[tor-commits] [translation/tails-misc] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Sep 15 18:15:56 UTC 2020


commit fb950ff39511eb8c08d36bd004d2d88af6c148b9
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Sep 15 18:15:55 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tails-misc
---
 ca.po | 24 ++++++++++++------------
 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/ca.po b/ca.po
index 3ac282100d..50148f1a66 100644
--- a/ca.po
+++ b/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 # Assumpta, 2014
 # Assumpta, 2018
 # Benny Beat <bennybeat at gmail.com>, 2019
-# Ecron <ecron_89 at hotmail.com>, 2018
+# Ecron <ecron_89 at hotmail.com>, 2018,2020
 # Eloi García i Fargas, 2014
 # Emma Peel, 2018
 # escufi <escufi at gmail.com>, 2018
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2020-09-12 17:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-15 15:32+0000\n"
-"Last-Translator: Toni Hermoso Pulido <toniher at softcatala.cat>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-15 18:08+0000\n"
+"Last-Translator: Ecron <ecron_89 at hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/ca/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Fora de línia"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:333
 msgid "_Unsafe Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Na_vegador insegur"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/lib/python3/dist-packages/tailsgreeter/ui/additional_settings.py:342
 msgid "Enabled"
@@ -515,7 +515,7 @@ msgid ""
 "<i>KeePassXC</i> changed the default name of the database to <i>Passwords.kdbx</i>.\n"
 "\n"
 "Renaming your database to <i>Passwords.kdbx</i> would allow <i>KeePassXC</i> to open it automatically in the future."
-msgstr ""
+msgstr "<b><big>Voley reanomenar la base de dades del <i>KeePassXC</i>?</big></b>\n\nTeniu una base de dades del <i>KeePassXC</i> emn la vostra carpeta <i>persistent</i>:\n\n<i>${filename}</i>\n\nEl <i>KeePassXC</i> ha canviat el nom predefinit de la base de dades a <i>Passwords.kdbx</i>.\n\nSi li canvieu el nom a <i>Passwords.kdbx</i>, el <i>KeePassXC</i> podrà obrir-la de manera automàtica en el futur."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/bin/keepassxc:25
 msgid "Rename"
@@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "Pantalla de benvinguda"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:72
 msgid "Language, administration password, and additional settings"
-msgstr ""
+msgstr "Llengua, administració de contrasenya i configuració addicional"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/src/persistence-setup/lib/Tails/Persistence/Configuration/Presets.pm:85
 msgid "Browser Bookmarks"
@@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "La importació ha fallat"
 msgid ""
 "Failed to import keys from {path}:\n"
 "{error}"
-msgstr ""
+msgstr "Ha fallat la importació de claus de {path}:\n{error}"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/seahorse-tool-wrapper:53
 msgid "Key Imported"
@@ -884,8 +884,8 @@ msgstr[1] "S'han importat les claus"
 #, python-brace-format
 msgid "Imported a key for {uids}"
 msgid_plural "Imported keys for {uids}"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "S'ha importat una clau per al {uids}"
+msgstr[1] "S'han importat claus per al {uids}"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/share/gnome-shell/extensions/status-menu-helper at tails.boum.org/extension.js:75
 msgid "Lock screen"
@@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "Sincronitzant el rellotge del sistema"
 msgid ""
 "Tor needs an accurate clock to work properly, especially for Onion Services."
 " Please wait..."
-msgstr ""
+msgstr "El Tor necessita un rellotge precís per a funcionar correctament, especialment per als Serveis Onion. Espereu..."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/lib/tails-htp-notify-user:87
 msgid "Failed to synchronize the clock!"
@@ -1411,14 +1411,14 @@ msgstr "Trieu Contenidor d'arxius"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:38
 msgid "Launch the Unsafe Browser?"
-msgstr ""
+msgstr "Voleu iniciar el Navegador Insegur?"
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:40
 msgid ""
 "The Unsafe Browser is not anonymous and the websites that you visit can see "
 "your real IP address.\\n\\nOnly use the Unsafe Browser to log in to a "
 "captive portal or browse trusted web pages on the local network."
-msgstr ""
+msgstr "El Navegador Insegur no és anònim i els llocs web que visiteu poden veure la vostra IP real.\\n\\nUtilitzeu el Navegador Insegur només per a iniciar sessió en un portal captiu o navegar per pàgines web de confiança en la xarxa local."
 
 #: config/chroot_local-includes/usr/local/sbin/unsafe-browser:51
 msgid "Starting the Unsafe Browser..."



More information about the tor-commits mailing list