[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Jan 1 13:18:34 UTC 2021
commit 37446acdd830674dae158baa6f392a46830ab987
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Jan 1 13:18:33 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+ar.po | 53 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
1 file changed, 47 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 14df5e4045..a1ef33100f 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -4127,6 +4127,9 @@ msgid ""
"out [blog.torproject.org](https://blog.torproject.org) for a post on the "
"most recent stable Tor Browser to see if your issue is listed."
msgstr ""
+"إذا بدأت تÙاج٠Ù
Ø´ÙÙات Ù
ع Ù
تصÙØ Tor بعد اÙتØدÙØ« Ø Ùراجع [blog.torproject.org]"
+" (https://blog.torproject.org) ÙÙØصÙ٠عÙÙ Ù
ÙØ´Ùر عÙ٠أØدث Ù
تصÙØ Tor ثابتÙا "
+"ÙÙ
عرÙØ© Ù
ا إذا ÙاÙت Ù
Ø´ÙÙت٠Ù
درجة ."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-1/
#: (content/tbb/tbb-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5196,6 +5199,8 @@ msgid ""
"inform them that their Captchas are preventing users such as yourself from "
"using their services."
msgstr ""
+"Ø£Ùض٠Ù
ا ÙÙ
ÙÙÙ ÙعÙÙ ÙÙ Ùذ٠اÙØاÙات Ù٠اÙاتصا٠بÙ
اÙÙÙ Ù
ÙاÙع اÙÙÙب ÙإبÙاغÙÙ
Ø£Ù "
+"ÙÙÙ
Ø© اÙتØÙ٠تÙ
Ùع اÙÙ
ستخدÙ
ÙÙ Ù
Ø«ÙÙ Ù
٠استخداÙ
خدÙ
اتÙÙ
."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-36/
#: (content/tbb/tbb-36/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5396,6 +5401,8 @@ msgid ""
" their search history, and therefore is best positioned to protect your "
"privacy."
msgstr ""
+"Ùا ÙÙÙÙ
DuckDuckGo بتسجÙ٠أ٠جÙ
ع Ø£Ù Ù
شارÙØ© اÙÙ
عÙÙÙ
ات اÙشخصÙØ© ÙÙÙ
ستخدÙ
أ٠سجÙ"
+" اÙبØØ« اÙخاص Ø¨Ù Ø ÙباÙتاÙÙ ÙÙ٠أÙض٠Ù
Ùا٠ÙØÙ
اÙØ© خصÙصÙتÙ."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-41/
#: (content/tbb/tbb-41/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5404,6 +5411,8 @@ msgid ""
"such as the timestamp, your IP address, and your account information if you "
"are logged in."
msgstr ""
+"تÙÙÙ
Ù
عظÙ
Ù
ØرÙات اÙبØØ« اÙأخر٠بتخزÙ٠عÙ
ÙÙات اÙبØØ« اÙخاصة ب٠Ù
ع Ù
عÙÙÙ
ات أخر٠"
+"Ù
ث٠اÙطابع اÙزÙ
ÙÙ ÙعÙÙا٠IP اÙخاص ب٠ÙÙ
عÙÙÙ
ات Øساب٠إذا ÙÙ
ت بتسجÙ٠اÙدخÙÙ."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-42/
#: (content/tbb/tbb-42/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5437,6 +5446,10 @@ msgid ""
"Browser](https://support.torproject.org/#tbb-10), it is common for anti-"
"virus/anti-malware software to cause this type of issue."
msgstr ""
+"إذا ÙÙت تÙÙÙ
بتشغÙ٠برÙاÙ
ج Ù
ÙاÙØØ© ÙÙرÙسات Ø ÙاÙرجاء اÙاطÙاع عÙÙ [تÙ
ÙعÙÙ "
+"اÙØÙ
اÙØ© Ù
٠اÙÙÙرÙسات / اÙبراÙ
ج اÙضارة Ù
٠اÙÙصÙ٠إÙÙ Ù
تصÙØ Tor] "
+"(https://support.torproject.org/#tbb-10) Ø ÙÙ
٠اÙشائع استخداÙ
برÙاÙ
ج Ù
ÙاÙØØ© "
+"اÙÙÙرÙسات / براÙ
ج Ù
ÙاÙØØ© اÙبراÙ
ج اÙضارة اÙت٠تسبب Ùذا اÙÙÙع Ù
٠اÙÙ
Ø´ÙÙات."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-43/
#: (content/tbb/tbb-43/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5498,7 +5511,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.title)
msgid "Google makes me solve a Captcha or tells me I have spyware installed"
-msgstr ""
+msgstr "تجعÙÙ٠جÙج٠أØÙ ÙÙÙ
Ø© اÙتØÙ٠أ٠تخبرÙ٠أ٠Ùد٠برÙاÙ
ج تجسس Ù
ثبتÙا"
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-44/
#: (content/tbb/tbb-44/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5651,6 +5664,13 @@ msgid ""
"account, or looking at the timestamps for recent logins and wondering if you"
" actually logged in at those times."
msgstr ""
+"Ùإذا ÙاÙ
شخص Ù
ا بسرÙØ© Ù
Ù٠تعرÙ٠ارتباط جÙج٠اÙخاص Ø¨Ù Ø ÙÙد ÙÙتÙ٠بÙÙ
اÙØ£Ù
ر "
+"بتسجÙ٠اÙدخÙÙ Ù
٠أÙ
اÙ٠غÙر Ù
عتادة (عÙ٠اÙرغÙ
Ù
٠أÙÙÙ
Ùد Ùا ÙÙعÙÙÙ Ø°ÙÙ "
+"باÙطبع). Ùذا Ùإ٠اÙÙ
Ùخص Ù٠أÙÙ ÙظرÙا ÙØ£Ù٠تستخدÙ
Ù
تصÙØ Tor Ø ÙØ¥Ù Ùذا اÙإجراء"
+" اÙØ£Ù
Ù٠اÙذ٠تستخدÙ
٠جÙج٠ÙÙس Ù
ÙÙدÙا ÙÙ Ø ÙØ£ÙÙ Ù
ÙÙØ¡ باÙØ¥ÙجابÙات اÙخاطئة. "
+"سÙتعÙ٠عÙÙ٠استخداÙ
أساÙÙب Ø£Ø®Ø±Ù Ø Ù
Ø«Ù Ù
عرÙØ© Ù
ا إذا Ùا٠ÙÙا٠أ٠شÙØ¡ Ùبد٠"
+"غرÙبÙا عÙ٠اÙØساب Ø Ø£Ù Ø§ÙÙظر Ù٠اÙØ·Ùابع اÙزÙ
ÙÙØ© ÙعÙ
ÙÙات تسجÙ٠اÙدخÙ٠اÙأخÙرة"
+" ÙاÙتساؤ٠عÙ
ا إذا ÙÙت Ùد سجÙت اÙدخÙ٠باÙÙع٠Ù٠تÙ٠اÙØ£ÙÙات."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-45/
#: (content/tbb/tbb-45/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6165,6 +6185,10 @@ msgid ""
"through the Tor network; a version of Orbot is also inside of the Tor "
"Browser for Android, and is what enables it to connect to the Tor network."
msgstr ""
+"Orbot Ù
Ù ÙاØÙØ© أخر٠ÙÙ ÙÙÙ٠سÙÙ
ÙÙÙ Ù
٠إرسا٠اÙبÙاÙات Ù
٠تطبÙÙات٠اÙأخر٠"
+"(عÙ
Ùاء اÙبرÙد اÙØ¥ÙÙترÙÙÙ ÙتطبÙÙات اÙÙ
راسÙØ© اÙÙÙرÙØ© ÙÙ
ا Ø¥ÙÙ Ø°ÙÙ) عبر شبÙØ© Tor"
+" Ø ÙÙجد إصدار Ù
Ù Orbot Ø£ÙضÙا داخ٠Ù
تصÙØ Tor ÙÙظاÙ
اÙاÙدرÙÙد Ø ÙÙÙ Ù
ا ÙÙ
ÙÙÙÙ "
+"Ù
٠اÙاتصا٠بشبÙØ© Tor."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6181,6 +6205,8 @@ msgid ""
"Depending on how you want to use the Tor network, either one or both of "
"these could be a great option."
msgstr ""
+"اعتÙ
ادÙا عÙ٠اÙطرÙÙØ© اÙت٠ترÙد بÙا استخداÙ
شبÙØ© Tor Ø Ùد ÙÙÙ٠أØدÙÙ
ا أ٠"
+"ÙÙÙÙÙ
ا Ø®ÙارÙا رائعÙا."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.title)
@@ -6408,6 +6434,8 @@ msgid ""
"navigate to the Tor Browser directory and launch the Tor Browser from the "
"command line by running:"
msgstr ""
+"بدÙا٠Ù
Ù Ø°ÙÙ Ø Ù٠جÙÙ / ÙÙÙÙس Ø Ùعرض اÙسجÙات Ù
باشرة٠Ù٠اÙجÙاز Ø Ø§ÙتÙ٠إÙÙ "
+"دÙÙÙ Ù
تصÙØ Tor ÙÙÙ
بتشغÙÙ Ù
تصÙØ Tor Ù
٠سطر اÙØ£ÙاÙ
ر ع٠طرÙ٠تشغÙÙ:"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6436,7 +6464,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### Common log error #1: Proxy connection failure"
-msgstr ""
+msgstr "#### خطأ اÙسج٠اÙشائع رÙÙ
#1: Ùش٠اتصا٠اÙÙÙÙÙ"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6502,7 +6530,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### Common log error #2: Canât reach guard relays"
-msgstr ""
+msgstr "#### خطأ اÙسج٠اÙشائع رÙÙ
#2: Ùا ÙÙ
Ù٠اÙÙصÙ٠إÙÙ Ù
رØÙات اÙØراسة"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6569,7 +6597,7 @@ msgstr "Ùرج٠Ù
ØاÙÙØ© اÙاتصا٠باÙجسÙر Ø ÙÙذا Ùجب
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### Common log error #3: Failed to complete TLS handshake"
-msgstr ""
+msgstr "#### خطأ اÙسج٠اÙشائع رÙÙ
#3: Ùش٠إÙÙ
ا٠اتصا٠TLS"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6631,7 +6659,7 @@ msgstr "Ù
٠اÙÙ
ØتÙ
٠أ٠Ùؤد٠استخداÙ
اÙجسÙر Ø¥Ù٠إ
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
msgid "#### Common log error #4: Clock skew"
-msgstr ""
+msgstr "#### خطأ اÙسج٠اÙشائع رÙÙ
#4: اÙØرا٠اÙساعة"
#: https//support.torproject.org/connecting/connecting-2/
#: (content/connecting/connecting-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7958,6 +7986,9 @@ msgid ""
"long as they are valid, so the primary identity secret key can be kept "
"outside DataDirectory/keys, on a storage media or a different computer."
msgstr ""
+"سÙØتاج Tor ÙÙØ· Ø¥Ù٠اÙÙصÙ٠إÙÙ Ù
ÙØªØ§Ø Ø§ÙتÙÙÙع Ù
تÙسط اÙÙ
د٠ÙاÙØ´Ùادة طاÙÙ
ا Ø£ÙÙا "
+"صاÙØØ© Ø ÙØ°ÙÙ ÙÙ
Ù٠اÙاØتÙاظ بÙ
ÙØªØ§Ø Ø³Ø± اÙÙÙÙØ© اÙأساس٠خارج DataDirectory / "
+"keys Ø Ø£Ù Ø¹ÙÙ Ùسائط تخزÙ٠أ٠ÙÙ
بÙÙتر Ù
ختÙÙ."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7984,6 +8015,10 @@ msgid ""
"leave the primary identity secret key in DataDirectory/keys, just make a "
"backup in case you'll need to reinstall it."
msgstr ""
+"إذا ÙÙت ترÙد تشغÙ٠اÙترØÙ٠اÙخاص ب٠دÙÙ Ù
راÙبة ÙÙترة أطÙ٠دÙ٠اÙØاجة Ø¥ÙÙ "
+"اÙÙÙاÙ
ÙدÙÙÙا بتجدÙد Ù
ÙØªØ§Ø Ø§ÙتÙÙÙع اÙÙ
تÙسط اÙÙ
د٠عÙ٠أساس Ù
ÙتظÙ
Ø ÙÙ
٠اÙØ£ÙضÙ"
+" تر٠Ù
ÙØªØ§Ø Ø³Ø± اÙÙÙÙØ© اÙأساس٠ÙÙ DataDirectory / اÙÙ
ÙاتÙØ Ø ÙÙØ· ÙÙ
بعÙ
Ù Ùسخة "
+"اØتÙاطÙØ© ÙÙ Øا٠اØتجت Ø¥ÙÙ Ø°Ù٠أعد تثبÙتÙ."
#: https//support.torproject.org/operators/offline-ed25519/
#: (content/operators/offline-ed25519/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8810,7 +8845,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.title)
msgid "What's a client or onion authentication?"
-msgstr ""
+msgstr "Ù
ا Ù٠اÙعÙ
Ù٠أ٠Ù
صادÙØ© onionØ"
#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8819,6 +8854,8 @@ msgid ""
"provide an authentication token (in this case, a private key) before "
"accessing the service."
msgstr ""
+"خدÙ
Ø© onion اÙÙ
صاد٠عÙÙÙا Ù٠خدÙ
Ø© onion تتطÙب Ù
Ù٠تÙÙÙر رÙ
ز Ù
صادÙØ© (ÙÙ ÙØ°Ù "
+"اÙØاÙØ© Ø Ù
ÙØªØ§Ø Ø®Ø§Øµ) Ùب٠اÙÙصÙ٠إÙ٠اÙخدÙ
Ø©."
#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8826,6 +8863,8 @@ msgid ""
"The private key is not transmitted to the service, and it's only used to "
"decrypt its descriptor locally."
msgstr ""
+"Ùا ÙتÙ
ÙÙ٠اÙÙ
ÙØªØ§Ø Ø§Ùخاص Ø¥Ù٠اÙخدÙ
Ø© Ø ÙÙتÙ
استخداÙ
Ù ÙÙØ· ÙÙ٠تشÙÙر ÙاصÙÙ "
+"Ù
ØÙÙÙا."
#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8833,6 +8872,8 @@ msgid ""
"You can get the access credentials from the onion service operator. Reach "
"out to the operator and request access."
msgstr ""
+"ÙÙ
ÙÙ٠اÙØصÙ٠عÙ٠بÙاÙات اعتÙ
اد اÙÙصÙÙ Ù
Ù Ù
شغ٠خدÙ
Ø© onion. تÙاص٠Ù
ع اÙÙ
شغ٠"
+"ÙاطÙب اÙÙصÙÙ."
#: https//support.torproject.org/onionservices/client-auth/
#: (content/onionservices/client-auth/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list