[tor-commits] [translation/tbmanual-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Thu Sep 17 10:18:06 UTC 2020
commit 337af8910b1e2909090c54a61234d8bc4f7c415b
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Thu Sep 17 10:18:05 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+is.po | 19 ++++++++++++++++---
1 file changed, 16 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+is.po b/contents+is.po
index 3467ac6479..38ae642c9e 100644
--- a/contents+is.po
+++ b/contents+is.po
@@ -487,6 +487,8 @@ msgid ""
"4. When the download is complete, extract the archive with the command `tar "
"-xf [TB archive]` or by using an archive manager."
msgstr ""
+"4. Ãegar búið er að sækja safnskrána, skaltu afþjappa hana með skipuninni "
+"`tar -xf [TB-safnskrá]` eða með þvà að nota safnskráastjóra."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -494,11 +496,13 @@ msgid ""
"5. You'll need to tell your GNU/Linux that you want the ability to execute "
"shell scripts from the graphical interface."
msgstr ""
+"5. Ãú þarft að gera GNU/Linux-kerfinu þÃnu skiljanlegt að þú viljir geta "
+"keyrt skeljaskriftur (shell scripts) úr myndræna notandaviðmótinu."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Navigate to the newly extracted Tor Browser directory."
-msgstr ""
+msgstr "Farðu à skráastjóra yfir à þessa nýgerðu möppu með Tor-vafranum."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -506,6 +510,9 @@ msgid ""
"Right click on `start-tor-browser.desktop`, open Properties or Preferences "
"and change the permission to allow executing file as program."
msgstr ""
+"Hægrismelltu á `start-tor-browser.desktop`, opnaðu "
+"Eiginleikar/Kjörstillingar (Properties/Preferences) og breyttu heimildum til"
+" að leyfa keyrslu skrárinnar sem forrits."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -518,6 +525,8 @@ msgid ""
"6. Alternatively, from inside the Tor Browser directory, you can also start "
"from the command line by running:"
msgstr ""
+"6. Einnig er hægt að ræsa Tor-vafrann af skipanalÃnu með þvà að keyra "
+"eftirfarandi skipun úr möppu Tor-vafrans:"
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
#: (content/installation/contents+en.lrtopic.body)
@@ -673,7 +682,7 @@ msgstr "Ef slÃkt er mögulegt, ráðfærðu þig við kerfisstjórann þinn."
#: https//tb-manual.torproject.org/running-tor-browser/
#: (content/running-tor-browser/contents+en.lrtopic.body)
msgid "If your connection does not use a proxy, click âConnectâ."
-msgstr ""
+msgstr "Ef tengingin þÃn notar ekki milliþjón, smelltu á âTengjastâ."
#: https//tb-manual.torproject.org/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en.lrtopic.title)
@@ -1033,6 +1042,8 @@ msgid ""
"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Click \"Connect\" to save your "
"settings."
msgstr ""
+"Kláraðu CAPTCHA-mennskuprófið og smelltu á \"Senda inn\". Smelltu á "
+"'Tengjast' til að vista stillingarnar þÃnar."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1048,6 +1059,8 @@ msgid ""
"Complete the CAPTCHA and click \"Submit.\" Your setting will automatically "
"be saved once you close the tab."
msgstr ""
+"Kláraðu CAPTCHA-mennskuprófið og smelltu á \"Senda inn\". Stillingarnar "
+"þÃnar verða sjálfkrafa vistaðar þegar þú lokar flipanum."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
#: (content/bridges/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2723,7 +2736,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
msgid "Selecting it will only change your Tor circuit."
-msgstr ""
+msgstr "Ef þetta er valið mun einungis Tor-rásin þÃn breytast."
#: https//tb-manual.torproject.org/mobile-tor/
#: (content/mobile-tor/contents+en.lrtopic.body)
More information about the tor-commits
mailing list