[tor-commits] [orbot/master] Translated using Weblate (Icelandic)
n8fr8 at torproject.org
n8fr8 at torproject.org
Wed Dec 22 21:55:06 UTC 2021
commit 9c92c051f87a3d330ee9977553d17e2ff92e76aa
Author: Sveinn à Felli <sv1 at fellsnet.is>
Date: Tue Jan 12 12:59:49 2021 +0100
Translated using Weblate (Icelandic)
Currently translated at 100.0% (207 of 207 strings)
Co-authored-by: Sveinn à Felli <sv1 at fellsnet.is>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/guardianproject/orbot/is/
Translation: Guardian Project/Orbot
---
app/src/main/res/values-is/strings.xml | 28 ++++++++++++++++++++++++++--
1 file changed, 26 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/app/src/main/res/values-is/strings.xml b/app/src/main/res/values-is/strings.xml
index 2b9cb3d9..929f15ae 100644
--- a/app/src/main/res/values-is/strings.xml
+++ b/app/src/main/res/values-is/strings.xml
@@ -19,7 +19,7 @@
<string name="menu_share_bridge">Deila BridgeQR</string>
<!--Welcome Wizard strings (DJH)-->
<string name="wizard_details">Fáein nánari atriði um Orbot</string>
- <string name="wizard_details_msg">Orbot er opinn og frjáls hugbúnaður sem inniheldur Tor, Obfs4Proxy, BadVPN Tun2Socks, LibEvent og Polipo. Ãað sér um að útbúa staðværan HTTP-milliþjón (8118) og SOCKS-milliþjón (9050) inn á Tor-netið. Orbot getur einnig, á tækjum með rótaraðgangi, sent alla internetumferð à gegnum Tor.</string>
+ <string name="wizard_details_msg">Orbot er opinn og frjáls hugbúnaður sem inniheldur Tor, Obfs4Proxy, BadVPN Tun2Socks og LibEvent. Ãað sér um að útbúa staðværan HTTP-milliþjón (8118) og SOCKS-milliþjón (9050) inn á Tor-netið. Orbot getur einnig, á tækjum með rótaraðgangi, sent alla internetumferð à gegnum Tor.</string>
<!--END Welcome Wizard strings (DJH)-->
<string name="pref_general_group">Almennt</string>
<string name="pref_start_boot_title">Virkja Orbot à ræsingu</string>
@@ -168,7 +168,7 @@
<string name="pref_reduced_connection_padding">Minnkuð bólstrun tengingar (padding)</string>
<string name="pref_reduced_connection_padding_summary">Lokar tengingum við endurvarpa fyrr og sendir færri pakka til að bólstra tengingu (padding) svo gagnamagn og rafhlöðunotkun sé sem minnst</string>
<string name="app_shortcuts">Tor-virkjuð forrit</string>
- <string name="testing_bridges">Prófa brúartengingu við Torâ¦</string>
+ <string name="testing_bridges">Prófa brúartengingu við Torâ¦.</string>
<string name="testing_bridges_success">Tókst. Uppsetning brúar virkar!</string>
<string name="testing_bridges_fail">MISTÃKST. Reyndu annan valkost</string>
<string name="bridge_direct_connect">Tengjast beint við Tor (best)</string>
@@ -191,4 +191,28 @@
<string name="app_services">Ãjónustur forrita</string>
<string name="default_socks_http">SOCKS: - HTTP: -</string>
<string name="refresh_apps">Endurlesa forrit</string>
+ <string name="in_a_browser">à vafra, farðu á %s og ýttu á Ná à brýr > Gefðu mér bara brýrnar!</string>
+ <string name="bridge_snowflake">Tengjast à gegnum aðra Tor-jafningja (á tilraunastigi)</string>
+ <string name="use_qr_code">Nota QR-kóða</string>
+ <string name="paste_bridges">LÃma brýr</string>
+ <string name="use_custom_bridges">Nota sérsniðnar brýr</string>
+ <string name="configure_custom_bridges">Stilla sérsniðnar brýr</string>
+ <string name="custom_bridges">Sérsniðnar brýr</string>
+ <string name="request_bridges_from_torproject">Biðja um brýr frá torproject.org</string>
+ <string name="enter_characters_from_image">Settu inn stafina úr myndinni</string>
+ <string name="captcha">CAPTCHA-mennskupróf</string>
+ <string name="solve_captcha_instruction">Leystu CAPTCHA-þraut til að biðja um brýr.</string>
+ <string name="refresh_captcha">Endurlesa CAPTCHA</string>
+ <string name="request_bridges">Biðja um brýr</string>
+ <string name="pref_reduced_circuit_padding_summary">Nota umfangsminni reiknirit við bólstrun (padding) svo gagnamagn og rafhlöðunotkun sé sem minnst</string>
+ <string name="pref_reduced_circuit_padding">Minnkuð bólstrun rásar (padding)</string>
+ <string name="pref_circuit_padding_summary">Virkjar alltaf bólstrun rásar (padding) til varnar gegn ákveðnum gerðum umferðargreiningar</string>
+ <string name="pref_circuit_padding">Bólstrun rásar (padding)</string>
+ <string name="kibibyte">KiB</string>
+ <string name="testing_tor_direct_success">Tókst. Tor-tengingin er góð!</string>
+ <string name="testing_tor_direct">Prófa tengingu við Torâ¦</string>
+ <string name="get_bridges_email_request">Biðja um brýr með tölvupósti</string>
+ <string name="mebibyte">MiB</string>
+ <string name="mebibyte_per_second">MiB/sek</string>
+ <string name="kibibyte_per_second">KiB/sek</string>
</resources>
\ No newline at end of file
More information about the tor-commits
mailing list