[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Jul 18 16:45:13 UTC 2021
commit 551cfa5f04121d0236befd67dd98ba2af3e7e0f4
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Jul 18 16:45:12 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+tr.po | 52 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------
1 file changed, 44 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index bb6a83b75c..af5e0ee09f 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -6490,7 +6490,7 @@ msgid ""
" your swag](swag). It's our way of saying thanks for defending privacy and "
"free speech online."
msgstr ""
-"* Ayrıca en önemlidi, tshirt at torproject.org adresine bir e-posta göndererek "
+"* Ayrıca en önemlisi, tshirt at torproject.org adresine bir e-posta göndererek "
"[tarzınızı belirtin](swag). Biz de çevrimiçi kiÅisel gizlilik ve ifade "
"özgürlüÄü savunucularına böyle teÅekkür ediyoruz."
@@ -7218,7 +7218,8 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
msgid "If you have some printed materials and/or Tor swag, put it on a table."
-msgstr "Basılı materyalleriniz ve/veya Tor dekorunuz varsa bir masaya koyun."
+msgstr ""
+"Basılı materyalleriniz ve/veya Tor ganimetleriniz varsa bir masaya koyun."
#: https//community.torproject.org/outreach/meetup/
#: (content/outreach/meetup/contents+en.lrpage.body)
@@ -12203,8 +12204,8 @@ msgid ""
"Our aim is to provide a general description of the legal issues surrounding "
"Tor exit relaying."
msgstr ""
-"Amacımız, Tor çıkıŠaktarıcılarını ilgilendiren yasal sorunların genel bir "
-"tanımını saÄlamaktır."
+"Amacımız, Tor çıkıŠaktarıcılarını ilgilendiren yasal konular hakkında genel"
+" bilgiler vermektir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -15264,7 +15265,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
#: (content/relay/community-resources/swag/contents+en.lrpage.title)
msgid "Swag"
-msgstr ""
+msgstr "Ganimetler"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
#: (content/relay/community-resources/swag/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -15272,16 +15273,18 @@ msgid ""
"If you're operating a fast relay or you've done something else cool, you're "
"eligible to receive our swag."
msgstr ""
+"Hızlı bir aktarıcı iÅletiyorsanız ya da baÅka bir güzellik yaptıysanız, "
+"bizden bir ganimet almaya hak kazanırsınız."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
#: (content/relay/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)
msgid "You can get a Tor T-shirt for contributing to the Tor project."
-msgstr ""
+msgstr "Tor projesine katkıda bulunarak bir Tor T-shirt alabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
#: (content/relay/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)
msgid "There are two primary ways of contributing:"
-msgstr ""
+msgstr "Ä°ki temel Åekilde katkıda bulunabilisiniz:"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
#: (content/relay/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)
@@ -15290,16 +15293,24 @@ msgid ""
"are eligible if you allow exits to port 80 and you average 250 KBytes/s "
"traffic, or if you're not an exit but you average 500 KBytes/s traffic."
msgstr ""
+"* Ä°ki aydan uzun süre kesintisiz çalıÅan hızlı bir Tor aktarıcısı "
+"iÅletebilirsiniz: 80 numaralı kapıdan çıkıÅlara izin veriyorsanız ve "
+"ortalama 250 KByte/sn trafik saÄlıyorsanız ya da aktarıcınız çıkıŠolmadıÄı "
+"halde ortalama 500 KByte/sn trafik saÄlıyorsanız ganimeti kapabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
#: (content/relay/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Help out in other ways. Maintain a translation. Run Tor trainings."
msgstr ""
+"* BaÅka Åekillerde de katkıda bulunabilirsiniz. Bir çeviriye katkıda "
+"bulunabilir veya Tor eÄitimleri verebilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
#: (content/relay/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)
msgid "Write a good support program and get a lot of people to use it."
msgstr ""
+"Ä°yi bir destek programı yazarak pek çok kiÅinin kullanmasını "
+"saÄlayabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
#: (content/relay/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)
@@ -15307,6 +15318,8 @@ msgid ""
"Do research on Tor and anonymity, solve some of our bugs, or establish "
"yourself as a Tor advocate."
msgstr ""
+"Tor ve anonim kalmak hakkında araÅtırma yapabilirsiniz. Bazı hatalarımızı "
+"çözebilirsiniz veya kendinizi bir Tor savunucusu olarak tanıtabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
#: (content/relay/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)
@@ -15314,6 +15327,8 @@ msgid ""
"If you're operating a fast relay or you've done something else cool, email "
"us at tshirt at torproject.org with the details."
msgstr ""
+"Hızlı bir aktarıcı iÅletiyorsanız veya baÅka bir güzellik yaptıysanız, "
+"ayrıntıları ile birlikte tshirt at torproject.org adresine e-posta gönderin."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
#: (content/relay/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)
@@ -15322,6 +15337,9 @@ msgid ""
"so please understand if we can't send you 5 shirts for your 5 excellent "
"relays.)"
msgstr ""
+"(T-shirtlerimizin sesimizin dünyanın her yerine ulaÅmasına yardımcı olmasını"
+" saÄlamak istiyoruz. Bu nedenle 5 kusursuz aktarıcınız için size 5 t-shirt "
+"gönderemezsek lütfen anlayıŠgösterin.)"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/swag/
#: (content/relay/community-resources/swag/contents+en.lrpage.body)
@@ -15329,11 +15347,13 @@ msgid ""
"There are a variety of colors, shapes, and sizes available in the great "
"roots design that Leiah Jansen made for us, as well as some older designs."
msgstr ""
+"Leiah Jansen tarafından bizim için yapılan büyük kök tasarımında ve bazı "
+"eski tasarımlarda çeÅitli renk, Åekil ve boyut seçenekleri var."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.title)
msgid "The Legal FAQ for Tor Relay Operators"
-msgstr ""
+msgstr "Tor Aktarıcı Ä°Åletmecilerine Yardımcı Olacak Yasal Konular"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -15341,6 +15361,8 @@ msgid ""
"FAQ written by the Electronic Frontier Foundation (EFF). Last updated March "
"27, 2020."
msgstr ""
+"SSS Electronic Frontier Foundation (EFF) tarafından hazırlanmıÅtır. Son "
+"güncelleme: 27 Mart 2020."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15348,6 +15370,7 @@ msgid ""
"NOTE: This FAQ is for informational purposes only and does not constitute "
"legal advice."
msgstr ""
+"Not: Bu SSS yalnız bilgilendirme amaçlıdır ve yasal öneri niteliÄi taÅımaz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15355,6 +15378,8 @@ msgid ""
"Our aim is to provide a general description of the legal issues surrounding "
"Tor in the United States."
msgstr ""
+"Amacımız, BirleÅik Devletler'de Tor ile ilgili yasal konular hakkında genel "
+"bilgiler vermektir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15363,6 +15388,10 @@ msgid ""
"or https://community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-"
"faq, it may be out of date. Follow the link to get the latest version."
msgstr ""
+"Bu belgeyi EFF web sitesi veya https://community.torproject.org/relay"
+"/community-resources/eff-tor-legal-faq dıÅında herhangi bir yerden "
+"aldıysanız güncelliÄini yitirmiÅ olabilir. En son sürümü almak için "
+"baÄlantıya bakabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15370,6 +15399,8 @@ msgid ""
"Got a DMCA notice? Check out our [sample response letter](/relay/community-"
"resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response)!"
msgstr ""
+"Bir DMCA bildirimi aldıysanız [örnek yanıt mektubumuza](/relay/community-"
+"resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response) göz atın!"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15380,6 +15411,7 @@ msgstr "## Genel Bilgiler"
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
msgid "### Has anyone ever been sued or prosecuted for running Tor?"
msgstr ""
+"### Tor iÅlettiÄi için dava edilen veya hakkında kovuÅturma açılan oldu mu?"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -15389,6 +15421,10 @@ msgid ""
"and other countries has occasionally mistakenly investigated individuals "
"running a Tor relay."
msgstr ""
+"**Bir kiÅinin Tor aktarıcısı iÅlettiÄi için dava edildiÄini, kovuÅturmaya "
+"uÄradıÄını veya hüküm giydiÄini bilmesek de**, BirleÅik Devletler ve diÄer "
+"ülkelerdeki kolluk kuvvetleri bazen yanlıÅlıkla Tor aktarıcısı iÅleten "
+"bireyleri soruÅturmuÅtur."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list