[tor-commits] [translation/torcheck_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torcheck_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Sep 15 16:48:11 UTC 2020
commit b88126e8caa93b13e364330836d9607c36a4928d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Sep 15 16:48:10 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=torcheck_completed
---
it/torcheck.po | 112 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 112 insertions(+)
diff --git a/it/torcheck.po b/it/torcheck.po
new file mode 100644
index 0000000000..84450da12d
--- /dev/null
+++ b/it/torcheck.po
@@ -0,0 +1,112 @@
+# TorCheck gettext template
+# Copyright (C) 2008-2013 The Tor Project, Inc
+#
+# Translators:
+# Antonio Spadaro <antoniospadaro45 at gmail.com>, 2017
+# Spartaco Pragnesco <chap at anche.no>, 2014
+# Davide Sant <spuuu at outlook.it>, 2020
+# il_doc, 2013
+# Giandomenico Lombardi <transifex.com at l1t.it>, 2019
+# HostFat <hostfat at gmail.com>, 2015
+# il_doc, 2013
+# ironbishop <ironbishop at fsfe.org>, 2011
+# ironbishop <ironbishop at fsfe.org>, 2011
+# Jaggions <jacopo.jannone at gmail.com>, 2014
+# Jaggions <jacopo.jannone at gmail.com>, 2014
+# Leunam X1 <leunam.x1 at gmail.com>, 2016
+# mattia_b89 <mattia.b89 at gmail.com>, 2019
+# Mett <okovita at autistici.org>, 2015
+# Nicholaus <nicholas.carluccio at hotmail.it>, 2014
+# Ruggero Tonelli <>, 2012
+# SebastianoPistore <SebastianoPistore.info at protonmail.ch>, 2018
+# Spartaco Pragnesco <chap at anche.no>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Tor Project\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-15 16:37+0000\n"
+"Last-Translator: Davide Sant <spuuu at outlook.it>\n"
+"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/otf/torproject/language/it/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
+"Language: it\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgid "Congratulations. This browser is configured to use Tor."
+msgstr "Congratulazioni. Questo browser è configurato per usare Tor."
+
+msgid ""
+"Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> "
+"for further information about using Tor safely. You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr "Visita il <a href=\"https://www.torproject.org/\">sito web di Tor</a> per ulteriori informazioni su come usare Tor in modo sicuro. Ã ora possibile navigare in Internet in forma anonima."
+
+msgid "There is a security update available for Tor Browser."
+msgstr "C'è un aggiornamento di sicurezza disponibile per Tor Browser."
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/\">Click here to go to the "
+"download page</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.torproject.org/download/\">Clicca qui per andare alla pagina di download</a>"
+
+msgid "Sorry. You are not using Tor."
+msgstr "Spiacente. Tor non è in uso."
+
+msgid ""
+"If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
+"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor website</a> and specifically the <a"
+" href=\"https://support.torproject.org/#faq\">frequently asked "
+"questions</a>."
+msgstr "Se si sta tentando di utilizzare un client Tor, consultare il <a href=\"https://www.torproject.org/\">sito web di Tor</a> ed in particolare le <a href=\"https://support.torproject.org/#faq\">domande frequenti</a>."
+
+msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
+msgstr "Spiacente, la richiesta è fallita oppure è stata ricevuta una risposta inaspettata."
+
+msgid "Your IP address appears to be: "
+msgstr "L'indirizzo IP sembra essere:"
+
+msgid "This page is also available in the following languages:"
+msgstr "Questa pagina è disponibile anche nelle seguenti lingue:"
+
+msgid "For more information about this exit relay, see:"
+msgstr "Per maggiori informazioni su questo exit relay:"
+
+msgid ""
+"The Tor Project is a US 501(c)(3) non-profit dedicated to the research, "
+"development, and education of online anonymity and privacy."
+msgstr "Il Tor Project è un'organizzazione 501(c)(3) no-profit americana dedicata alla ricerca, sviluppo ed educazione sull'anonimato e privacy online."
+
+msgid "Learn More »"
+msgstr "Ulteriori informazioni »"
+
+msgid "Go"
+msgstr "Conferma"
+
+msgid "Donate to Support Tor"
+msgstr "Dona per sostenere Tor"
+
+msgid "Tor Q&A Site"
+msgstr "Sito Domande & Risposte di Tor"
+
+msgid "Volunteer"
+msgstr "Volontario"
+
+msgid "JavaScript is enabled."
+msgstr "JavaScript è abilitato."
+
+msgid "JavaScript is disabled."
+msgstr "JavaScript è disabilitato."
+
+msgid "However, it does not appear to be Tor Browser."
+msgstr "Tuttavia, non sembra essere Tor Browser."
+
+msgid "Run a Relay"
+msgstr "Gestisci un Relay"
+
+msgid "Stay Anonymous"
+msgstr "Rimani anonimo"
+
+msgid "Relay Search"
+msgstr "Cerca Relay"
More information about the tor-commits
mailing list