[tor-commits] [translation/tpo-web] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Apr 26 15:48:11 UTC 2021
commit 27c8af0d300fe938f23a1a1f39b708d591a76bb0
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Apr 26 15:48:11 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+hu.po | 18 ++++++++++++++++++
1 file changed, 18 insertions(+)
diff --git a/contents+hu.po b/contents+hu.po
index b20bb211af..496cd6da75 100644
--- a/contents+hu.po
+++ b/contents+hu.po
@@ -263,6 +263,8 @@ msgid ""
"## This new Tor Browser release is focused on helping users understand onion"
" services."
msgstr ""
+"## Ez az új Tor böngészŠkiadás arra fókuszált, hogy a felhasználókat "
+"segÃtse az onion szolgáltatások megértésében."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -270,6 +272,8 @@ msgid ""
"Tor's onion routing remains the best way to achieve end-to-end anonymous "
"communication on the Internet."
msgstr ""
+"A Tor onion routing továbbra is a legjobb módja marad a végponttól végpontig"
+" történŠanonim kommunikációnak az Interneten."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -278,6 +282,9 @@ msgid ""
"their users with anonymous connections that are metadata-free or that hide "
"metadata from any third party."
msgstr ""
+"Az opnion szolgáltatásokkal (.onion cÃmek), a weboldal adminisztrátorok "
+"elláthatják felhasználóikat olyan anonim kapcsolatokkal, amik meta adat "
+"mentesek vagy elrejtik a meta adatokat a harmadik felek elÅl."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -286,6 +293,9 @@ msgid ""
" that allow users to route around censorship while simultaneously protecting"
" their privacy and identity."
msgstr ""
+"Az onion szolgáltatások csak az egyike a néhány cenzúra megkerülŠ"
+"technológiának, amik lehetÅvé teszik a felhasználóknak, hogy megkerüljék a "
+"cenzúrát, miközben ezzel szimultán védik adataikat és identitásukat."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -293,6 +303,8 @@ msgid ""
"For the first time, Tor Browser users will be able to opt-in for using onion"
" sites automatically whenever the website makes them available."
msgstr ""
+"Most elÅször, a Tor böngészÅ felhasználók képesek arra, hogy automatikusan "
+"onion oldalra jussanak, amikor a weboldal elérhetÅvé teszi számukra azt."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -300,6 +312,9 @@ msgid ""
"For years, some websites have invisibly used onion services with alternative"
" services, and this continues to be an excellent choice."
msgstr ""
+"Ãveken keresztül néhány weboldal láthatatlanul használt onion "
+"szolgáltatásokat alternatÃv szolgáltatásokkal, és ez egy kiváló választás "
+"marad továbbra is."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
@@ -308,6 +323,9 @@ msgid ""
"about their onion service to invite them to opt-in to use their .onion "
"address."
msgstr ""
+"Most már van egy opció a weboldalak számára, akik szeretnék ha a "
+"felhasználóik tudjanak az onion szolgáltatásukról, hogy meghÃvják Åket az "
+".onion cÃm használatára."
#: https//www.torproject.org/releases/tor-browser-95/
#: (content/releases/tor-browser-95/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list