[tor-commits] [translation/bridgedb] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Sep 18 03:45:05 UTC 2020
commit b9652881ecefec90b3ec5b3fa7d964fbc18e6aeb
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Sep 18 03:45:04 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=bridgedb
---
ga/LC_MESSAGES/bridgedb.po | 18 +++++++++---------
1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-)
diff --git a/ga/LC_MESSAGES/bridgedb.po b/ga/LC_MESSAGES/bridgedb.po
index 68237c96d0..dbb9773127 100644
--- a/ga/LC_MESSAGES/bridgedb.po
+++ b/ga/LC_MESSAGES/bridgedb.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: 'https://trac.torproject.org/projects/tor/newticket?component=BridgeDB&keywords=bridgedb-reported,msgid&cc=isis,sysrqb&owner=isis'\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-14 14:21-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-18 03:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-18 03:36+0000\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne at gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ga/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -314,11 +314,11 @@ msgid ""
"Users can request bridges from the \"Email\" distribution mechanism by sending an\n"
"email to %sbridges at torproject.org%s and writing \"get transport obfs4\" in the\n"
"email body."
-msgstr ""
+msgstr "Is féidir leat droichid a iarraidh ón modh dáilte âRÃomhphostâ trà theachtaireacht\nr-phoist a sheoladh chuig %sbridges at torproject.org%s agus âget transport obfs4â a chur\ni gcorp na teachtaireachta."
#: bridgedb/strings.py:129
msgid "Reserved"
-msgstr ""
+msgstr "In Ãirithe"
#: bridgedb/strings.py:130
#, python-format
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr ""
#: bridgedb/strings.py:137
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Dada"
#: bridgedb/strings.py:138
msgid ""
@@ -342,7 +342,7 @@ msgid ""
"users. Note that on Relay Search, a freshly set up bridge's distribution\n"
"mechanism says \"None\" for up to approximately one day. Be a bit patient, and\n"
"it will then change to the bridge's actual distribution mechanism.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nà hé BridgeDB a dháileann droichid a bhfuil modh dáilte âDadaâ acu.\nIs é riarthóir an droichid atá freagrach as na droichid a dháileadh ar úsáideoirÃ.\nNuair a dhéantar Cuardach ar Athsheachadáin, is é âDadaâ an modh dáilte ar\ndroichid úrnua ar feadh thart ar lá amháin. Bà foighneach, ansin athróidh sé go dtÃ\nan modh dáilte ceart.\n"
#: bridgedb/strings.py:148
msgid "Please select options for bridge type:"
@@ -377,18 +377,18 @@ msgid ""
" Manual explains how you can add your bridges to Tor Browser. If you are\n"
" using Windows, Linux, or OS X, %sclick here%s to learn more. If you\n"
" are using Android, %sclick here%s."
-msgstr ""
+msgstr "Ar dtús, caithfidh tú %sBrabhsálaà Tor a Ãoslódáil%s. MÃnÃonn\nLámhleabhar Brabhsálaà Tor conas is féidir leat droichid a chur le\nBrabhsálaà Tor. Má úsáideann tú Windows, Linux, nó OS X, %scliceáil anseo%s\nchun tuilleadh eolais a fháil. Má úsáideann tú Android, %scliceáil anseo%s."
#: bridgedb/strings.py:166
msgid ""
"Add these bridges to your Tor Browser by opening your browser\n"
"preferences, clicking on \"Tor\", and then adding them to the \"Provide a\n"
"bridge\" field."
-msgstr ""
+msgstr "Is féidir leat na droichid seo a chur le Brabhsálaà Tor trà roghanna an bhrabhsálaÃ\na oscailt, âTorâ a chliceáil, ansin na droichid a chur isteach sa réimse\nâSoláthair droicheadâ."
#: bridgedb/strings.py:173
msgid "(Request unobfuscated Tor bridges.)"
-msgstr ""
+msgstr "(Iarr droichid Tor neamhdhoiléirithe.)"
#: bridgedb/strings.py:174
msgid "(Request IPv6 bridges.)"
@@ -396,4 +396,4 @@ msgstr "(Iarr droichid IPv6.)"
#: bridgedb/strings.py:175
msgid "(Request obfs4 obfuscated bridges.)"
-msgstr ""
+msgstr "(Iarr droichid dhoiléirithe obfs4.)"
More information about the tor-commits
mailing list