[tor-commits] [translation/tails-misc] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Aug 10 11:45:53 UTC 2021
commit feb1cb322e8471ac323b63b04abde01705d6d61c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Aug 10 11:45:52 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
pl.po | 8 ++++----
sq.po | 22 +++++++++++-----------
2 files changed, 15 insertions(+), 15 deletions(-)
diff --git a/pl.po b/pl.po
index 84d0ba453a..fb777c8620 100644
--- a/pl.po
+++ b/pl.po
@@ -30,8 +30,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 10:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:25+0000\n"
-"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-10 11:43+0000\n"
+"Last-Translator: No Ne\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1177,11 +1177,11 @@ msgstr "JÄzyk, hasÅo administracyjne i dodatkowe ustawienia"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:83
msgid "Tor Bridges"
-msgstr ""
+msgstr "Mostki Tor"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:85
msgid "Save the last bridges that you used to connect to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz ostatnie mostki, które zostaÅy użyte do poÅÄ
czenia z sieciÄ
Tor"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98
msgid "Browser Bookmarks"
diff --git a/sq.po b/sq.po
index 1f95bbb9a4..2664151e61 100644
--- a/sq.po
+++ b/sq.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 10:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:25+0000\n"
-"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-10 11:45+0000\n"
+"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik at programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Përmirësimit shtesë të gatshëm i duhet %{memory_needed} kujtesë e
msgid ""
"An error ocurred while detecting available upgrades.\n"
"This should not happen. Please report a bug."
-msgstr ""
+msgstr "Ndodhi një gabim teksa pikaseshin përmirësime gati.\nKjo sâduhej të ndodhte. Ju lutemi, njoftoni një të metë."
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:469
#: config/chroot_local-includes/usr/src/iuk/lib/Tails/IUK/Frontend.pm:488
@@ -1149,11 +1149,11 @@ msgstr "Rregullime gjuhe, fjalëkalimi administrimi dhe të tjera"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:83
msgid "Tor Bridges"
-msgstr ""
+msgstr "Ura Tor"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:85
msgid "Save the last bridges that you used to connect to Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Ruani urat e fundit që përdorët për tâu lidhur me Tor-in"
#: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:98
msgid "Browser Bookmarks"
@@ -1733,22 +1733,22 @@ msgstr "U lidh me sukses me Tor-in!\n\nTani mund të shfletoni në Internet në
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:494
msgid "Bridge address malformed"
-msgstr ""
+msgstr "Adresë ure e keqformuar"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:510
msgid "Setting a bridge is needed if you want to hide that you are using Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Ãshtë e nevojshme ujdisja e një ure, nëse doni të fshihni faktin se po përdorni Tor-in"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:780
msgid "Are you sure you want to lose progress?"
-msgstr ""
+msgstr "Jeni i sigurt se doni të humbni përparim?"
#: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tca/ui/main_window.py:784
msgid ""
"Tails will continue connecting to Tor after you close the Tor Connection assistant.\n"
"\n"
"If connecting to Tor fails, you will have to wait again until the end of the progress bar to be able to troubleshoot your connection."
-msgstr ""
+msgstr "Tails do të vazhdojë të lidhet me Tor-in, pasi të mbyllni ndihmësin e Lidhjeve Tor.\n\nNëse lidhja me Tor-in dështon, do tâju duhet të prisni prapë, deri në fund të shtyllës së ecurisë, për të qenë në gjendje të diagnostikoni lidhjen tuaj."
#: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/thunderbird:41
msgid "You need to migrate your OpenPGP keys"
@@ -2349,7 +2349,7 @@ msgid ""
"A captive portal is a web page that is displayed before you can access the Internet. Captive portals usually require you to log in to the network or enter information such as an email address.\n"
"\n"
"The Unsafe Browser is not anonymous and can deanonymize you. Use it only to sign in to networks."
-msgstr ""
+msgstr "Shfletuesi i Pasigurt ju lejon të hyni në një rrjet duke përdorur një portal âcaptiveâ.\n\nNjë portal âcaptiveâ është një faqe web që shfaqet përpara se të hyni në Internet. Portalet âcaptiveâ zakonisht kërkojnë që të hyni te rrjeti ose të jepni hollësi të tilla si, bie fjala, një adresë email.\n\nShfletuesi i Pasigurt sâështë anonim dhe mund tâju çanonimizojë. Përdoreni vetëm për hyrje në rrjete."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/tails/greeter/additional_settings.ui.in:574
msgid "Disable the Unsafe Browser (default)"
@@ -2513,7 +2513,7 @@ msgstr "kyç PGP opsional"
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:470
msgid "Please know that we are not able to reply to every bug report."
-msgstr ""
+msgstr "Ju lutemi, mos harroni se sâjemi në gjendje tâi përgjigjemi çdo njoftimi të mete."
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:502
#: ../config/chroot_local-includes/usr/share/whisperback/whisperback.ui.in:613
More information about the tor-commits
mailing list