[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Apr 26 12:45:15 UTC 2021
commit 34069c1ccc81486f12021807bf96d560d57eefb1
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Apr 26 12:45:15 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+tr.po | 45 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 45 insertions(+)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 55f0bf8c3e..1ad290ae7c 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -4944,6 +4944,8 @@ msgid ""
"Beyond websites and onion sites, it's possible to do many things with onion "
"services, for example, email."
msgstr ""
+"Web sitelerinin ve onion sitelerinin ötesinde, onion hizmetlerini kullanarak"
+" e-posta iletiÅimi gibi birçok Åey yapılabilir."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4954,11 +4956,18 @@ msgid ""
"where, when it was sent and received, what type of computer it was "
"generated, etc."
msgstr ""
+"KiÅisel gizliliÄine önem veren kullanıcılar, iletiÅimlerini korumak için "
+"OpenPGP gibi araçlar kullansalar da, ÅifrelenmiÅ e-postalarda bol miktarda "
+"üst veri bulunur. ÃrneÄin kimin kiminle, ne zaman, ne sıklıkta, nerede, "
+"hangi zamanda gönderip alarak, ne tür bir bilgisayar üzerinden iletiÅim "
+"kurulduÄu gibi."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
msgid "As Edward Snowden points out in his book, **\"Permanent Record\"** (2019),"
msgstr ""
+"Edward Snowden tarafından, **\"Permanent Record\"** (2019) kitabında "
+"anlatıldıÄı gibi,"
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4969,6 +4978,12 @@ msgid ""
"surveillant virtually everything they'd ever want or need to know about you,"
" except what's actually going on inside your head.\""
msgstr ""
+"\"Bir telefon görüÅmesi sırasında ne söylediÄinizi ya da bir e-postaya ne "
+"yazdıÄınızı bilirsiniz. Ancak, ürettiÄiniz üst veriler üzerinde neredeyse "
+"hiç denetiminiz yoktur, çünkü bunlar otomatik olarak oluÅturulur. [...] "
+"Ãzetle, üst veriler sizi gözetleyenlere, kafanızın içinde gerçekte neler "
+"olup bittiÄi dıÅında, hakkınızda bilmek isteyebilecekleri veya bilmeleri "
+"gereken hemen her Åeyi anlatabilir. \""
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4977,6 +4992,9 @@ msgid ""
"the delivery of emails entirely over onion services, obfuscating the "
"metadata of who is talking with whom."
msgstr ""
+"[Onionmx](https://github.com/ehloonion/onionmx), e-postaların tamamen onion "
+"hizmetleri üzerinden iletilmesini saÄlayan ve kimin kiminle konuÅtuÄu ile "
+"ilgili üst verileri gizleyen bir uygulamadır."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4987,6 +5005,12 @@ msgid ""
"others](https://github.com/ehloonion/onionmx/blob/master/sources/map.yml) "
"protect their users privacy using onionmx."
msgstr ""
+"[Riseup](https://riseup.net/en/security/network-security/tor#riseups-tor-"
+"onion-services), [Systemli](https://www.systemli.org/service/onion.html) ve "
+"[pek çok "
+"diÄerleri](https://github.com/ehloonion/onionmx/blob/master/sources/map.yml)"
+" gibi e-posta hizmeti saÄlayıcılar kullanıcılarının kiÅisel gizliliÄi için "
+"Onionmx kullanır."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -4995,6 +5019,10 @@ msgid ""
"tor-censorship/) allow users to read and send their e-mail securely and "
"anonymously over their webclient that serves an onion site."
msgstr ""
+"[ProtonMail](https://protonmail.com/blog/protonmail-tor-censorship/) gibi "
+"diÄer hizmet saÄlayıcılar, bir onion sitesi üzerinden hizmet sunan web "
+"istemcileri ile kullanıcıların e-postalarını güvenli ve anonim olarak alıp "
+"gönderebilmelerini saÄlar."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -5007,6 +5035,8 @@ msgid ""
"Many journalists and media organizations use tools based on onion services "
"to protect their sources."
msgstr ""
+"Birçok gazeteci ve medya kuruluÅu, kaynaklarını korumak için onion "
+"hizmetlerini kullanan araçlardan faydalanır."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -5014,6 +5044,8 @@ msgid ""
"They share and accept documents from anonymous sources using tools like "
"SecureDrop, GlobaLeaks or OnionShare."
msgstr ""
+"SecureDrop, GlobaLeaks ya da OnionShare gibi araçları kullanarak anonim "
+"kaynaklardan gelen belgeleri paylaÅır ve kabul ederler."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -5023,6 +5055,10 @@ msgid ""
"the Press Foundation](https://freedom.press) and deployed by many news "
"organizations around the world."
msgstr ""
+"BaÅlangıçta Aaron Swartz tarafından geliÅtirilen "
+"[SecureDrop](https://securedrop.org/), [Freedom of the Press "
+"Foundation](https://freedom.press) tarafından geliÅtirilen açık kaynaklı bir"
+" ifÅa etme sistemidir."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -5030,6 +5066,8 @@ msgid ""
"With SecureDrop, sources can only submit documents in a secure and anonymous"
" way, using Tor Browser."
msgstr ""
+"SecureDrop ile kaynaklar yalnız belgeleri Tor Browser kullanarak güvende ve "
+"anonim kalarak gönderebilir."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -5037,6 +5075,8 @@ msgid ""
"Thus, a journalist won't know who the author is and can't put the source at "
"risk."
msgstr ""
+"Bu nedenle, bir gazeteci yazarın kim olduÄunu bilemez ve kaynaÄı riske "
+"atamaz."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -5044,6 +5084,8 @@ msgid ""
"[GlobaLeaks](https://globaleaks.org) is an open source whistleblowing "
"framework focused on portability and accessibility."
msgstr ""
+"[GlobaLeaks](https://globaleaks.org) taÅınabilirlik ve eriÅilebilirliÄe "
+"odaklanan açık kaynaklı bir ifÅa etme altyapısıdır."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
@@ -5051,6 +5093,9 @@ msgid ""
"It is a web application running as an onion service that whistleblowers and "
"journalists can anonymously exchange information and files."
msgstr ""
+"Bilgi ifÅa edenlerin ve gazetecilerin anonim olarak bilgi ve dosya "
+"alıÅveriÅinde bulunabilecekleri bir onion hizmeti olarak çalıÅan bir web "
+"uygulamasıdır."
#: https//community.torproject.org/onion-services/talk/
#: (content/onion-services/talk/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list