[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Wed Sep 23 22:21:50 UTC 2020
commit 49b28bf6327b42ec101d7b778c76b4fe66cea704
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Wed Sep 23 22:21:49 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot_completed
---
contents+fr.po | 43 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
contents+hr.po | 13 +++++++++++--
2 files changed, 47 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index dc4fba7d7a..4db0e448b8 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -3195,8 +3195,8 @@ msgid ""
"* You can't see your Tor circuit. "
"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
msgstr ""
-"* Vous ne pouvez pas voir votre circuit Tor. "
-"[#25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
+"* Vous ne pouvez pas voir votre circuit Tor. [no "
+"25764](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/25764)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3204,6 +3204,8 @@ msgid ""
"* Custom obfs4 bridges not working. "
"[#30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
msgstr ""
+"* Les ponts obfs4 personnalisés ne fonctionnent pas. [no "
+"30767](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/30767)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3211,6 +3213,9 @@ msgid ""
"* 'Clear private data' option does not clear browsing history. "
"[#27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
msgstr ""
+"* Lâoption « Effacer les données privées » nâefface pas lâhistorique de "
+"navigation. [no "
+"27592](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27592)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3218,6 +3223,8 @@ msgid ""
"* Tor Browser for Android does not connect when moved to the SD Card. "
"[#31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
msgstr ""
+"* Le Navigateur Tor pour Android ne se connecte pas sâil est déplacé vers la"
+" carte SD. [no 31814](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31814)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3225,6 +3232,9 @@ msgid ""
"* You can't take screenshots while using Tor Browser for Android. "
"[#27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
msgstr ""
+"* Vous ne pouvez pas faire de captures dâécran alors que vous utilisez le "
+"Navigateur Tor pour Android. [no "
+"27987](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/27987)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3232,16 +3242,18 @@ msgid ""
"* You can't save images. "
"[#31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
msgstr ""
+"* Vous ne pouvez pas enregistrer dâimages. [no "
+"31013](https://trac.torproject.org/projects/tor/ticket/31013)"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "### More about Tor on mobile devices"
-msgstr ""
+msgstr "### En savoir plus sur Tor sur les appareils mobiles"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "#### Orfox"
-msgstr ""
+msgstr "#### Orfox"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3249,6 +3261,9 @@ msgid ""
"Orfox was first released in 2015 by The Guardian Project, with the aim of "
"giving Android users a way to browse the internet over Tor."
msgstr ""
+"Orfox a été publié pour la première fois en 2015 par le Guardian Project, "
+"dans le but de donner aux utilisateurs dâAndroid un moyen de naviguer sur "
+"Internet grâce à Tor."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3256,6 +3271,9 @@ msgid ""
"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
"way for people to browse the internet with more privacy"
msgstr ""
+"Au cours des trois années suivantes, Orfox nâa cessé dâêtre amélioré et est "
+"devenu une façon populaire de naviguer sur Internet avec une meilleure "
+"protection des renseignements personnels"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3263,6 +3281,9 @@ msgid ""
"than standard browsers, and Orfox was crucial for helping people circumvent "
"censorship and access blocked sites and critical resources."
msgstr ""
+"que celle offerte par les navigateurs habituels. Orfox était déterminant "
+"pour aider les utilisateurs à contourner la censure et à accéder à des sites"
+" bloqués ainsi quâà des ressources essentielles."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3270,16 +3291,18 @@ msgid ""
"In 2019, [Orfox was sunsetted](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-"
"tor-browser-android) after the official Tor Browser for"
msgstr ""
+"En 2019, [Orfox vit ces derniers jours](https://blog.torproject.org/orfox-"
+"paved-way-tor-browser-android) (page en anglais) après la parution"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Android was released."
-msgstr ""
+msgstr "du Navigateur Tor pour Android."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "#### Orbot"
-msgstr ""
+msgstr "#### Orbot"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3293,11 +3316,13 @@ msgid ""
"Orbot uses Tor to encrypt your Internet traffic. Then you can use it with "
"other apps installed on your mobile device to"
msgstr ""
+"Orbot utilise Tor pour chiffrer votre trafic Internet. Vous pouvez ensuite "
+"lâutiliser avec dâautres applis installées sur votre appareil mobile pour"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "circumvent censorship and protect against surveillance."
-msgstr ""
+msgstr "contourner la censure et vous protéger contre la surveillance."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3315,6 +3340,10 @@ msgid ""
"portal](https://support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/) to know if "
"you need both Tor Browser for Android and Orbot or either one."
msgstr ""
+"Consultez [notre portail "
+"dâassistance](https://support.torproject.org/fr/tormobile/tormobile-6/) pour"
+" savoir si vous avez besoin à la fois du Navigateur Tor pour Android et "
+"dâOrbot ou de lâun des deux."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
diff --git a/contents+hr.po b/contents+hr.po
index 983f9b60ca..a87974151d 100644
--- a/contents+hr.po
+++ b/contents+hr.po
@@ -3141,7 +3141,7 @@ msgstr "### ViÅ¡e o Toru na mobilnim ureÄajima"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "#### Orfox"
-msgstr ""
+msgstr "#### Orfox"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3149,6 +3149,8 @@ msgid ""
"Orfox was first released in 2015 by The Guardian Project, with the aim of "
"giving Android users a way to browse the internet over Tor."
msgstr ""
+"Orfox je prvi put objavljen 2015. godine od The Guardian Project, s ciljem "
+"da Android korisnicima pruži naÄin za pregledavanje interneta putem Tora."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3156,6 +3158,8 @@ msgid ""
"Over the next three years, Orfox continously improved and became a popular "
"way for people to browse the internet with more privacy"
msgstr ""
+"Tijekom sljedeÄih tri godina, Orfox se kontinuirano poboljÅ¡ava i postaje "
+"popularan naÄin za pregledavanje interneta s veÄom privatnosti"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3163,6 +3167,9 @@ msgid ""
"than standard browsers, and Orfox was crucial for helping people circumvent "
"censorship and access blocked sites and critical resources."
msgstr ""
+"od one koju pružaju standardni preglednici. Orfox je bio presudan za pomoÄ "
+"ljudima da zaobiÄu cenzuru i pristupe blokiranim web-stranicama i kritiÄnim "
+"resursima."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
@@ -3170,11 +3177,13 @@ msgid ""
"In 2019, [Orfox was sunsetted](https://blog.torproject.org/orfox-paved-way-"
"tor-browser-android) after the official Tor Browser for"
msgstr ""
+"2019. godine [je razvoj Orfoxa prekinut](https://blog.torproject.org/orfox-"
+"paved-way-tor-browser-android), nakon što je službeni Tor preglednik za"
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Android was released."
-msgstr ""
+msgstr "Android izdan."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
More information about the tor-commits
mailing list