[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Aug 10 15:47:55 UTC 2021
commit 4dd551b9dfb945e454cf633bfc2dceaf53a5f19c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Aug 10 15:47:55 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+es.po | 21 ++++++++++-----------
1 file changed, 10 insertions(+), 11 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 31edbc4460..9f251f2d9c 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -1843,7 +1843,7 @@ msgid ""
"the [circuit](../circuit) rather than the typical six hops for onion "
"services."
msgstr ""
-"Un servicio único de onion es un servicio cebolla que puede configurarse "
+"Un servicio cebolla simple es un servicio cebolla que puede configurarse "
"para servicios que no requieren anonimato, pero que desean ofrecerlo a los "
"clientes que se conectan a su servicio. El servicios cebolla único usa sólo "
"tres saltos en el [circuito](../circuit) en lugar de los tÃpicos seis saltos"
@@ -2335,10 +2335,10 @@ msgid ""
"location."
msgstr ""
"Te protege haciendo rebotar tus comunicaciones a través de una red "
-"distribuida de [relays](../relay) administrados por voluntarios de todo el "
-"mundo: evita que alguien que esté viendo tu conexión a Internet se entere de"
-" los sitios que visitas, y evita que los sitios que visitas se enteren de tu"
-" ubicación fÃsica."
+"distribuida de [repetidores](../relay) administrados por voluntarios de todo"
+" el mundo: evita que alguien que esté viendo tu conexión a Internet se "
+"entere de los sitios que visitas, y evita que los sitios que visitas se "
+"enteren de tu ubicación fÃsica."
#: https//support.torproject.org/glossary/tor-tor-network-core-tor/
#: (content/glossary/tor-tor-network-core-tor/contents+en.lrword.definition)
@@ -2383,7 +2383,7 @@ msgid ""
"core-tor)-related protections the [client](../client) would otherwise have."
msgstr ""
"NOTA: Esto no es tan seguro como conectarse al [servicio cebolla](../onion-"
-"services) con el Navegador Tor, y removerá todas las protecciones "
+"services) con el Navegador Tor, y elimina todas las protecciones "
"relacionadas con [Tor](../tor-tor-network-core-tor) que el "
"[cliente](../client) de otra forma tendrÃa."
@@ -13825,8 +13825,8 @@ msgid ""
"anonymity (identity theft, compromising computers and using them as bounce "
"points, etc)."
msgstr ""
-"Segundo, las [malas personas no van a ser atrapadas por esto, de cualquier "
-"manera](/abuse/what-about-criminals/), ya que usarán otros medios para "
+"Segundo, de todos modos las [malas personas no van a ser atrapadas por "
+"esto](/abuse/what-about-criminals/), ya que usarán otros medios para "
"asegurar su anonimato (robo de identidad, comprometer ordenadores y usarlos "
"como puntos de rebote, etc)."
@@ -13941,14 +13941,13 @@ msgid ""
"Tor aims to provide protection for ordinary people who want to follow the "
"law."
msgstr ""
-"Tor apunta a proveer protección para personas ordinarias que quieren seguir "
-"la ley."
+"Tor aspira a proporcionar protección a la gente común que respeta la ley."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
#: (content/abuse/what-about-criminals/contents+en.lrquestion.description)
msgid "Only criminals have privacy right now, and we need to fix that."
msgstr ""
-"Solamente los criminales tienen privacisas al momento, y necesitamos "
+"Solamente los criminales tienen privacidad hasta ahora y necesitamos "
"arreglar eso."
#: https//support.torproject.org/abuse/what-about-criminals/
More information about the tor-commits
mailing list