[tor-commits] [translation/tails-misc_release] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_release
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Aug 19 20:46:43 UTC 2021
commit fc675dba037a3be70f6b012df71584cb7392d3d0
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Aug 19 20:46:43 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_release
---
tr.po | 44 ++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 22 insertions(+), 22 deletions(-)
diff --git a/tr.po b/tr.po
index e8d2700882..29585c95df 100644
--- a/tr.po
+++ b/tr.po
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-18 10:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-19 20:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-19 20:19+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren at gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1725,19 +1725,19 @@ msgstr "Tor BaÄlantısı"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:193
msgid "_Use a bridge that I already know"
-msgstr ""
+msgstr "_BildiÄim bir köprüyü yazacaÄım"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:234
msgid ""
"To save your bridges, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">unlock you "
"Persistent Storage</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Köprülerinizi kaydetmek için <a href=\"doc/first_steps/persistence\">kalıcı depolamanızın kilidini açın</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:241
msgid ""
"To save your bridges, <a href=\"doc/first_steps/persistence\">create a "
"Persistent Storage</a> on your Tails USB stick."
-msgstr ""
+msgstr "Köprülerinizi kaydetmek için, Tails USB diskinizde <a href=\"doc/first_steps/persistence\">bir kalıcı depolama oluÅturun</a>."
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:261
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:660
@@ -1752,7 +1752,7 @@ msgstr "Tor kullandıÄınızı gizlemek için bir obfs4 köprüsü yapılandır
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:321
msgid "Failed to configure your Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Kalıcı depolamanız yapılandırılamadı"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:415
msgid "Connecting to Tor without bridgesâ¦"
@@ -2581,7 +2581,7 @@ msgstr "TrueCrypt/VeraCrypt kapsayıcısı"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:21
msgid "image"
-msgstr ""
+msgstr "görsel"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:75
msgid "Configure a Tor bridge"
@@ -2589,7 +2589,7 @@ msgstr "Bir Tor köprüsü yapılandırın"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:81
msgid "heading"
-msgstr ""
+msgstr "baÅlık"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:99
msgid ""
@@ -2603,7 +2603,7 @@ msgstr "<a href=\"doc/anonymous_internet/tor\">Tor köprüleri hakkında ayrınt
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:151
msgid "Use a _default bridge"
-msgstr ""
+msgstr "_Varsayılan köprülerden biri kullanılsın"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:175
msgid "obfs4 (recommended)"
@@ -2620,11 +2620,11 @@ msgstr "Hiçbiri"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:230
msgid "_Request a new bridge"
-msgstr ""
+msgstr "_Yeni köprü isteÄinde bulun"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:265
msgid "_Type in a bridge that I already know"
-msgstr ""
+msgstr "_BildiÄim bir köprüyü yazacaÄım"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:288
msgid ""
@@ -2638,21 +2638,21 @@ msgstr "Åu anda Tails üzerinde yalnız obfs4 köprüleri Tor kullandıÄınız
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:391
msgid "Save bridges to _Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Köprüleri kalıcı _depolamaya kaydet"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:416
msgid "Save bridges to Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Köprüleri kalıcı depolamaya kaydet"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:417
msgid "toggle-button"
-msgstr ""
+msgstr "degistirme-dugmesi"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:557
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:976
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1376
msgid "_Connect to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "_Tor aÄı ile baÄlantı kurun"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:607
msgid "Error connecting to Tor"
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgstr "Tor baÄlantısı kurulurken sorun çıktı"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:630
msgid "⢠Wrong clock"
-msgstr ""
+msgstr "⢠Saat yanlıÅ"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:650
msgid ""
@@ -2670,7 +2670,7 @@ msgstr "AÄ saldırılarını engellemek ve Tor köprülerini kullanarak baÄlan
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:663
msgid "Fix _Clock"
-msgstr ""
+msgstr "_Saati düzelt"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:700
msgid "⢠Public network"
@@ -2684,7 +2684,7 @@ msgstr "MaÄaza, otel ya da hava alanı gibi bir yerdeyseniz, kısıtlama portal
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:733
msgid "Try _Signing in to the Network"
-msgstr ""
+msgstr "_AÄda oturum açmayı deneyin"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:771
msgid "⢠Local proxy"
@@ -2728,7 +2728,7 @@ msgstr "Tor aÄı, baÄlantınızı 3 aktarıcıdan geçirip Åifreleyerek anoni
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1061
msgid "<b>Connect to Tor _automatically (easier)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tor baÄlantısını _otomatik olarak kur (daha kolay)</b>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1111
msgid ""
@@ -2745,7 +2745,7 @@ msgstr "Tails, baÅarılı olana kadar farklı yollarla Tor baÄlantısı kurmay
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1163
msgid "Configure a Tor _bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Bir Tor köprüsü _yapılandırın"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1209
msgid ""
@@ -2756,7 +2756,7 @@ msgstr "Tor köprüleri gizli Tor aktarıcılarıdır. ÃrneÄin bazı ülkelerd
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1251
msgid "<b>_Hide to my local network that I'm connecting to Tor (safer)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tor baÄlantısı kurduÄum yerel aÄımdan _gizlensin (daha güvenli)</b>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1301
msgid ""
@@ -2887,14 +2887,14 @@ msgstr "_Vekil sunucu ayarlarını kaydet"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:7
msgid "Tor Connection - Fix Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Tor baÄlantısı - Saati düzelt"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:76
msgid ""
"To prevent network attacks, your time zone and clock need to be correct to connect to Tor using bridges.\n"
"\n"
"Your time zone and clock cannot be used to identify or geolocalize you. Your time zone will never be sent over the network and will only be used to fix your clock and connect to Tor."
-msgstr ""
+msgstr "AÄ saldırılarını önlemek amacıyla, köprü kullanarak Tor ile baÄlantı kurmak için saat diliminizin ve saatinizin doÄru olması gerekir.\n\nSaat diliminiz ve saatiniz, sizi tanımlamak veya coÄrafi konumu belirlemek için kullanılamaz. Saat diliminiz asla aÄ Ã¼zerinden gönderilmez ve yalnız saatinizi düzeltmek ve Tor ile baÄlantı kurmak için kullanılır."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:117
msgid "Select the time zone you want to use"
More information about the tor-commits
mailing list