[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Feb 13 06:45:11 UTC 2021
commit 42e6b09e6dbc715a49e146367876b25805413cf9
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Feb 13 06:45:11 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+tr.po | 36 +++++++++++++++++++++++++++++++++---
1 file changed, 33 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index d0ae50c735..3a96516fa3 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -941,11 +941,12 @@ msgid ""
"Some potential risks of running a digital security training are only valid "
"in specific contexts."
msgstr ""
+"Bir dijital güvenlik eÄitimi vermek yalnız belirli durumlarda risk taÅır."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
msgid "The potential risks associated with running a Tor training depend on:"
-msgstr ""
+msgstr "Tor eÄitimi verirken karÅılaÅılabilecek riskler Åunlara baÄlıdır:"
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -954,6 +955,9 @@ msgid ""
"surveillance, for example, might attract more attention when reaching out to"
" other activists to run a digital security training."
msgstr ""
+"1. ** Tehdit modeli. ** Zaten yoÄun gözetim altında olan yüksek profilli bir"
+" aktivist bir dijital güvenlik eÄitimi vermek için diÄer aktivistlere "
+"ulaÅırken daha fazla dikkat çekebilir."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -963,6 +967,10 @@ msgid ""
" has a record in prosecuting individuals engaging in similar types of "
"activities."
msgstr ""
+"2. ** Ãlkede uygulanan yasa ve yönetmelikler. ** Yerel hukukçulara ve yerel "
+"ifade özgürlüÄü kuruluÅlarına danıÅarak ülkede benzer türden faaliyetlerde "
+"bulunan bireylerin yargılanması hakkında bir uygulama olup olmadıÄını "
+"öÄrenin."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -970,6 +978,7 @@ msgid ""
"3. **The types of training.** Not all trainings carry the same weight in "
"terms of potential risk."
msgstr ""
+"3. ** EÄitim türleri. ** Farklı eÄitimlerin olası riskleri de farklıdır."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -978,6 +987,9 @@ msgid ""
"but teaching how to circumvent government censorship could be a serious "
"felony."
msgstr ""
+"ÃrneÄin, dijital çaÄda kiÅisel gizlilik hakkında konuÅmak kabul görebilir. "
+"Ancak devlet tarafından uygulanan sansürün nasıl aÅılacaÄını öÄretmek ciddi "
+"bir suç olabilir."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -987,6 +999,10 @@ msgid ""
"leaked documents about government corruption, you might need to take extra "
"care to reach out to them in a private way."
msgstr ""
+"4. ** Hedef kitle. ** Ãniversite öÄrencilerini bir araya getirmek dikkat "
+"çekmeyebilir. Ancak hükümetteki yolsuzluklarla ilgili sızdırılmıŠbelgeler "
+"üzerine çalıÅan bir grup gazeteciyi bir araya getiriyorsanız, onlara özel "
+"olarak ulaÅma yolları için daha dikkatli davranmanız gerekebilir."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -994,6 +1010,8 @@ msgid ""
"5. **The training venue.** Running a Tor training in some spaces could "
"expose your participants' identities."
msgstr ""
+"5. ** EÄitim yeri. ** Bazı yerlerde bir Tor eÄitimi vermek, katılımcıların "
+"kimliklerini açık edebilir."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -1001,6 +1019,8 @@ msgid ""
"Ideally, you should use a private space where you control the participants' "
"entrance."
msgstr ""
+"Ä°deal durumda, katılımcıların giriÅini denetleyebileceÄiniz özel bir yer "
+"kullanmalısınız."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -1008,6 +1028,8 @@ msgid ""
"If the space isn't private, check before the training to find out if "
"participants are comfortable with revealing their identity to a third party."
msgstr ""
+"Ãzel bir yer kullanmıyorsanız, eÄitimden önce katılımcıların kimliklerini "
+"üçüncü taraflara açıklama konusunda rahat olup olmadıklarını öÄrenin."
#: https//community.torproject.org/training/risks/
#: (content/training/risks/contents+en.lrpage.body)
@@ -1154,6 +1176,8 @@ msgid ""
"* I read and agree with the Tor Project [Code of "
"Coduct](https://community.torproject.org/training/code-of-conduct/)"
msgstr ""
+"* Tor Project [DavranıŠKuralları](https://community.torproject.org/training"
+"/code-of-conduct/) belgesini okudum ve kabul ediyorum"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -1161,11 +1185,13 @@ msgid ""
"* I read the Training [Best "
"Practices](https://community.torproject.org/training/best-practices/)"
msgstr ""
+"* EÄitimde [Ä°yi Ãrnekler](https://community.torproject.org/training/best-"
+"practices/) belgesini okudum"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
msgid "* I have an agenda for the training"
-msgstr ""
+msgstr "* EÄitim için bir gündemim var"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -1173,6 +1199,8 @@ msgid ""
"* I reviewed my [training "
"slides](https://community.torproject.org/training/resources/)"
msgstr ""
+"* [EÄitim slaytlarını](https://community.torproject.org/training/resources/)"
+" gözden geçirdim"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -1184,7 +1212,7 @@ msgstr "## Güvenlik Kuralları"
msgid ""
"* I already contacted my organization and told them that I'm organizing this"
" training"
-msgstr ""
+msgstr "* KuruluÅum ile zaten görüÅtüm ve bu eÄitimi vereceÄimi bildirdim"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
@@ -1192,6 +1220,8 @@ msgid ""
"* I shared a contact to whom my organization should call if something "
"happens"
msgstr ""
+"* Bir aksilik durumunda kuruluÅumdan görüÅülecek kiÅinin bilgilerini "
+"paylaÅtım"
#: https//community.torproject.org/training/checklist/
#: (content/training/checklist/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list