyiz Mahkemesi'nin RIAA ile Verizon arasındaki dava "
+"(https://scholar.google.com/ Scholar_case?case=15815830240179540527) ve "
+"Sekizinci Temyiz Mahkemesinde onaylanan RIAA ile Charter arasındaki dava "
+"(https://scholar.google.com/scholar_case?case=11547531128234336420) "
+"örneklerindeki gibi farklı ve daha az külfetli uygunluk gereksinimleri "
+"vardır."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -17981,6 +17988,12 @@ msgid ""
 "network, was a project of the U.S. Naval Research Laboratory, with funding "
 "from ONR and DARPA. (For more on Tor, see https://www.torproject.org/.)"
 msgstr ""
+"Tor uygulaması, kullanıcıları taciz, spam ve kimlik hırsızlığı gibi "
+"tehlikelere karşı korur. Halka açık bir Tor ağının oluşturulması da dahil "
+"olmak üzere ilk Tor geliştirmesi, ONR ve DARPA tarafından sağlanan mali "
+"destek ile Birleşik Devletler Denizcilik Araştırma Laboratuvarı tarafından "
+"yürütülen bir projeydi. (Tor hakkında daha fazla bilgi almak için "
+"https://www.torproject.org/ adresine bakabilirsiniz.)"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -17988,6 +18001,8 @@ msgid ""
 "I hope, as an organization committed to protecting the privacy of its "
 "customers, you'll agree that this is a valuable technology."
 msgstr ""
+"Müşterilerinin kişisel gizliliğini korumaya kararlı bir kuruluş olarak bunun"
+" deÄŸerli bir teknoloji olduÄŸunu kabul edeceÄŸinizi umuyorum."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -17995,6 +18010,8 @@ msgid ""
 "While the Tor node that I run may appear to be the source of material that "
 "is alleged to be copyright-infringing, I do not host that material."
 msgstr ""
+"İşlettiğim Tor aktarıcısı, telif hakkını ihlal ettiği iddia edilen "
+"materyalin kaynağı gibi görünse de, o materyali ben barındırmıyorum."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -18003,6 +18020,9 @@ msgid ""
 "and I have no practical means of either identifying the source of such "
 "material or preventing its transmission."
 msgstr ""
+"İşlettiğim Tor aktarıcısı aracılığıyla aktarılacak materyali ben seçmiyorum "
+"ve bu tür materyalin kaynağını belirlemek veya aktarılmasını engellemek için"
+" herhangi bir pratik yolum yok."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -18010,6 +18030,8 @@ msgid ""
 "I do nothing to encourage or promote the use of the Tor network for "
 "copyright infringement."
 msgstr ""
+"Telif haklarının ihlali için Tor ağının kullanılmasını teşvik eden ya da "
+"öneren bir şey yapmıyorum."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -18018,6 +18040,9 @@ msgid ""
 "are transmitted through the Tor node that I run, either directly or under a "
 "theory of contributory or vicarious liability."
 msgstr ""
+"Bu nedenlerle, işlettiğim Tor aktarıcısı aracılığıyla aktarılan herhangi bir"
+" materyalin, doğrudan ya da katkı payıyla ya da dolaylı sorumluluk teorisi "
+"kapsamında telif hakkını ihlal etmiyorum."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -18025,6 +18050,8 @@ msgid ""
 "Therefore, you should continue to be protected under the DMCA 512(a) safe "
 "harbor without taking any further action."
 msgstr ""
+"Bu nedenle herhangi bir işleme gerek kalmadan DMCA 512(a) güvenli liman "
+"kapsamında korunmaya devam ediyor olmalısınız."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
@@ -18033,31 +18060,35 @@ msgid ""
 "appreciate your notifying me of this issue and hope that the protections of "
 "DMCA 512 put any concerns you may have to rest."
 msgstr ""
+"Bu konuda benimle birlikte çalıştığınız için teşekkür ederim. Sadık bir "
+"müşteriniz olarak, beni bu sorundan haberdar ettiğiniz için teşekkür eder ve"
+" DMCA 512 korumalarının endişelerinizi ortadan kaldıracağını umarım."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
 msgid "If not, please contact me with any further questions."
 msgstr ""
+"Bu konuda rahat hissetmiyorsanız, lütfen sorularınız için benimle görüşün."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Very truly yours,"
-msgstr ""
+msgstr "Saygılarımla,"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/
 #: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Your customer, [User]"
-msgstr ""
+msgstr "Müşteriniz, [Kullanıcı]"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/browser/
 #: (content/relay/setup/snowflake/browser/contents+en.lrpage.title)
 msgid "Browser Snowflake proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Web tarayıcı Snowflake vekil sunucusu"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/browser/
 #: (content/relay/setup/snowflake/browser/contents+en.lrpage.subtitle)
 msgid "How to run a Snowflake proxy in your browser"
-msgstr ""
+msgstr "Web tarayıcınızda bir Snowflake vekil sunucusu nasıl işletilir"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/browser/
 #: (content/relay/setup/snowflake/browser/contents+en.lrpage.body)
@@ -18066,26 +18097,30 @@ msgid ""
 "donate bandwidth if you don't have acces to an always-on highly connected "
 "server."
 msgstr ""
+"Tarayıcı eklentisi olarak bir Snowflake vekil sunucusu işletmek, her zaman "
+"açık olan, yüksek düzeyde bağlantılı bir sunucuya erişiminiz yoksa bant "
+"genişliği bağışlamanın harika zahmetsiz yoludur."
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/browser/
 #: (content/relay/setup/snowflake/browser/contents+en.lrpage.body)
 msgid "There are very few requirements to running a browser-based proxy:"
 msgstr ""
+"Tarayıcı tabanlı bir vekil sunucu işletmek için çok az gereksinim vardır:"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/browser/
 #: (content/relay/setup/snowflake/browser/contents+en.lrpage.body)
 msgid "1. Use Firefox or Chromium/Chrome as your browser"
-msgstr ""
+msgstr "1. Tarayıcı olarak Firefox veya Chromium/Chrome kullanın"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/browser/
 #: (content/relay/setup/snowflake/browser/contents+en.lrpage.body)
 msgid "2. Have WebRTC enabled"
-msgstr ""
+msgstr "2. WebRTC eklenmtisini etkinleÅŸtirin"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/browser/
 #: (content/relay/setup/snowflake/browser/contents+en.lrpage.body)
 msgid "### 1. Install the Snowflake addon to your browser"
-msgstr ""
+msgstr "### 1. Tarayıcınıza Snowflake eklentisini kurun"
 
 #: https//community.torproject.org/relay/setup/snowflake/browser/
 #: (content/relay/setup/snowflake/browser/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list