[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Apr 12 18:15:11 UTC 2021
commit 9fbf92b339833171fb2d10c0b66389f0abaccd41
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Apr 12 18:15:11 2021 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+es.po | 21 +++++++++++----------
1 file changed, 11 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/contents+es.po b/contents+es.po
index 12594b8c36..d79cbbe679 100644
--- a/contents+es.po
+++ b/contents+es.po
@@ -3862,7 +3862,7 @@ msgid ""
"* [Why did my search engine switch to DuckDuckGo? Or what is "
"DuckDuckGo?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-41/)"
msgstr ""
-"* [¿Por qué mi motor de búsqueda cambio a DuckDuckGo? ¿O qué es "
+"* [¿Por qué mi motor de búsqueda cambió a DuckDuckGo? ¿O qué es "
"DuckDuckGo?](https://support.torproject.org/tbb/tbb-41/)"
#: https//community.torproject.org/training/faq/
@@ -10110,8 +10110,8 @@ msgid ""
"Find some professors (or deans!) who like the idea of supporting and/or "
"researching anonymity on the Internet."
msgstr ""
-"Encuentra algunos profesores (¡o decanos!) a quienes les guste la idea de "
-"respaldar y/o investigar el anonimato en la Internet."
+"Encuentra algunos profesores (¡o decanos!) a quienes les interese respaldar "
+"o investigar el anonimato en Internet."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -10333,8 +10333,8 @@ msgid ""
"(ISP, university etc), consider teaching your legal people about Tor."
msgstr ""
"### Si eres parte de una organización que estará corriendo el repetidor de "
-"salida (ISP, universidad, etc), considera enseñarle a las personas a cargo "
-"de cuestiones legales acerca de Tor."
+"salida (ISP, universidad, etc), considera enseñar a las personas a cargo de "
+"cuestiones legales acerca de Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -10691,8 +10691,8 @@ msgid ""
"complaints](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-response/)"
" you will receive."
msgstr ""
-"Esto reduce drásticalmente las chances de que un usuario de Bittorrent vaya "
-"a seleccionar tu nodo, y de esa forma reduce o incluso elimina el número de "
+"Esto reduce drásticamente las chances de que un usuario de Bittorrent vaya a"
+" seleccionar tu nodo, y de esa forma reduce o incluso elimina el número de "
"[quejas DMCA](/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/tor-dmca-"
"response/) que recibirás."
@@ -10731,8 +10731,7 @@ msgstr "* [GuÃa de Repetidor Tor](https://community.torproject.org/relay)"
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
msgid "* Set up an informative website on the exit IP(s) on port 80."
msgstr ""
-"* Configura un sitio web informativo sobre el(los) IP(s) de salida en el "
-"puerto 80."
+"* Configura un sitio web informativo en las IPs de salida en el puerto 80."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/tor-exit-guidelines/
#: (content/relay-operations/community-resources/tor-exit-guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -16490,7 +16489,9 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/openbsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/openbsd/contents+en.lrpage.body)
msgid "# \"Ext\" means \"extended\", not \"external\". Don't try to set a specific port"
-msgstr "# \"Ext\" significa \"extendido\", no \"externo\". No intentes establecer un"
+msgstr ""
+"# \"Ext\" significa \"extendido\", no \"externo\". No intentes establecer "
+"un puerto especÃfico"
#: https//community.torproject.org/relay/setup/bridge/netbsd/
#: (content/relay-operations/technical-setup/bridge/netbsd/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list