[tor-commits] [translation/gettor-website-contentspot] new translations in gettor-website-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Dec 21 14:45:23 UTC 2021
commit ac3217217d5195e0151f761ce0485510a93a8832
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Dec 21 14:45:22 2021 +0000
new translations in gettor-website-contentspot
---
contents+zh-TW.po | 49 ++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 24 insertions(+), 25 deletions(-)
diff --git a/contents+zh-TW.po b/contents+zh-TW.po
index 90008e84cd..d881c1880e 100644
--- a/contents+zh-TW.po
+++ b/contents+zh-TW.po
@@ -7,8 +7,8 @@
# Bon Chai <bonchai at protonmail.com>, 2021
# åé¦ ç, 2021
# Emma Peel, 2021
-# Gus, 2021
# Joshua Chang <j.cs.chang at gmail.com>, 2021
+# AgustÃn Wu <losangwuyts at gmail.com>, 2021
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-22 19:15+CET\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-24 14:33+0000\n"
-"Last-Translator: Joshua Chang <j.cs.chang at gmail.com>, 2021\n"
+"Last-Translator: AgustÃn Wu <losangwuyts at gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://www.transifex.com/otf/teams/1519/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
"GetTor is a service that provides alternative methods to download the Tor "
"Browser, especially for people living in places with high levels of "
"censorship, where access to Tor Project's website is restricted."
-msgstr "GetToræ¯ä¸åçºå¤§ç¾æä¾å
¶ä»éç¶ä¸è¼Torç覽å¨çæåãéåæå主è¦æä¾çµ¦ä½å¨é«åº¦å¯©æ¥çå°åãæ²æ辦æ³è¨ªåTorå°æ¡ç¶²ç«ç人ã"
+msgstr "GetToræ¯å¦ä¸ç¨®ä¸è¼æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨çæåã主è¦æåå°è±¡æ¯ä½èæ¼åå°é«åº¦ç¶²è·¯å¯©æ¥ä¸ç¡æ³ç´æ¥é£ç·æ´è¥è·¯ç±å®æ¹ç¶²ç«ç人ã"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid "# How does it work?"
@@ -48,19 +48,19 @@ msgid ""
"- Step 1: Send a request to GetTor (gettor at torproject.org) specifying your "
"operating system (and your locale). Ex: \"windows es\""
msgstr ""
-"- 第ä¸æ¥ï¼åGetTorï¼gettor at torproject.orgï¼æåºè«æ±ãè«æ³¨æä½ çä½æ¥ç³»çµ±åå°åè¨å®ãä¾å¦ï¼ãwindows esã"
+"- 第ä¸æ¥ï¼åGetTorï¼gettor at torproject.orgï¼æåºè«æ±ãè«æ³¨æä½ çä½æ¥ç³»çµ±(以åèªè¨çæ¬è¨å®)ãä¾å¦ï¼ãwindows esã"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"- Step 2: GetTor will send you back a reply with links to download Tor "
"Browser from our supported providers."
-msgstr "- 第äºæ¥ï¼GetTorå¨åè¦é»éµå
§æéä¸æåæ¯æ´çæåä¾æåææä¾çTorç覽å¨ä¸è¼é£çµã"
+msgstr "- 第äºæ¥ï¼GetToræå¨åè¦çé»åéµä»¶å
§éä¸ææ°ççæ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ä¸è¼é£çµã"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"- Step 3: Download Tor Browser from one of the providers. When done, check "
"the integrity of the downloaded file by verifying its signature."
-msgstr ""
+msgstr "-第ä¸æ¥ï¼éé該äºä½åä¸è¼æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ï¼ä¸è¼å®æå¾ï¼åèç±æªæ¡çæ¸ä½ç°½ç« 確èªè³æçå®æ´æ§èæ£ç¢ºæ§ã"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid "- Step 4: If required, get some bridges!"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "## Twitterä¸çGetToråè¦å¨"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid "GetTor is currently not working on Twitter."
-msgstr "GetToræ«ææªæå¨Twitterä¸éä½ã"
+msgstr "GetToræ«æä¸æ¯æ´Twitterã"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid "## How to verify a digital signature"
@@ -82,19 +82,20 @@ msgstr "## å¦ä½é©èæ¸ä½ç°½ç« "
msgid ""
"Digital signature is a process ensuring that a certain package was generated"
" by its developers and has not been tampered with."
-msgstr "簽署æ¸ä½ç°½ç« æ¯ç¨ä¾ç¢ºä¿å¥è£è»é«æ¯ä¾èªå
¶éç¼è
ä¸æ²æ被ç«æ¹éçéç¨ã"
+msgstr "簽署æ¸ä½ç°½ç« æ¯ç¨ä¾ç¢ºä¿è»é«å¥ä»¶ç¢ºå¯¦æ¯ä¾èªå
¶éç¼è
ï¼ä¸æªè¢«ç«æ¹ã"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"In GetTor emails we provide a link to a file with the same name as the "
"package and the extension \".asc\". These .asc files are OpenPGP signatures."
-msgstr "å¨GetTorç¼åºçé»åéµä»¶ä¸ï¼æåæéä¸ä¸ååå¥è£è»é«ååï¼å¯æªåçºã.ascãçæªæ¡ãéäº .asc æªæ¡æ¯OpenPGPæ¸ä½ç°½ç« ã "
+msgstr ""
+"å¨GetTorç¼åºçé»åéµä»¶ä¸ï¼æåæéä¸ä¸ååå¥è£è»é«ååï¼ä½å¯æªåçºã.ascãçæªæ¡ãéäº .asc æªæ¡å³æ¯OpenPGPæ¸ä½ç°½ç« ã "
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"They allow you to verify the file you've downloaded is exactly the one that "
"we intended you to get."
-msgstr "éäºæ¸ä½ç°½ç« è®æ¨å¯ä»¥å»é©èä¸è¼å¥½çæªæ¡æ¯å¦å°±æ¯æåå¸ææ¨åå¾çæªæ¡ã"
+msgstr "éäºæ¸ä½ç°½ç« å¯ä»¥è®æ¨é©èä¸è¼çæªæ¡æ¯å¦å°±æ¯æåå¸ææ¨åå¾çæªæ¡ã"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -106,8 +107,8 @@ msgstr ""
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
-"Check [how to verify a digital signature](https://support.torproject.org/tbb"
-"/how-to-verify-signature/)."
+"Check [how to verify a digital "
+"signature](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-signature/)."
msgstr ""
"ä½ å¯ä»¥çç[å¦ä½é©èæ¸ä½ç°½ç« ](https://support.torproject.org/tbb/how-to-verify-"
"signature/)ã"
@@ -120,13 +121,13 @@ msgstr "## æ樣å¯ä»¥åå¾æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«"
msgid ""
"Bridge relays are Tor relays that are not listed in the public Tor "
"directory."
-msgstr "æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«æ¯ä¸¦æªåå¨ Tor å
¬éç®éä¸ç Tor ä¸ç¹¼ç«ã"
+msgstr "æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«æ¯æªåå¨æ´è¥è·¯ç±å
¬éç®éä¸çæ´è¥è·¯ç±ä¸ç¹¼ç«ã"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"That means that ISPs or governments trying to block access to the Tor "
"network can't simply block all bridges."
-msgstr "é表示é£äºè©¦åé»æ Tor 網路é£ç·ç ISP ææ¿åºå°±ç¡æ³è¼æçå°éæææ©æ¥ä¸ç¹¼ç«ã"
+msgstr "é表示é£äºè©¦åé»ææ´è¥è·¯ç±ç¶²è·¯é£ç·ç網路æåä¾æåææ¿åºæ©éï¼ç¡æ³è¼æçå°éæææ©æ¥ä¸ç¹¼ç«ã"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -134,8 +135,7 @@ msgid ""
"who want an extra layer of security because they're worried somebody will "
"recognize that they are contacting a public Tor relay IP address."
msgstr ""
-"æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«å°æ¼åæ¿æ¬è¿«å®³ç Tor 使ç¨è
ï¼ä»¥åå¸æç²å¾é¡å¤å¤ä¸å±¤å®å
¨ä¿è·ç人åä¾èªªé常æç¨ï¼å çºä»åææå¿æ人辨èåºä»åæ£é£ç·å°ä¸åå
¬éç Tor "
-"ä¸ç¹¼ç«ç IP ä½åã"
+"æ©æ¥ä¸ç¹¼ç«å°æ¼èº«èå¨æ¬æ¿åºå家çæ´è¥è·¯ç±ä½¿ç¨è
ï¼ä»¥åå¸æç²å¾é¡å¤å¤ä¸å±¤å®å
¨ä¿è·ç人åä¾èªªé常æç¨ï¼å çºä»åå¯è½ææå¿æ人æç¼ç¾ä»å使ç¨æ´è¥è·¯ç±ä¾ä¸ç¶²ã"
#: https//gettor.torproject.org/ (content/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "ééæ©«å¹
"
#: lego/templates/banner.html:11 templates/banner.html:11
msgid "Use a Mask, Use Tor."
-msgstr "å£ç½©ç¶æ身é«å¥åº·ï¼Tor ä¿è·ç¶²è·¯å®å
¨ã"
+msgstr "å£ç½©ç¶æ身é«å¥åº·ï¼æ´è¥è·¯ç±ä¿è·ç¶²è·¯å®å
¨ã"
#: lego/templates/banner.html:20 templates/banner.html:20
msgid "Resist the surveillance pandemic."
@@ -210,13 +210,13 @@ msgstr "ç«å»è´å©"
#: lego/templates/navbar.html:83 templates/footer.html:13
#: templates/footer.html:22 templates/navbar.html:83
msgid "Download Tor Browser"
-msgstr "ä¸è¼ Tor ç覽å¨"
+msgstr "ä¸è¼æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨"
#: lego/templates/footer.html:14 templates/footer.html:14
msgid ""
"Download Tor Browser to experience real private browsing without tracking, "
"surveillance, or censorship."
-msgstr "ä¸è¼ Tor ç覽å¨ï¼é«é©çæ£æ²æ追蹤ï¼ç£è¦æ審æ¥å¶åº¦ï¼å®å
¨é±å¯ç網路ç覽ç¶é©ã"
+msgstr "ä¸è¼æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨ï¼çæ£æ²æ追蹤ãç£è¦ã審æ¥å¶åº¦çé±å¯ç¶²è·¯ç覽é«é©ã"
#: lego/templates/footer.html:35 templates/footer.html:35
msgid "Our mission:"
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "æå°"
msgid ""
"The following visualization shows what information is visible to "
"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
-msgstr "ä¸æ¹ä»¥å
·è±¡åæ¹å¼ä¾åç¾æç¡ä½¿ç¨ Tor ç覽å¨è HTTPS å å¯é²è¡é£ç·æï¼åªäºè³è¨æ¯ç¶²è·¯ç£è½è
å¯ä»¥çå°çï¼"
+msgstr "ä¸é¢æ¯ä»¥è¦è¦ºåæ¹å¼ä¾åç¾æç¡ä½¿ç¨æ´è¥è·¯ç±ç覽å¨èHTTPSå å¯é²è¡ç¶²è·¯é£ç·æï¼åªäºè³è¨æ¯ç¶²è·¯ç£è½è
å¯ä»¥çå°çï¼"
#: lego/templates/secure-connections.html:4
msgid ""
@@ -281,8 +281,7 @@ msgid ""
"Click the âHTTPSâ button to see what data is visible to observers when "
"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
msgstr ""
-"æ¨å¯ä»¥é»æãHTTPSãåè½æéä¾æ¥çç¶ HTTPS åç¨æï¼æåªäºè³æä»ç¶å¯è½è¢«ç¶²è·¯ç£è½è
ææªç«åï¼èç¶æ¤æéåç¾ç¶ è²çæ
æï¼è¡¨ç¤º HTTPS "
-"åè½å·²ç¶ååã"
+"æ¨å¯ä»¥é»æãHTTPSãåè½æéä¾æ¥çç¶HTTPSåç¨æï¼æåªäºè³æä»ç¶å¯è½è¢«ç¶²è·¯ç£è½è
ææªç«åï¼èç¶æ¤æéåç¾ç¶ è²çæ
æï¼è¡¨ç¤ºHTTPSåè½å·²ç¶ååã"
#: lego/templates/secure-connections.html:6
msgid ""
@@ -315,7 +314,7 @@ msgstr "Site.com"
#: lego/templates/secure-connections.html:40
msgid "The site being visited."
-msgstr "æ¾ç¶è¨ªåééå網ç«ã"
+msgstr "é 訪çéå網ç«ã"
#: lego/templates/secure-connections.html:44
msgid "user / pw"
@@ -345,8 +344,8 @@ msgstr "ç¨ä¾è¨ªå該網ç«çé»è
¦ç¶²è·¯ä½ç½® (å
¬é網路ä¸ç IP ä½å
#: lego/templates/secure-connections.html:68
msgid "Whether or not Tor is being used."
-msgstr "ä¸è«æ¯å¦æ£å¨ä½¿ç¨ Torã"
+msgstr "ä¸è«æ¯å¦æ£å¨ä½¿ç¨æ´è¥è·¯ç±ã"
#: templates/meta.html:7
msgid "Tor Project"
-msgstr "Tor è¨ç«"
+msgstr "Torè¨ç«"
More information about the tor-commits
mailing list