[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Feb 7 13:45:12 UTC 2021
commit fe0ecd08e2b5f9b712015f30caf80dae7b79b1cd
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Feb 7 13:45:11 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+pt-BR.po | 22 ++++++++++++++++++++--
1 file changed, 20 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+pt-BR.po b/contents+pt-BR.po
index 5fab19b23d..56ea8d5967 100644
--- a/contents+pt-BR.po
+++ b/contents+pt-BR.po
@@ -6936,6 +6936,9 @@ msgid ""
"relay's ORPorts for reachability and send you an email should they become "
"unreachable for whatever reason."
msgstr ""
+"Recomendamos que você use um dos serviços gratuitos que permitem que você "
+"verifique as ORPorts de seu retransmissor quanto à acessibilidade e envie um"
+" e-mail caso eles se tornem inacessÃveis por qualquer motivo."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -6943,6 +6946,8 @@ msgid ""
"[UptimeRobot](https://uptimerobot.com/) is one of these services that allow "
"you to monitor TCP listeners on arbitrary ports."
msgstr ""
+"[UptimeRobot] (https://uptimerobot.com/) é um desses serviços que permite "
+"monitorar ouvintes TCP em portas arbitrárias."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -6950,11 +6955,14 @@ msgid ""
"This service can check your configured ports once every 5 minutes and send "
"you an email should your tor process die or become unreachable."
msgstr ""
+"Este serviço pode verificar suas portas configuradas uma vez a cada 5 "
+"minutos e enviar um e-mail caso seu processo Tor expire ou se torne "
+"inacessÃvel."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "This checks only for the listener but does not speak the Tor protocol."
-msgstr ""
+msgstr "Isso verifica apenas o ouvinte, mas não conversa com o protocolo Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -6962,11 +6970,13 @@ msgid ""
"A good way to monitor a relay for its health state is to have a look at its "
"bandwidth graphs."
msgstr ""
+"Uma boa maneira de monitorar um retransmissor quanto ao seu estado de "
+"integridade é dar uma olhada em seus gráficos de bandwidth."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
msgid "## System Health Monitoring"
-msgstr ""
+msgstr "## Monitoramento da integridade do sistema"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -6975,6 +6985,9 @@ msgid ""
"some basic system monitoring in place to keep an eye on the following "
"metrics:"
msgstr ""
+"Para garantir que seu retransmissor esteja Ãntegro e não sobrecarregado, faz"
+" sentido ter algum monitoramento básico do sistema para ficar de olho nas "
+"seguintes métricas:"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -7007,6 +7020,8 @@ msgid ""
"There are many tools for monitoring this kind of data, [munin](http://munin-"
"monitoring.org/) is one of them and is relatively easy to setup."
msgstr ""
+"Existem muitas ferramentas para monitorar este tipo de dados, [munin] (http"
+"://munin-monitoring.org/) é uma delas e é relativamente fácil de configurar."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
@@ -7014,6 +7029,9 @@ msgid ""
"Note: **Do not make your private monitoring data graphs public since this "
"could help attackers with deanonymizing Tor users.**"
msgstr ""
+"Observação: ** Não torne públicos seus gráficos de dados de monitoramento "
+"privados, pois isso pode ajudar os invasores a desanonimar os usuários de "
+"Tor. **"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/post-install/
#: (content/relay-operations/technical-setup/post-install/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list