[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Aug 2 20:17:46 UTC 2021
commit abd702b3a76e50b0c79fceeb76e3e9e99893882c
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Aug 2 20:17:45 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+es.po | 30 ++++++++++++++----------------
1 file changed, 14 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index e05921e901..b33da28848 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -1791,14 +1791,13 @@ msgid ""
"they are subject to hijack by the CA and typically by many other parties as "
"well."
msgstr ""
-"El formato de dirección especializado de [onion addresses](../onion-address)"
-" es de autoauténtificación. El formato garantiza automáticamente que la "
-"dirección de onion está vinculada a la clave utilizada para proteger las "
-"conexiones con [onionsite](../onionsite). Los nombres de dominio de Internet"
-" ordinarios requieren que los propietarios de sitios confÃen y sean "
+"El formato de dirección especializado de las [direcciones cebolla](../onion-"
+"address) es autoacreditante. El formato garantiza automáticamente que la "
+"dirección cebolla está vinculada a la clave utilizada para proteger las "
+"conexiones con el [sitio cebolla](../onionsite). Los nombres de dominio de "
+"Internet ordinarios requieren que los propietarios de sitios confÃen y sean "
"aprobados por una Autoridad de Certificación (CA) para esta vinculación, y "
-"están sujetos a secuestro por parte de la CA y, por lo general, por muchas "
-"otras partes también."
+"corren el riesgo de ser secuestrados por parte de la CA y por terceros."
#: https//support.torproject.org/glossary/server/
#: (content/glossary/server/contents+en.lrword.term)
@@ -1827,9 +1826,8 @@ msgid ""
"will be wiped when you close the [web browser](../web-browser)."
msgstr ""
"Una sesión se refiere a una conversación entre dos dispositivos que se "
-"comunican en una red. Usar [Navegador Tor](../tor-browser) significa que se "
-"borrarán los datos de tu sesión cuando cierres el [web browser](../web-"
-"browser)."
+"comunican en una red. Al usar el [Navegador Tor](../tor-browser), los datos "
+"de tu sesión serán borrados cuando cierres el [navegador](../web-browser)."
#: https//support.torproject.org/glossary/single-onion-service/
#: (content/glossary/single-onion-service/contents+en.lrword.term)
@@ -1967,9 +1965,9 @@ msgid ""
"](../tor-tor-network-core-tor). If you want to control core Tor with python,"
" this is for you."
msgstr ""
-"Stem es una librerÃa de controladores Python (lenguaje de programación) para"
-" el core [Tor](../tor-tor-network-core-tor). Si quieres controlar el núcleo "
-"de Tor con python, esto es para ti."
+"Stem es una biblioteca de control en Python (lenguaje de programación) para "
+"[Tor](../tor-tor-network-core-tor). Si quieres controlar el núcleo de Tor "
+"con python, esto es para ti."
#: https//support.torproject.org/glossary/sybil-attack/
#: (content/glossary/sybil-attack/contents+en.lrword.term)
@@ -2058,13 +2056,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"El Proyecto Tor se puede referir a The Tor Project Inc, una organización "
"501(c)3 sin ánimo de lucro de los EE.UU. responsable del mantenimiento del "
-"software Tor, o a la comunidad del Proyecto Tor formada por miles de "
-"voluntarios de todo el mundo que ayudan a crear Tor."
+"software Tor, o a la comunidad alrededor de Tor Project formada por miles de"
+" voluntarios de todo el mundo que ayudan a crear Tor."
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.term)
msgid "third-party tracking"
-msgstr "rastreo tercerizado"
+msgstr "rastreo por parte de terceros"
#: https//support.torproject.org/glossary/third-party-tracking/
#: (content/glossary/third-party-tracking/contents+en.lrword.definition)
More information about the tor-commits
mailing list