[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Tue Sep 1 07:45:13 UTC 2020
commit 8f206c813a67c9929f0c0e4120fbaf135042e069
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Tue Sep 1 07:45:13 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+es-AR.po | 37 +++++++++++++++++++++++++++++--------
1 file changed, 29 insertions(+), 8 deletions(-)
diff --git a/contents+es-AR.po b/contents+es-AR.po
index 6b2c497caf..19724fa3fa 100644
--- a/contents+es-AR.po
+++ b/contents+es-AR.po
@@ -183,6 +183,9 @@ msgid ""
" Community Team](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-"
"community-team) for more help."
msgstr ""
+"Si esto describe a tu comunidad, o si no estás seguro, por favor [contactá a"
+" nuestro Equipo Comunitario](https://lists.torproject.org/cgi-"
+"bin/mailman/listinfo/tor-community-team) por más ayuda."
#: https//community.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrpage.title)
@@ -195,16 +198,18 @@ msgid ""
"Onion services help you and your users defeat surveillance and censorship. "
"Learn how you can deploy onion services."
msgstr ""
+"Los servicios onion te ayudan a vos y a tus usuarios a derrotar a la "
+"vigilancia y a la censura. Aprendé cómo podés desplegar servicios onion."
#: https//community.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrpage.cta)
msgid "Grow your .onion"
-msgstr ""
+msgstr "Hacé crecer a tu .onion"
#: https//community.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrpage.body)
msgid "##What are Onion Services?"
-msgstr ""
+msgstr "##¿Qué son los Servicios Onion?"
#: https//community.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrpage.body)
@@ -213,11 +218,14 @@ msgid ""
"onion service gives your users all the security of HTTPS with the added "
"privacy benefits of Tor Browser."
msgstr ""
+"Los servicios onion son servicios que solamente pueden ser accedidos sobre "
+"Tor. Correr un servicio onion les da a tus usuarios toda la seguridad de "
+"HTTPS, con los beneficios añadidos de privacidad del Navegador Tor."
#: https//community.torproject.org/localization/
#: (content/localization/contents+en.lrpage.title)
msgid "Localization"
-msgstr ""
+msgstr "Adaptación local"
#: https//community.torproject.org/localization/
#: (content/localization/contents+en.lrpage.subtitle)
@@ -225,16 +233,19 @@ msgid ""
"We want Tor to work for everyone in the world, which means our software must"
" be translated into a lot of languages."
msgstr ""
+"Queremos que Tor funcione para todos en el mundo, lo que significa que "
+"nuestro software debe ser traducido en un montón de lenguajes."
#: https//community.torproject.org/localization/
#: (content/localization/contents+en.lrpage.cta)
msgid "Help us translate"
-msgstr ""
+msgstr "Ayudanos a traducir"
#: https//community.torproject.org/localization/
#: (content/localization/contents+en.lrpage.body)
msgid "##Localization is how we reach a global community."
msgstr ""
+"##La adaptación local es la manera en que alcanzamos a una comunidad global."
#: https//community.torproject.org/localization/
#: (content/localization/contents+en.lrpage.body)
@@ -242,6 +253,8 @@ msgid ""
"In order for Tor to work for everyone, it needs to speak everyone's "
"languages."
msgstr ""
+"Con el fin de que Tor funcione para todos, necesita hablar el lenguaje de "
+"todos."
#: https//community.torproject.org/localization/
#: (content/localization/contents+en.lrpage.body)
@@ -249,6 +262,8 @@ msgid ""
"Our volunteer translation team works hard to make this a reality, and we can"
" always use more help."
msgstr ""
+"Nuestro equipo voluntario de traducción trabaja duro para hacer de esto una "
+"realidad, y siempre podemos usar más ayuda."
#: https//community.torproject.org/localization/
#: (content/localization/contents+en.lrpage.body)
@@ -258,26 +273,30 @@ msgid ""
" Project website](https://torpat.ch/tpo-locales), but there are many other "
"documents that we could use help translating as well."
msgstr ""
+"Nuestras prioridades actuales de traducción son el [Navegador "
+"Tor](https://torpat.ch/locales), su documentación, y el [sitio web del Tor "
+"Project](https://torpat.ch/tpo-locales), pero hay muchos otros documentos en"
+" los cuales también podrÃamos usar ayuda traduciéndolos."
#: https//community.torproject.org/outreach/
#: (content/outreach/contents+en.lrpage.title)
msgid "Outreach"
-msgstr ""
+msgstr "Actividades de difusión"
#: https//community.torproject.org/outreach/
#: (content/outreach/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "Bring Tor materials to your next community event."
-msgstr ""
+msgstr "Llevá materiales de Tor a tu próximo evento comunitario."
#: https//community.torproject.org/outreach/
#: (content/outreach/contents+en.lrpage.cta)
msgid "Tell the world about Tor"
-msgstr ""
+msgstr "Contale al mundo acerca de Tor"
#: https//community.torproject.org/outreach/
#: (content/outreach/contents+en.lrpage.body)
msgid "##Tell the world about Tor"
-msgstr ""
+msgstr "##Contale al mundo acerca de Tor"
#: https//community.torproject.org/outreach/
#: (content/outreach/contents+en.lrpage.body)
@@ -285,6 +304,8 @@ msgid ""
"We love it when people bring information about Tor to their community "
"events, conferences, and meetups."
msgstr ""
+"Nos encanta cuando la gente lleva información acerca de Tor a sus eventos "
+"comunitarios, conferencias y reuniones."
#: https//community.torproject.org/outreach/
#: (content/outreach/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list