[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Jan 30 06:15:12 UTC 2021
commit 848cc25417bd2d162d0d759142e6212e98055994
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Jan 30 06:15:11 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+tr.po | 25 ++++++++++++++++++++++---
1 file changed, 22 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index c49af6c298..f471246fcf 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -492,6 +492,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"- How will you assess the needs of your group? What needs can you meet?"
msgstr ""
+"- Grubunuzun ihtiyaçlarını nasıl deÄerlendireceksiniz? Hangi ihtiyaçları "
+"karÅılayabilirsiniz?"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -499,12 +501,15 @@ msgid ""
"- How will you assess the skill level of your group? What skill levels can "
"you teach to?"
msgstr ""
+"- Grubunuzun yetkinlik düzeyini nasıl deÄerlendireceksiniz? Hangi yetkinlik "
+"düzeylerini kazandırabilirsiniz?"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Once you've answered those questions, you're ready to plan your training!"
msgstr ""
+"Bu soruları yanıtladıktan sonra, eÄitiminizi planlamaya hazırlanabilirsiniz!"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -512,18 +517,20 @@ msgid ""
"1. Find a location that is accessible, affordable, has an internet "
"connection and other materials like a white board, projector, and screen."
msgstr ""
+"1. EriÅilebilir, uygun fiyatlı, Ä°nternet baÄlantısı ile beyaz tahta, "
+"projektör ve ekran gibi olanaklara sahip bir yer bulun."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid "Make sure that the location is safe for your attendees to visit."
-msgstr ""
+msgstr "Mekanın katılımcılar için güvenli olduÄundan emin olun."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"2. Promote your event in your community's spaces, taking safety into "
"consideration."
-msgstr ""
+msgstr "2. EtkinliÄinizi, güvenliÄi de hesaba katarak topluluÄunuza duyurun."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -533,6 +540,10 @@ msgid ""
"require community members to share information individually to other trusted"
" people."
msgstr ""
+"ÃoÄu durumda duyurular için sosyal aÄlar harikadır. Ancak riski daha yüksek "
+"olan gruplar için daha küçük bir kulaktan kulaÄa aÄ kullanmayı veya topluluk"
+" üyelerinin bilgileri güvendikleri kiÅilerle bire bir paylaÅmasını "
+"isteyebilirsiniz."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
@@ -540,27 +551,35 @@ msgid ""
"3. Create localized handouts for some of the more difficult concepts that "
"you'll be teaching."
msgstr ""
+"3. ÃÄreteceÄiniz zor kavramlar için yerel dile çevrilmiÅ basılı notlar "
+"hazırlayın."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid "4. Make sure you have plenty of stickers to hand out to participants!"
msgstr ""
+"4. Katılımcılara daÄıtmak için yeterli sayıda çıkartmanız olduÄundan emin "
+"olun!"
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid "5. Create a link list of all the resources you'll be talking about."
-msgstr ""
+msgstr "5. BahsettiÄiniz tüm kaynaklar için bir baÄlantı listesi hazırlayın."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid "This includes downloads and PDFs of handouts."
msgstr ""
+"Uygulama ve not PDF dosyalarını indirme baÄlantılarını da eklemeyi "
+"unutmayın."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"You'll share this link list on a whiteboard or project it at the training."
msgstr ""
+"BaÄlantı listesini bir beyaz tahta üzerinde paylaÅın veya eÄitimde ekrana "
+"yansıtın."
#: https//community.torproject.org/training/best-practices/
#: (content/training/best-practices/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list