[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Jul 15 10:15:12 UTC 2021
commit 0aa21c9035807ab7797152723cb8ca750984606e
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Jul 15 10:15:11 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+tr.po | 25 ++++++++++++++++++++++++-
1 file changed, 24 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index caea46d13f..3c1c0bf9fa 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -13130,11 +13130,17 @@ msgid ""
"neighbors -- the [abuse FAQ](https://2019.www.torproject.org/faq-abuse) may "
"provide some helpful starting points."
msgstr ""
+"Tor, faydaları ve sonuçları hakkında arkadaÅlarınıza ve yakınlarınıza "
+"açıklama alıÅtırması yapın -- [kötüye kullanım "
+"SSS](https://2019.www.torproject.org/faq-abuse) bölümünde bazı yararlı "
+"baÅlangıç noktaları bulabilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Fourth, learn a bit about authentication on the Internet."
msgstr ""
+"* Dördüncü olarak, Ä°nternet üzerinde kimlik doÄrulaması hakkında biraz bilgi"
+" edinin."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -13142,6 +13148,8 @@ msgid ""
"Many library-related services use source IP address to decide whether a "
"subscriber is allowed to see their content."
msgstr ""
+"Kütüphaneyle ilgili birçok hizmet, bir abonenin içeriÄi görmesine izin "
+"verilip verilmeyeceÄine karar vermek için kaynak IP adresini kullanır."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -13150,6 +13158,9 @@ msgid ""
"library resources, the university is forced to maintain an iron grip on all "
"its addresses."
msgstr ""
+"Bu kütüphane kaynaklarına eriÅmek için üniversitenin tüm IP adres aralıÄına"
+" \"güveniliyorsa\", üniversite tüm adreslerini sıkı bir Åekilde kontrol "
+"etmek zorunda kalır."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -13159,6 +13170,10 @@ msgid ""
"passwords -- to a central Harvard server and access the library resources "
"from there."
msgstr ""
+"Harvard gibi üniversiteler akıllıca davranır: ÃÄrencileri ve öÄretim "
+"üyeleri, çeÅitli yöntemlerle â sertifikalar veya kullanıcı adları ve "
+"parolalar gibi â merkezi bir Harvard sunucusunda kimlik doÄrulaması "
+"yaptıktan sonra buradan kütüphane kaynaklarına eriÅebilir."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -13167,6 +13182,9 @@ msgid ""
"running on their network, and it also takes care of off-campus students and "
"faculty."
msgstr ""
+"Bu nedenle Harvard aÄlarında çalıÅan diÄer hizmetler konusunda endiÅelenmez."
+" Ayrıca kampüs dıÅındaki öÄrenciler ve öÄretim üyelerinin de eriÅimini "
+"saÄlar."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -13175,6 +13193,9 @@ msgid ""
"line to their network policies, and are stuck in a battle to patrol every "
"address on their network."
msgstr ""
+"DiÄer taraftan, Berkeley gibi üniversiteler aÄ ilkelerine basitçe \"vekil "
+"yok\" satırı ekler ve aÄlarındaki her adresi denetleme çabasında sıkıÅıp "
+"kalırlar."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
@@ -13183,11 +13204,13 @@ msgid ""
"authentication model rather than conflating network location with who's on "
"the other end."
msgstr ""
+"Tüm bu aÄları, aÄ konumunu diÄer uçta kimin olduÄuyla ilgilenmek yerine "
+"uçtan uca bir kimlik doÄrulama modeline geçmeye teÅvik etmeliyiz."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Fifth, start finding allies."
-msgstr ""
+msgstr "* BeÅinci olarak, destek olacak kiÅiler bulmaya baÅlayın."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-relay-universities/
#: (content/relay/community-resources/tor-relay-universities/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list