[tor-commits] [translation/torbutton-browseronboardingproperties] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-browseronboardingproperties
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Jan 10 00:17:57 UTC 2021
commit 6a668414c1c22449f201b8f1eed9860857640efb
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Jan 10 00:17:56 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torbutton-browseronboardingproperties
---
gl/browserOnboarding.properties | 56 ++++++++++++++++++++---------------------
1 file changed, 28 insertions(+), 28 deletions(-)
diff --git a/gl/browserOnboarding.properties b/gl/browserOnboarding.properties
index 921bfe5f6f..18a06edfd3 100644
--- a/gl/browserOnboarding.properties
+++ b/gl/browserOnboarding.properties
@@ -27,46 +27,46 @@ onboarding.tour-tor-circuit-display.next-button=Ir a seguranza
onboarding.tour-tor-security=Seguranza
onboarding.tour-tor-security.title=Escolla a súa experiencia
-onboarding.tour-tor-security.description=We also provide you with additional settings for bumping up your browser security. Our Security Settings allow you to block elements that could be used to attack your computer. Click below to see what the different options do.
-onboarding.tour-tor-security.description-suffix=Note: By default, NoScript and HTTPS Everywhere are not included on the toolbar, but you can customize your toolbar to add them.
-onboarding.tour-tor-security-level.button=See Your Security Level
-onboarding.tour-tor-security-level.next-button=Go to Experience Tips
+onboarding.tour-tor-security.description=Tamén fornecemos configuración adicional para empurrar a seguranza do seu navegador. A configuración de seguranza permÃtelle bloquear elementos que poderÃan ser utilizados para atacar o seu computador. Prema a seguir para ver que é o que fan as diferentes opcións.
+onboarding.tour-tor-security.description-suffix=Nota: De xeito predeterminado, NoScript e HTTPS Everywhere non están incluÃdos na barra de tarefas pero pode personalizar a súa barra de ferramentas para engadilas.
+onboarding.tour-tor-security-level.button=Vexa o seu nivel de seguranza
+onboarding.tour-tor-security-level.next-button=Ir a consellos de experiencia
-onboarding.tour-tor-expect-differences=Experience Tips
-onboarding.tour-tor-expect-differences.title=Expect some differences.
-onboarding.tour-tor-expect-differences.description=With all the security and privacy features provided by Tor, your experience while browsing the internet may be a little different. Things may be a bit slower, and depending on your security level, some elements may not work or load. You may also be asked to prove you are a human and not a robot.
-onboarding.tour-tor-expect-differences.button=See FAQs
-onboarding.tour-tor-expect-differences.next-button=Go to Onion Services
+onboarding.tour-tor-expect-differences=Consellos de experiencia
+onboarding.tour-tor-expect-differences.title=Espere algunhas diferenzas.
+onboarding.tour-tor-expect-differences.description=Con todas as funcionalidades de seguranza e privacidade fornecidas por Tor, a súa experiencia ao navegar a Internet pode ser un pouco diferente. As cousas poden ser un chisco máis lentas e, segundo o seu nivel de seguranza, algúns elementos poden non funcionar ou cargar. Tamén lle poden preguntar se vostede é humano e non un robot.
+onboarding.tour-tor-expect-differences.button=Ver as PF
+onboarding.tour-tor-expect-differences.next-button=Ir aos servizos cebola
-onboarding.tour-tor-onion-services=Onion Services
-onboarding.tour-tor-onion-services.title=Be extra protected.
-onboarding.tour-tor-onion-services.description=Onion services are sites that end with a .onion that provide extra protections to publishers and visitors, including added safeguards against censorship. Onion services allow anyone to provide content and services anonymously. Click below to visit the DuckDuckGo onion site.
-onboarding.tour-tor-onion-services.button=Visit an Onion
+onboarding.tour-tor-onion-services=Servizos cebola
+onboarding.tour-tor-onion-services.title=Estar extraprotexido
+onboarding.tour-tor-onion-services.description=Os servizos cebola son sitios que rematan cunha extensión .onion que fornece protección extra para autores e visitantes e que consisten en salvagardas engadidas contra a censura. Os servizos cebola permÃtenlle a calquera fornecer contido e servizos anonimamente. Prema a seguir para visitar o sitio onion de DuckDuckGo.
+onboarding.tour-tor-onion-services.button=Visitar un Onion
onboarding.tour-tor-onion-services.next-button=Feito
-onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=See what's new\nin %S
+onboarding.overlay-icon-tooltip-updated2=Vexa que hai de novo\nen %S
onboarding.tour-tor-update.prefix-new=Novo
-onboarding.tour-tor-update.prefix-updated=Updated
+onboarding.tour-tor-update.prefix-updated=Actualizado
-onboarding.tour-tor-toolbar=Toolbar
-onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.title=Goodbye Onion Button.
-onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.description=We want your experience using Tor to be fully integrated within Tor Browser.
-onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.description-para2=That's why now, rather than using the onion button, you can see your Tor Circuit via the [i] in the URL bar and request a New Identity using the toolbar button or the [â¡] menu.
-onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.button=How to Request a New Identity
+onboarding.tour-tor-toolbar=Barra de ferramentas
+onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.title=Botón Chao cebola
+onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.description=Queremos que a súa experiencia utilizando Tor estea totalmente integrada dentro do navegador Tor.
+onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.description-para2=Iso é porque agora, máis ca utilizando o botón cebola, pode ver o seu circuÃto Tor a través [i] da na barra do URL e solicitar unha nova identidade utilizando o botón da barra de ferramentas no menú [â¡].
+onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.button=Como solicitar unha nova identidade
onboarding.tour-tor-toolbar-update-9.0.next-button=Ir á rede
# Circuit Display onboarding.
onboarding.tor-circuit-display.next=Seguinte
onboarding.tor-circuit-display.done=Feito
-onboarding.tor-circuit-display.one-of-three=1 of 3
-onboarding.tor-circuit-display.two-of-three=2 of 3
-onboarding.tor-circuit-display.three-of-three=3 of 3
+onboarding.tor-circuit-display.one-of-three=1 de 3
+onboarding.tor-circuit-display.two-of-three=2 de 3
+onboarding.tor-circuit-display.three-of-three=3 de 3
-onboarding.tor-circuit-display.intro.title=How do circuits work?
-onboarding.tor-circuit-display.intro.msg=Circuits are made up of randomly assigned relays, which are computers around the world configured to forward Tor traffic. Circuits allow you to browse privately and to connect to onion services.
+onboarding.tor-circuit-display.intro.title=Como facer que funcionen os circuÃtos?
+onboarding.tor-circuit-display.intro.msg=Os circuÃtos fanse con reenvÃos asignados aleatoriamente, que son computadores en todo o mundo configurados para enviar tráfico Tor. Os circuÃtos permÃtenlle navegar privadamente e conectar cos servizos onion.
onboarding.tor-circuit-display.diagram.title=Pantalla do circuÃto
-onboarding.tor-circuit-display.diagram.msg=This diagram shows the relays that make up the circuit for this website. To prevent linking of activity across different sites, each website gets a different circuit.
+onboarding.tor-circuit-display.diagram.msg=Este diagrama amosa os reenvÃos que deron forma ao circuÃto cara este sitio. Para evitar o enlace da actividade entre diferentes sitios, cada sitio web obtén un circuÃto diferente.
-onboarding.tor-circuit-display.new-circuit.title=Do you need a new circuit?
-onboarding.tor-circuit-display.new-circuit.msg=If you are not able to connect to the website youâre trying to visit or it is not loading properly, then you can use this button to reload the site with a new circuit.
+onboarding.tor-circuit-display.new-circuit.title=Faille falta un novo circuÃto?
+onboarding.tor-circuit-display.new-circuit.msg=Se non pode conectar ao sitio web que está tentando visitar ou este non carga correctamente, pode utilizar este botón para recargar o sitio cun novo circuÃto.
More information about the tor-commits
mailing list