[tor-commits] [translation/tails-misc_release] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_release
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Aug 18 18:16:50 UTC 2021
commit 1f1d161fb005d85913e454903d461ef60073b4b2
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Aug 18 18:16:49 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc_release
---
sv.po | 30 +++++++++++++++---------------
1 file changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/sv.po b/sv.po
index 1da1adac75..9822e42754 100644
--- a/sv.po
+++ b/sv.po
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-18 10:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-18 09:26+0000\n"
-"Last-Translator: Henrik Mattsson-MÃ¥rn <h at reglage.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-18 18:16+0000\n"
+"Last-Translator: Jonatan Nyberg <jonatan at autistici.org>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "Tor-anslutning"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:193
msgid "_Use a bridge that I already know"
-msgstr ""
+msgstr "_Använd en bro som jag redan känner till"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:234
msgid ""
@@ -1743,7 +1743,7 @@ msgstr "Du måste konfigurera en obfs4-bro för att dölja att du använder Tor"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:321
msgid "Failed to configure your Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Det gick inte att konfigurera din bestående lagring"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:415
msgid "Connecting to Tor without bridgesâ¦"
@@ -2572,7 +2572,7 @@ msgstr "TrueCrypt/VeraCrypt behållare"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:21
msgid "image"
-msgstr ""
+msgstr "bild"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:75
msgid "Configure a Tor bridge"
@@ -2580,7 +2580,7 @@ msgstr "Konfigurera en Tor-bro"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:81
msgid "heading"
-msgstr ""
+msgstr "rubrik"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:99
msgid ""
@@ -2611,11 +2611,11 @@ msgstr "Ingen"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:230
msgid "_Request a new bridge"
-msgstr ""
+msgstr "_Begär en ny bro"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:265
msgid "_Type in a bridge that I already know"
-msgstr ""
+msgstr "_Skriv in en bro som jag redan känner till"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:288
msgid ""
@@ -2629,11 +2629,11 @@ msgstr "För närvarande i Tails döljer bara obfs4-broar att du använder Tor.\
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:391
msgid "Save bridges to _Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Spara broar till _bestående lagring"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:416
msgid "Save bridges to Persistent Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Spara broar till bestående lagring"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:417
msgid "toggle-button"
@@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr ""
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:976
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1376
msgid "_Connect to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "_Anslut till Tor"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:607
msgid "Error connecting to Tor"
@@ -2675,7 +2675,7 @@ msgstr "Om du befinner dig i en butik, ett hotell eller en flygplats kan du beh
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:733
msgid "Try _Signing in to the Network"
-msgstr ""
+msgstr "Försök att _logga in på nätverket"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:771
msgid "⢠Local proxy"
@@ -2719,7 +2719,7 @@ msgstr "Tor krypterar och anonymiserar din anslutning genom att skicka den genom
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1061
msgid "<b>Connect to Tor _automatically (easier)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Anslut till Tor _automatiskt (enklare)</b>"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1111
msgid ""
@@ -2736,7 +2736,7 @@ msgstr "Tails kommer att prova olika sätt att ansluta till Tor tills det lyckas
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1163
msgid "Configure a Tor _bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurera en Tor-_bro"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/main.ui.in:1209
msgid ""
@@ -2921,7 +2921,7 @@ msgstr "Mars"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:306
msgid "April"
-msgstr ""
+msgstr "April"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/tca/time-dialog.ui.in:307
msgid "May"
More information about the tor-commits
mailing list