[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sat Oct 17 19:48:07 UTC 2020


commit 1675e9b45b4fbf26ce765c772e371a0d293cd47d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sat Oct 17 19:48:07 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+tr.po | 30 ++++++++++++++++++++++++++++--
 1 file changed, 28 insertions(+), 2 deletions(-)

diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index aa69e08454..5827b4b7eb 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -2515,6 +2515,8 @@ msgid ""
 "encryption of your traffic to the final destination website depends upon on "
 "that website."
 msgstr ""
+"Tor, Tor ağına giden ve Tor ağı içindeki trafiğinizi şifreler, ancak son "
+"hedef web sitesine giden trafiğinizin şifrelenmesi o web sitesine bağlıdır."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2523,6 +2525,9 @@ msgid ""
 "Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere) to force the use of HTTPS "
 "encryption with major websites that support it."
 msgstr ""
+"Tor Browser, web sitelerinde kişisel şifrelemenin yapıldığından emin olmak "
+"için, destekleyen büyük web sitelerinde HTTPS şifrelemesini dayatacak [HTTPS"
+" Everywhere] (https://www.eff.org/https-everywhere) eklentisini içerir."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2534,6 +2539,12 @@ msgid ""
 " address bar, include **https://** in the URL, and display the proper "
 "expected name for the website."
 msgstr ""
+"Bununla birlikte, hassas bilgiler verdiğiniz web sitelerinin adres çubuğunda"
+" bir [kilit simgesi](https://support.mozilla.org/en-US/kb/how-do-i-tell-if-"
+"my-connection-is-secure) ya da [onion "
+"simgesi](/onionservices/onionservices-5) olup olmadığına bakmalısınız. "
+"Adresin başına **https://** ekleyin ve web sitesi için beklenen uygun adın "
+"görüntülendiğinden emin olun."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2541,11 +2552,13 @@ msgid ""
 "Also see EFF's interactive graphic explaining [how Tor and HTTPS "
 "relate](/https/https-1)."
 msgstr ""
+"Ayrıca EFF tarafından hazırlanmış [Tor ve HTTPS ilişkisi "
+"nedir](/https/https-1) konulu görsele bakabilirsiniz."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "### Don't open documents downloaded through Tor while online"
-msgstr ""
+msgstr "### Çevrimiçi iken Tor üzerinden indirdiğiniz belgeleri açmayın"
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2553,11 +2566,13 @@ msgid ""
 "Tor Browser will warn you before automatically opening documents that are "
 "handled by external applications."
 msgstr ""
+"Tor Browser dış uygulamalar tarafından işlenen belgeler otomatik olarak "
+"açılmadan önce sizi uyarır."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "**DO NOT IGNORE THIS WARNING**."
-msgstr ""
+msgstr "**BU UYARIYI GÖRMEZDEN GELMEYİN**."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2567,11 +2582,17 @@ msgid ""
 "Browser) as these documents can contain Internet resources that will be "
 "downloaded outside of Tor by the application that opens them."
 msgstr ""
+"Tor üzerinden belgeler indirirken çok dikkatli olmalısınız (özellikle DOC ve"
+" PDF dosyalarını ve Tor Browser içindeki PDF görüntüleyiciyi "
+"kullanmıyorsanız). Bu belgelerde onları açan uygulama tarafından Tor "
+"dışından indirilecek İnternet kaynakları bulunabilir."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
 msgid "This will reveal your non-Tor IP address."
 msgstr ""
+"Bu durum Tor dışındaki gerçek IP adresinizin ortaya çıkmasına neden "
+"olabilir."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)
@@ -2581,6 +2602,11 @@ msgid ""
 "[dangerzone](https://github.com/firstlookmedia/dangerzone) to create safe "
 "PDF files that you can open."
 msgstr ""
+"Tor aracılığı ile indirdiğiniz dosyalarla çalışmanız gerekiyorsa, ya "
+"bağlantısı kesilmiş bir bilgisayar kullanmanızı ya da açabileceğiniz güvenli"
+" PDF dosyaları oluşturmak için "
+"[dangerzone](https://github.com/firstlookmedia/dangerzone) uygulamasını "
+"kullanmanızı önemle öneririz."
 
 #: https//support.torproject.org/faq/staying-anonymous/
 #: (content/faq/staying-anonymous/contents+en.lrquestion.description)



More information about the tor-commits mailing list