[tor-commits] [translation/tails-misc_release] new translations in tails-misc_release
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Dec 10 12:16:24 UTC 2021
commit 48a77db812128ea405e2657133151e505a29132d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Dec 10 12:16:23 2021 +0000
new translations in tails-misc_release
---
hr.po | 106 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 53 insertions(+), 53 deletions(-)
diff --git a/hr.po b/hr.po
index 8aa5d7c447..5d14bd5114 100644
--- a/hr.po
+++ b/hr.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-12-06 13:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-12-10 11:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-10 11:51+0000\n"
"Last-Translator: Ping <mail at milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/hr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Nepoznato vrijeme"
#, perl-brace-format
msgid "1y"
msgid_plural "{count}y"
-msgstr[0] "1god"
+msgstr[0] "1 god"
msgstr[1] "godine"
msgstr[2] "{count} god."
@@ -115,9 +115,9 @@ msgstr[2] "{count} god."
#, perl-brace-format
msgid "1d"
msgid_plural "{count}d"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "1 d"
+msgstr[1] "{count} d"
+msgstr[2] "{count} d"
#. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
#. will be replaced.
@@ -126,9 +126,9 @@ msgstr[2] ""
#, perl-brace-format
msgid "1h"
msgid_plural "{count}h"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "1 h"
+msgstr[1] "{count} h"
+msgstr[2] "{count} h"
#. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
#. will be replaced.
@@ -137,9 +137,9 @@ msgstr[2] ""
#, perl-brace-format
msgid "1m"
msgid_plural "{count}m"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "1 min"
+msgstr[1] "{count} min"
+msgstr[2] "{count} min"
#. Translators: Don't translate {count}, it's a place holder and
#. will be replaced.
@@ -148,16 +148,16 @@ msgstr[2] ""
#, perl-brace-format
msgid "1s"
msgid_plural "{count}s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "1 s"
+msgstr[1] "{count} s"
+msgstr[2] "{count} s"
#. Translators: don't translate {time}, {downloaded}, {size}
#. and {speed}, they are placeholders and will be replaced.
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/DownloadProgress.pm:139
#, perl-brace-format
msgid "#{time} left â {downloaded} of {size} ({speed}/sec)\n"
-msgstr ""
+msgstr "preostalo #{time} â {downloaded} od {size} ({speed}/sec)\n"
#. Translators: KB is the short form for kilobyte
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Role/FormatByte.pm:33
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "Bilo koje uÄinjene promjene imat Äe uÄinak tek nakon ponovnog pokreta
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Setup.pm:722
msgid "Restart Now"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovo pokreni sada"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/replace-su-with-sudo:19
msgid "su is disabled. Please use sudo instead."
@@ -1702,7 +1702,7 @@ msgstr "Operacijski sustav i virtualizacijski softver mogu nadgledati Å¡to radi
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:40
msgid "Don't Show Again"
-msgstr ""
+msgstr "Nemoj više prikazivati"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-virt-notify-user:42
msgid "Learn More"
@@ -1711,29 +1711,29 @@ msgstr "Saznaj više"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/config.py:8
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/applications/tca.desktop.in.h:1
msgid "Tor Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Tor veza"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:198
msgid "_Use a bridge that you already know"
-msgstr ""
+msgstr "_Koristi most koji veÄ poznaÅ¡"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:239
msgid ""
"To save your bridge, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">unlock you "
"Persistent Storage</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Za spremanje mosta <a href=\"doc/first_steps/persistence\">otkljuÄaj stalno spremiÅ¡te</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:246
msgid ""
"To save your bridge, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">create a "
"Persistent Storage</a> on your Tails USB stick."
-msgstr ""
+msgstr "Za spremanje mosta, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">stvori stalno spremište</a> na tvom Tails USB stiku."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:266
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:667
#, python-brace-format
msgid "Invalid: {exception}"
-msgstr ""
+msgstr "Neispravno: {exception}"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:278
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:680
@@ -2014,11 +2014,11 @@ msgstr ""
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:61
msgid "_Restart"
-msgstr ""
+msgstr "_Pokreni ponovo"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:62
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_Zatvori"
#: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:67
msgid "Failed to restart the system."
@@ -2348,7 +2348,7 @@ msgstr "Deaktiviraj"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:154
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:629
msgid "MAC Address Anonymization"
-msgstr ""
+msgstr "Anonimizacija MAC adrese"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:170
msgid ""
@@ -2360,11 +2360,11 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:212
msgid "Anonymize all MAC addresses (default)"
-msgstr ""
+msgstr "Anonimiziraj sve MAC adrese (standardno)"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:258
msgid "Don't anonymize MAC addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Ne anonimiziraj MAC adrese"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:311
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/main.ui.in:633
@@ -2382,7 +2382,7 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:357
msgid "Offline Mode"
-msgstr ""
+msgstr "_Izvanmrežni naÄin rada"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:373
msgid ""
@@ -2586,15 +2586,15 @@ msgstr "TrueCrypt/VeraCrypt spremnik"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:21
msgid "image"
-msgstr ""
+msgstr "slika"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:70
msgid "Configure a Tor bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguriraj Tor most"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:76
msgid "heading"
-msgstr ""
+msgstr "zaglavlje"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:94
msgid ""
@@ -2641,21 +2641,21 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:370
msgid "Save bridge to _Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Spremi most u _trajno spremište"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:395
msgid "Save bridge to Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Spremi most u trajno spremište"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:396
msgid "toggle-button"
-msgstr ""
+msgstr "gumb-preklopnik"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:536
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:963
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1361
msgid "_Connect to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "_Poveži se na Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:581
msgid "Error connecting to Tor"
@@ -2663,19 +2663,19 @@ msgstr "Greška pri spajanju na Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:608
msgid "⢠Wrong clock"
-msgstr ""
+msgstr "⢠Krivi sat"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:628
msgid "Your clock and time zone need to be correct to connect to Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Za povezivanje na Tor, tvoj sat i vremenska zona moraju biti toÄni."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:641
msgid "Fix _Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Ispravi _sat"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:678
msgid "⢠Public network"
-msgstr ""
+msgstr "⢠Javna mreža"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:698
msgid ""
@@ -2689,21 +2689,21 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:749
msgid "⢠Local proxy"
-msgstr ""
+msgstr "⢠Lokalni proxy"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:769
msgid ""
"If you are on a corporate or university network, you might need to configure"
" a local proxy."
-msgstr ""
+msgstr "Ako se radi o korporativnoj ili sveuÄiliÅ¡noj mreži, možda ÄeÅ¡ morati konfigurirati lokalni proxy."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:782
msgid "Configure a Local _Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguriraj lokalni _proxy"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:820
msgid "⢠Bridge over email"
-msgstr ""
+msgstr "⢠Most preko e-maila"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:840
msgid ""
@@ -2838,19 +2838,19 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1828
msgid "Open Network Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Otvori postavke mreže â¦"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1841
msgid "View Tor Circuits"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži Tor sklopove"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1855
msgid "Reset Tor Connection"
-msgstr ""
+msgstr "Resetiraj Tor vezu"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1895
msgid "Configure a Local Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguriraj lokalni proxy"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1920
msgid "Proxy Type"
@@ -2858,7 +2858,7 @@ msgstr "Vrsta poslužitelja"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1937
msgid "No proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Nema proxija"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1938
msgid "SOCKS 4"
@@ -2890,22 +2890,22 @@ msgstr "Port"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:2120
msgid "_Save Proxy Settings"
-msgstr ""
+msgstr "_Spremi postavke proxija"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:7
msgid "Tor Connection - Fix Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Tor veza â ispravi sat"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:76
msgid ""
"Your time zone cannot be used to identify or locate you. Your time zone will"
" never be sent over the network and will only be used to fix your clock and "
"connect to Tor."
-msgstr ""
+msgstr "Tvoja se vremenska zona ne može se koristiti za identifikaciju ili lociranje. Tvoja se vremenska zona nikada neÄe slati preko mreže i koristit Äe se samo za ispravljanje sata i povezivanje na Tor."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:142
msgid "Time zone"
-msgstr ""
+msgstr "Vremenska zona"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:186
msgid "Time"
@@ -2969,4 +2969,4 @@ msgstr "Prosinac"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:368
msgid "Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Sat"
More information about the tor-commits
mailing list