[tor-commits] [translation/tails-misc] new translations in tails-misc
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sun Dec 12 11:45:50 UTC 2021
commit ebf72e3c3cc0901e73661f2711f9f69a7677cb02
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sun Dec 12 11:45:50 2021 +0000
new translations in tails-misc
---
fa.po | 26 +++++++++++++-------------
1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/fa.po b/fa.po
index 01b9a5d063..39f32438f6 100644
--- a/fa.po
+++ b/fa.po
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-06 13:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-12 11:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-12 11:42+0000\n"
"Last-Translator: Vox <voxp at protonmail.com>\n"
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/fa/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2750,45 +2750,45 @@ msgstr "ÙØ± Ú©Ø§Ø±Û Ú©Ù Ø´Ù
ا از تÛÙØ² رÙÛ Ø§ÛÙØªØ±Ùت Ø§ÙØ¬Ø§Ù
msgid ""
"Tor encrypts and anonymizes your connection by passing it through 3 relays.\n"
"Tor relays are servers operated by different organizations and volunteers around the world."
-msgstr ""
+msgstr "ØªÙØ± اتصا٠شÙ
ا را با Ø¹Ø¨ÙØ± از 3 رÙ٠رÙ
Ø²Ú¯Ø°Ø§Ø±Û Ù ÙØ§Ø´Ùاس Ù
ÛâÚ©ÙØ¯. رÙÙâÙØ§Û ØªÙØ± Ø³Ø±ÙØ±ÙاÛÛ ÙØ³ØªÙد Ú©Ù ØªÙØ³Ø· سازÙ
اÙâÙØ§ Ù Ø¯Ø§ÙØ·Ùبا٠Ù
ختÙ٠در سراسر Ø¬ÙØ§Ù ادار٠Ù
ÛâØ´ÙÙØ¯."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1046
msgid "<b>Connect to Tor _automatically (easier)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>اتصا٠_Ø®ÙØ¯Ú©Ø§Ø± (آساÙâØªØ±) Ø¨Ù ØªÙØ±</b>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1096
msgid ""
"We recommend connecting to Tor automatically if you are on a public Wi-Fi "
"network or if many people in your country use Tor to circumvent censorship."
-msgstr ""
+msgstr "اگر در ÛÚ© شبک٠Wi-Fi عÙ
ÙÙ
Û ÙØ³ØªÛد ÛØ§ اگر Ø§ÙØ±Ø§Ø¯ Ø²ÛØ§Ø¯Û در Ú©Ø´ÙØ± Ø´Ù
ا از ØªÙØ± Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯ÙØ± Ø²Ø¯Ù Ø³Ø§ÙØ³Ùر Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù Ù
ÛâÚ©ÙÙØ¯Ø ØªÙØµÛÙ Ù
ÛâÚ©ÙÛÙ
Ø¨Ù Ø·ÙØ± Ø®ÙØ¯Ú©Ø§Ø± Ø¨Ù ØªÙØ± Ù
تص٠شÙÛØ¯."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1114
msgid ""
"Tails will try different ways of connecting to Tor until it succeeds.\n"
"\n"
"Someone monitoring your Internet connection could identify these attempts as coming from a Tails user."
-msgstr ""
+msgstr "تÛÙØ² راÙâÙØ§Û Ù
ختÙÙÛ Ø±Ø§ Ø¨Ø±Ø§Û Ø§ØªØµØ§Ù Ø¨Ù ØªÙØ± اÙ
ØªØØ§Ù Ù
ÛâÚ©ÙØ¯ تا زÙ
اÙÛ Ú©Ù Ù
ÙÙÙ Ø´ÙØ¯. Ú©Ø³Û Ú©Ù Ø§ØªØµØ§Ù Ø§ÛÙØªØ±Ùت Ø´Ù
ا را Ú©ÙØªØ±Ù Ù
ÛâÚ©ÙØ¯ Ù
ÛâØªÙØ§Ùد Ù
ØªÙØ¬Ù Ø´ÙØ¯ ک٠اÛÙ ØªÙØ§Ø´âÙØ§ از سÙÛ ÛÚ© کاربر تÛÙØ² در ØØ§Ù Ø§ÙØ¬Ø§Ù
است."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1148
msgid "Configure a Tor _bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Ù¾ÛÚ©Ø±Ø¨ÙØ¯Û _Ù¾Ù ØªÙØ±"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1194
msgid ""
"Tor bridges are secret Tor relays. Use a bridge as your first Tor relay if connections to Tor are blocked, for example in some countries, by some public networks, or by some parental controls.\n"
"\n"
"Choose this option if you already know that you need a bridge. Otherwise, Tails will autodetect whether you need a bridge to connect to Tor from your local network."
-msgstr ""
+msgstr "Ù¾ÙâÙØ§Û ØªÙØ± رÙÙâÙØ§Û Ù
Ø®ÙÛ ØªÙØ± ÙØ³ØªÙد. اگر Ø§ØªØµØ§ÙØ§Øª Ø¨Ù ØªÙØ± Ù
Ø³Ø¯ÙØ¯ شدÙâØ§ÙØ¯Ø Ù
Ø«Ù Ø¨Ø±Ø®Û Ú©Ø´ÙØ±ÙØ§Ø Ù ÛØ§ Ø¨Ø±Ø®Û Ø§Ø² شبکÙâÙØ§Û عÙ
ÙÙ
Û ÛØ§ Ø¨Ø±Ø®Û Ø§Ø² Ú©ÙØªØ±ÙâÙØ§Û ÙØ§ÙدÛÙØ از ÛÚ© پ٠ب٠عÙÙØ§Ù اÙÙÛ٠رÙÙ ØªÙØ± Ø®ÙØ¯ Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù Ú©ÙÛØ¯. اگر از ÙØ¨Ù Ù
ÛâØ¯Ø§ÙÛØ¯ ک٠ب٠پ٠ÙÛØ§Ø² Ø¯Ø§Ø±ÛØ¯Ø اÛ٠گزÛÙ٠را Ø§ÙØªØ®Ø§Ø¨ Ú©ÙÛØ¯. در ØºÛØ± اÛÙ ØµÙØ±ØªØ تÛÙØ² Ø¨Ù Ø·ÙØ± Ø®ÙØ¯Ú©Ø§Ø± ØªØ´Ø®ÛØµ Ù
ÛâØ¯ÙØ¯ Ú©Ù Ø¢ÛØ§ Ø¨Ø±Ø§Û Ø§ØªØµØ§Ù Ø¨Ù ØªÙØ± از شبک٠Ù
ØÙÛ Ø®ÙØ¯ ب٠پ٠ÙÛØ§Ø² Ø¯Ø§Ø±ÛØ¯ ÛØ§ Ø®ÛØ±."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1236
msgid "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor (safer)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>در ØµÙØ±Øª اتصا٠Ù
Ù Ø¨Ù ØªÙØ±Ø شبک٠Ù
ØÙÛ Ø±Ø§ _Ù
Ø®ÙÛ Ú©Ù (اÙ
ÙâØªØ±)</b>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1286
msgid ""
"You might need to go unnoticed if using Tor could look suspicious to someone"
" who monitors your Internet connection."
-msgstr ""
+msgstr "اگر Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù از ØªÙØ± Ø¨Ø±Ø§Û Ú©Ø³Û Ú©Ù Ø§ØªØµØ§Ù Ø§ÛÙØªØ±Ùت Ø´Ù
ا را ÙØ¸Ø§Ø±Øª Ù
ÛâÚ©ÙØ¯ Ù
Ø´Ú©ÙÚ© Ø¨Ù ÙØ¸Ø± Ø¨Ø±Ø³Ø¯Ø Ù
Ù
ک٠است Ø¨Ø®ÙØ§ÙÛØ¯ Ø¬ÙØ¨ ØªÙØ¬Ù ÙÚ©ÙÛØ¯!"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1304
msgid ""
@@ -2797,7 +2797,7 @@ msgid ""
"Our team is doing its best to help you connect to Tor using the most discrete types of Tor bridges.\n"
"\n"
"You will have to do extra configuration if you don't know any Tor bridges yet, if you connect from a public Wi-Fi network, or if you are in the Eastern Hemisphere."
-msgstr ""
+msgstr "تÛÙØ² ÙÙØ· پس از Ù¾ÛÚ©Ø±Ø¨ÙØ¯Û Ù¾Ù ØªÙØ± Ø¨Ù ØªÙØ± Ù
تص٠Ù
ÛâØ´ÙØ¯. Ù¾ÙâÙØ§ رÙÙâÙØ§Û Ù
Ø®ÙÛ ØªÙØ± ÙØ³ØªÙد ک٠اتصا٠شÙ
ا Ø¨Ù ØªÙØ± را Ù¾ÙÙØ§Ù Ù
ÛâÚ©ÙÙØ¯.\n\nتÛÙ
Ù
ا تÙ
اÙ
ØªÙØ§Ø´ Ø®ÙØ¯ را Ù
ÛâÚ©ÙØ¯ تا ب٠شÙ
ا Ú©Ù
Ú© Ú©ÙØ¯ تا با Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù از اÙÙØ§Ø¹ Ù¾ÙâÙØ§Û ØªÙØ± Ù
جزا Ø¨Ù ØªÙØ± Ù
تص٠شÙÛØ¯.\n\nاگر ÙÙÙØ² ÙÛÚ Ù¾Ù ØªÙØ± را ÙÙ
Û Ø´ÙØ§Ø³ÛØ¯Ø Ø§Ú¯Ø± از ÛÚ© شبک٠Wi-Fi عÙ
ÙÙ
Û ÙØµÙ Ù
ÛâØ´ÙÛØ¯Ø ÛØ§ اگر در ÙÛÙ
کر٠شرÙÛ ÙØ³ØªÛØ¯Ø Ø¨Ø§ÛØ¯ ØªÙØ¸ÛÙ
ات Ø¨ÛØ´ØªØ±Û را Ø§ÙØ¬Ø§Ù
دÙÛØ¯."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1349
msgid ""
@@ -2813,7 +2813,7 @@ msgstr "اتصا٠ب٠شبک٠Ù
ØÙÛ"
msgid ""
"You are not connected to a local network yet. To be able to connect to the "
"Tor network, you first need to connect to a Wi-Fi, wire, or mobile network."
-msgstr ""
+msgstr "Ø´Ù
ا ÙÙÙØ² ب٠ÛÚ© شبک٠Ù
ØÙÛ Ù
تص٠ÙÛØ³ØªÛد. Ø¨Ø±Ø§Û Ø§ÛÙÚ©Ù Ø¨ØªÙØ§ÙÛØ¯ Ø¨Ù Ø´Ø¨Ú©Ù ØªÙØ± Ù
تص٠شÙÛØ¯Ø ابتدا Ø¨Ø§ÛØ¯ ب٠ÛÚ© شبک٠Wi-FiØ Ø§ÛÙØªØ±Ùت سÛÙ
Û ÛØ§ تÙÙÙ ÙÙ
را٠Ù
تص٠شÙÛØ¯."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1463
msgid "Open Wi-Fi settings"
@@ -2837,7 +2837,7 @@ msgstr "Ø´Ù
ا Ù
Û ØªÙØ§ÙÛØ¯ Ø¨Ù ØªÙØ± Ù
تص٠شÙÛØ¯"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1659
msgid "Failed to connect to Tor without bridges."
-msgstr ""
+msgstr "Ø§ØªØµØ§Ù Ø¨Ù ØªÙØ± بدÙÙ Ù¾Ù Ø§ÙØ¬Ø§Ù
ÙØ´Ø¯."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1675
msgid "Your local network is blocking access to Tor."
@@ -2909,7 +2909,7 @@ msgstr "Ù¾ÙØ±Øª"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2120
msgid "_Save Proxy Settings"
-msgstr ""
+msgstr "_Ø°Ø®ÛØ±Ù ØªÙØ¸ÛÙ
ات پراکسÛ"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:7
msgid "Tor Connection - Fix Clock"
More information about the tor-commits
mailing list