[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Aug 5 13:47:39 UTC 2021
commit 7a042a1c0ac89f6f6c7d1c022a9ffe7138218c91
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Aug 5 13:47:39 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+es.po | 26 +++++++++++++-------------
1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 12279a6093..f928840347 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.term)
msgid "onion site"
-msgstr "sitio onion"
+msgstr "sitio cebolla"
#: https//support.torproject.org/glossary/onion-site/
#: (content/glossary/onion-site/contents+en.lrword.definition)
@@ -2357,7 +2357,7 @@ msgid ""
"The way most people use Tor is with [Tor Browser](../tor-browser) which is a"
" version of [Firefox](../firefox) that fixes many privacy issues."
msgstr ""
-"La forma en que la mayorÃa de la gente usa Tor es con [Navegador Tor"
+"La forma en que la mayorÃa de la gente usa Tor es con el [Navegador Tor"
"](../tor-browser) que es una versión de [Firefox](../firefox) que corrige "
"muchos problemas de privacidad."
@@ -2474,7 +2474,7 @@ msgid ""
"Traffic is the data sent and received by [clients](../client) and "
"[servers](../server)."
msgstr ""
-"Tráfico son los datos enviados y recibidos por [clientes](../cliente) y "
+"Tráfico son los datos enviados y recibidos por [clientes](../client) y "
"[servidores](../server)."
#: https//support.torproject.org/glossary/web-browser/
@@ -2505,7 +2505,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.term)
msgid "website mirror"
-msgstr "espejo de sitio web"
+msgstr "réplica de sitio web"
#: https//support.torproject.org/glossary/website-mirror/
#: (content/glossary/website-mirror/contents+en.lrword.definition)
@@ -4460,8 +4460,8 @@ msgid ""
"as many users will have same screen size."
msgstr ""
"En pocas palabras, esta técnica crea grupos de usuarios con el mismo tamaño "
-"de ventanas, y esto hace más difÃcil que se puedan identificar basándose en "
-"tamaño de pantalla, ya que muchos usuarios tendrán el mismo tamaño."
+"de ventanas, y esto hace más difÃcil que se les pueda identificar basándose "
+"en tamaño de pantalla, ya que muchos usuarios tendrán el mismo tamaño."
#: https//support.torproject.org/tbb/maximized-torbrowser-window/
#: (content/tbb/maximized-torbrowser-window/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5048,7 +5048,7 @@ msgid ""
"(\"â¡\")](../../glossary/hamburger-menu), then click on \"Preferences\", and "
"finally on \"Tor\" in the side bar."
msgstr ""
-"Cuando dejas el Navegador Tor abierto, puedes acceder al [menú de la "
+"Cuando tienes el Navegador Tor abierto, puedes acceder al [menú de la "
"hamburguesa (\"â¡\")](../glossary/hamburger-menu), hacer clic en "
"\"Preferencias\" y después en \"Tor\" en la barra lateral."
@@ -10951,9 +10951,9 @@ msgid ""
"stop the onion denial (of service)](https://blog.torproject.org/stop-the-"
"onion-denial)."
msgstr ""
-"Por un resumen acerca de estas propuestas, lee este detallado posteo de "
-"blog: [Cómo detener la denegación (de servicio) "
-"onion](https://blog.torproject.org/stop-the-onion-denial)."
+"Para ver un resumen sobre estas propuestas, lee el siguiente artÃculo que lo"
+" aborda en profundidad [Cómo detener la denegación (de servicio) onion, en "
+"ingés](https://blog.torproject.org/stop-the-onion-denial)."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.title)
@@ -10975,7 +10975,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Feedback template"
-msgstr "### Plantilla"
+msgstr "### Plantilla para comentarios"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11021,7 +11021,7 @@ msgstr "* Una captura de pantalla del problema"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
msgid "* The log"
-msgstr "* Los mensajes de error"
+msgstr "* El registro"
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
@@ -11051,7 +11051,7 @@ msgid ""
"You can search and read all the issues at "
"[https://gitlab.torproject.org/](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/issues)."
msgstr ""
-"Poedes buscar y leer todas las cuestiones en "
+"Puedes buscar y leer todas las cuestiones en "
"[https://gitlab.torproject.org/](https://gitlab.torproject.org/groups/tpo/-/issues)."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
More information about the tor-commits
mailing list