[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Mon Apr 26 12:45:15 UTC 2021


commit 34069c1ccc81486f12021807bf96d560d57eefb1
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Mon Apr 26 12:45:15 2021 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+tr.po | 45 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 45 insertions(+)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 55f0bf8c3e..1ad290ae7c 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -4944,6 +4944,8 @@ msgid ""
 "Beyond websites and onion sites, it's possible to do many things with onion "
 "services, for example, email."
 msgstr ""
+"Web sitelerinin ve onion sitelerinin ötesinde, onion hizmetlerini kullanarak"
+" e-posta iletişimi gibi birçok şey yapılabilir."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4954,11 +4956,18 @@ msgid ""
 "where, when it was sent and received, what type of computer it was "
 "generated, etc."
 msgstr ""
+"Kişisel gizliliğine önem veren kullanıcılar, iletişimlerini korumak için "
+"OpenPGP gibi araçlar kullansalar da, şifrelenmiş e-postalarda bol miktarda "
+"üst veri bulunur. Örneğin kimin kiminle, ne zaman, ne sıklıkta, nerede, "
+"hangi zamanda gönderip alarak, ne tür bir bilgisayar üzerinden iletişim "
+"kurulduÄŸu gibi."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
 msgid "As Edward Snowden points out in his book, **\"Permanent Record\"** (2019),"
 msgstr ""
+"Edward Snowden tarafından, **\"Permanent Record\"** (2019) kitabında "
+"anlatıldığı gibi,"
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4969,6 +4978,12 @@ msgid ""
 "surveillant virtually everything they'd ever want or need to know about you,"
 " except what's actually going on inside your head.\""
 msgstr ""
+"\"Bir telefon görüşmesi sırasında ne söylediğinizi ya da bir e-postaya ne "
+"yazdığınızı bilirsiniz. Ancak, ürettiğiniz üst veriler üzerinde neredeyse "
+"hiç denetiminiz yoktur, çünkü bunlar otomatik olarak oluşturulur. [...] "
+"Özetle, üst veriler sizi gözetleyenlere, kafanızın içinde gerçekte neler "
+"olup bittiği dışında, hakkınızda bilmek isteyebilecekleri veya bilmeleri "
+"gereken hemen her ÅŸeyi anlatabilir. \""
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4977,6 +4992,9 @@ msgid ""
 "the delivery of emails entirely over onion services, obfuscating the "
 "metadata of who is talking with whom."
 msgstr ""
+"[Onionmx](https://github.com/ehloonion/onionmx), e-postaların tamamen onion "
+"hizmetleri üzerinden iletilmesini sağlayan ve kimin kiminle konuştuğu ile "
+"ilgili üst verileri gizleyen bir uygulamadır."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4987,6 +5005,12 @@ msgid ""
 "others](https://github.com/ehloonion/onionmx/blob/master/sources/map.yml) "
 "protect their users privacy using onionmx."
 msgstr ""
+"[Riseup](https://riseup.net/en/security/network-security/tor#riseups-tor-"
+"onion-services), [Systemli](https://www.systemli.org/service/onion.html) ve "
+"[pek çok "
+"diÄŸerleri](https://github.com/ehloonion/onionmx/blob/master/sources/map.yml)"
+" gibi e-posta hizmeti sağlayıcılar kullanıcılarının kişisel gizliliği için "
+"Onionmx kullanır."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4995,6 +5019,10 @@ msgid ""
 "tor-censorship/) allow users to read and send their e-mail securely and "
 "anonymously over their webclient that serves an onion site."
 msgstr ""
+"[ProtonMail](https://protonmail.com/blog/protonmail-tor-censorship/) gibi "
+"diğer hizmet sağlayıcılar, bir onion sitesi üzerinden hizmet sunan web "
+"istemcileri ile kullanıcıların e-postalarını güvenli ve anonim olarak alıp "
+"gönderebilmelerini sağlar."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -5007,6 +5035,8 @@ msgid ""
 "Many journalists and media organizations use tools based on onion services "
 "to protect their sources."
 msgstr ""
+"Birçok gazeteci ve medya kuruluşu, kaynaklarını korumak için onion "
+"hizmetlerini kullanan araçlardan faydalanır."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -5014,6 +5044,8 @@ msgid ""
 "They share and accept documents from anonymous sources using tools like "
 "SecureDrop, GlobaLeaks or OnionShare."
 msgstr ""
+"SecureDrop, GlobaLeaks ya da OnionShare gibi araçları kullanarak anonim "
+"kaynaklardan gelen belgeleri paylaşır ve kabul ederler."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -5023,6 +5055,10 @@ msgid ""
 "the Press Foundation](https://freedom.press) and deployed by many news "
 "organizations around the world."
 msgstr ""
+"Başlangıçta Aaron Swartz tarafından geliştirilen "
+"[SecureDrop](https://securedrop.org/), [Freedom of the Press "
+"Foundation](https://freedom.press) tarafından geliştirilen açık kaynaklı bir"
+" ifÅŸa etme sistemidir."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -5030,6 +5066,8 @@ msgid ""
 "With SecureDrop, sources can only submit documents in a secure and anonymous"
 " way, using Tor Browser."
 msgstr ""
+"SecureDrop ile kaynaklar yalnız belgeleri Tor Browser kullanarak güvende ve "
+"anonim kalarak gönderebilir."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -5037,6 +5075,8 @@ msgid ""
 "Thus, a journalist won't know who the author is and can't put the source at "
 "risk."
 msgstr ""
+"Bu nedenle, bir gazeteci yazarın kim olduğunu bilemez ve kaynağı riske "
+"atamaz."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -5044,6 +5084,8 @@ msgid ""
 "[GlobaLeaks](https://globaleaks.org) is an open source whistleblowing "
 "framework focused on portability and accessibility."
 msgstr ""
+"[GlobaLeaks](https://globaleaks.org) taşınabilirlik ve erişilebilirliğe "
+"odaklanan açık kaynaklı bir ifşa etme altyapısıdır."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -5051,6 +5093,9 @@ msgid ""
 "It is a web application running as an onion service that whistleblowers and "
 "journalists can anonymously exchange information and files."
 msgstr ""
+"Bilgi ifÅŸa edenlerin ve gazetecilerin anonim olarak bilgi ve dosya "
+"alışverişinde bulunabilecekleri bir onion hizmeti olarak çalışan bir web "
+"uygulamasıdır."
 
 #: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
 #: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list