[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Sep 24 13:15:10 UTC 2020
commit cd2351933c8c496f471d6ded046122b0fa65e517
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Sep 24 13:15:09 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+hr.po | 22 +++++++++++++++++-----
1 file changed, 17 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/contents+hr.po b/contents+hr.po
index 5e08a96081..265947d4dd 100644
--- a/contents+hr.po
+++ b/contents+hr.po
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/localization/
#: (content/localization/contents+en.lrpage.title)
msgid "Localization"
-msgstr ""
+msgstr "Lokalizacija"
#: https//community.torproject.org/localization/
#: (content/localization/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -231,23 +231,25 @@ msgid ""
"We want Tor to work for everyone in the world, which means our software must"
" be translated into a lot of languages."
msgstr ""
+"Želimo da Tor radi za sve na svijetu, Å¡to znaÄi da se naÅ¡ softver mora "
+"prevesti na mnoge jezike."
#: https//community.torproject.org/localization/
#: (content/localization/contents+en.lrpage.cta)
msgid "Help us translate"
-msgstr ""
+msgstr "Pomogni prevoditi"
#: https//community.torproject.org/localization/
#: (content/localization/contents+en.lrpage.body)
msgid "##Localization is how we reach a global community."
-msgstr ""
+msgstr "##Lokalizacijom dosežemo globalnu zajednicu."
#: https//community.torproject.org/localization/
#: (content/localization/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"In order for Tor to work for everyone, it needs to speak everyone's "
"languages."
-msgstr ""
+msgstr "Da bi Tor mogao raditi za sve, mora govoriti njihovim jezicima."
#: https//community.torproject.org/localization/
#: (content/localization/contents+en.lrpage.body)
@@ -255,6 +257,8 @@ msgid ""
"Our volunteer translation team works hard to make this a reality, and we can"
" always use more help."
msgstr ""
+"Naš prevoditeljski tim volontera naporno radi na tome da to postane "
+"stvarnost i uvijek smo zahvalni za dodatnu pomoÄ."
#: https//community.torproject.org/localization/
#: (content/localization/contents+en.lrpage.body)
@@ -264,6 +268,10 @@ msgid ""
" Project website](https://torpat.ch/tpo-locales), but there are many other "
"documents that we could use help translating as well."
msgstr ""
+"NaÅ¡i trenutaÄni prioriteti prevoÄenje su [Tor "
+"preglednik](https://torpat.ch/locales), dokumentacija Tor preglednika i "
+"[web-stranica Tor Project](https://torpat.ch/tpo-locales), no postoje još "
+"mnogi drugi dokumenti koji takoÄer trebaju pomoÄ."
#: https//community.torproject.org/outreach/
#: (content/outreach/contents+en.lrpage.title)
@@ -283,7 +291,7 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/outreach/
#: (content/outreach/contents+en.lrpage.body)
msgid "##Tell the world about Tor"
-msgstr ""
+msgstr "##Informiraj svijet o Toru"
#: https//community.torproject.org/outreach/
#: (content/outreach/contents+en.lrpage.body)
@@ -291,6 +299,8 @@ msgid ""
"We love it when people bring information about Tor to their community "
"events, conferences, and meetups."
msgstr ""
+"Volimo kad ljudi donose informacije o Toru na dogaÄaje, konferencije i "
+"okupljanja zajednice."
#: https//community.torproject.org/outreach/
#: (content/outreach/contents+en.lrpage.body)
@@ -298,6 +308,8 @@ msgid ""
"We've curated some beautiful materials for sharing in-person and on social "
"media we welcome you to use."
msgstr ""
+"Izradili smo nekoliko lijepih materijala za osobno dijeljenje kao i za "
+"dijeljenje na društvenim mrežama."
#: https//community.torproject.org/relay/setup/
#: (content/relay-operations/technical-setup/contents+en.lrpage.title)
More information about the tor-commits
mailing list