[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Sat Oct 17 19:48:07 UTC 2020
commit 1675e9b45b4fbf26ce765c772e371a0d293cd47d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Sat Oct 17 19:48:07 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+tr.po | 30 ++++++++++++++++++++++++++++--
1 file changed, 28 insertions(+), 2 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index aa69e08454..5827b4b7eb 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -2515,6 +2515,8 @@ msgid ""
"encryption of your traffic to the final destination website depends upon on "
"that website."
msgstr ""
+"Tor, Tor aÄına giden ve Tor aÄı içindeki trafiÄinizi Åifreler, ancak son "
+"hedef web sitesine giden trafiÄinizin Åifrelenmesi o web sitesine baÄlıdır."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2523,6 +2525,9 @@ msgid ""
"Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) to force the use of HTTPS "
"encryption with major websites that support it."
msgstr ""
+"Tor Browser, web sitelerinde kiÅisel Åifrelemenin yapıldıÄından emin olmak "
+"için, destekleyen büyük web sitelerinde HTTPS Åifrelemesini dayatacak [HTTPS"
+" Everywhere] (https://www.eff.org/https-everywhere) eklentisini içerir."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2534,6 +2539,12 @@ msgid ""
" address bar, include **https://** in the URL, and display the proper "
"expected name for the website."
msgstr ""
+"Bununla birlikte, hassas bilgiler verdiÄiniz web sitelerinin adres çubuÄunda"
+" bir [kilit simgesi](https://support.mozilla.org/en-US/kb/how-do-i-tell-if-"
+"my-connection-is-secure) ya da [onion "
+"simgesi](/onionservices/onionservices-5) olup olmadıÄına bakmalısınız. "
+"Adresin baÅına **https://** ekleyin ve web sitesi için beklenen uygun adın "
+"görüntülendiÄinden emin olun."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2541,11 +2552,13 @@ msgid ""
"Also see EFF's interactive graphic explaining [how Tor and HTTPS "
"relate](/https/https-1)."
msgstr ""
+"Ayrıca EFF tarafından hazırlanmıŠ[Tor ve HTTPS iliÅkisi "
+"nedir](/https/https-1) konulu görsele bakabilirsiniz."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "### Don't open documents downloaded through Tor while online"
-msgstr ""
+msgstr "### Ãevrimiçi iken Tor üzerinden indirdiÄiniz belgeleri açmayın"
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2553,11 +2566,13 @@ msgid ""
"Tor Browser will warn you before automatically opening documents that are "
"handled by external applications."
msgstr ""
+"Tor Browser dıŠuygulamalar tarafından iÅlenen belgeler otomatik olarak "
+"açılmadan önce sizi uyarır."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "**DO NOT IGNORE THIS WARNING**."
-msgstr ""
+msgstr "**BU UYARIYI GÃRMEZDEN GELMEYÄ°N**."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2567,11 +2582,17 @@ msgid ""
"Browser) as these documents can contain Internet resources that will be "
"downloaded outside of Tor by the application that opens them."
msgstr ""
+"Tor üzerinden belgeler indirirken çok dikkatli olmalısınız (özellikle DOC ve"
+" PDF dosyalarını ve Tor Browser içindeki PDF görüntüleyiciyi "
+"kullanmıyorsanız). Bu belgelerde onları açan uygulama tarafından Tor "
+"dıÅından indirilecek Ä°nternet kaynakları bulunabilir."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
msgid "This will reveal your non-Tor IP address."
msgstr ""
+"Bu durum Tor dıÅındaki gerçek IP adresinizin ortaya çıkmasına neden "
+"olabilir."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2581,6 +2602,11 @@ msgid ""
"[dangerzone](https://github.com/firstlookmedia/dangerzone) to create safe "
"PDF files that you can open."
msgstr ""
+"Tor aracılıÄı ile indirdiÄiniz dosyalarla çalıÅmanız gerekiyorsa, ya "
+"baÄlantısı kesilmiÅ bir bilgisayar kullanmanızı ya da açabileceÄiniz güvenli"
+" PDF dosyaları oluÅturmak için "
+"[dangerzone](https://github.com/firstlookmedia/dangerzone) uygulamasını "
+"kullanmanızı önemle öneririz."
#: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
#: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list