[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Nov 30 01:18:09 UTC 2020
commit d31af08d0a3700fe2b9ab596106b355108d3b685
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Nov 30 01:18:08 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
contents+fr.po | 27 ++++++++++++++++++++++++---
1 file changed, 24 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 289e203905..43aeae5163 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -4511,6 +4511,9 @@ msgid ""
"Please see the [Updating section](https://tb-"
"manual.torproject.org/updating/) in the Tor Browser Manual."
msgstr ""
+"Veuillez consulter la [section de mise à jour] (https://tb-"
+"manual.torproject.org/updating/) dans le guide d'utilisation du Navigateur "
+"Tor."
#: https//support.torproject.org/tbb/tbb-28/
#: (content/tbb/tbb-28/contents+en.lrquestion.title)
@@ -5633,6 +5636,10 @@ msgid ""
"specifically for Android. Installing Tor Browser for Android is all you need"
" to run Tor on your Android device."
msgstr ""
+"Oui, il existe une version du [Navigateur Tor] "
+"(https://www.torproject.org/download/#android) offerte spécifiquement pour "
+"Android. L'installation du Navigateur Tor pour Android est tout ce dont vous"
+" avez besoin pour faire fonctionner Tor sur votre appareil Android."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-1/
#: (content/tormobile/tormobile-1/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5750,6 +5757,8 @@ msgid ""
"While both Tor Browser for Android and Orbot are great, they serve different"
" purposes."
msgstr ""
+"Bien que les navigateurs Tor pour Android et Orbot soient tous deux "
+"excellents, ils servent des objectifs différents."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5758,6 +5767,9 @@ msgid ""
"device. It is a one stop browser that uses the Tor network and tries to be "
"as anonymous as possible."
msgstr ""
+"Le Navigateur Tor pour Android est comme le Navigateur Tor de bureau, mais "
+"sur votre appareil mobile. Il s'agit d'un navigateur unique qui utilise le "
+"réseau Tor et essaie d'être aussi anonyme que possible."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-6/
#: (content/tormobile/tormobile-6/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5790,7 +5802,7 @@ msgstr "Le Navigateur Tor est-il proposé sur F-Droidâ?"
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
msgid "It will be, _soon_."
-msgstr ""
+msgstr "Ce sera, _bientôt_."
#: https//support.torproject.org/tormobile/tormobile-7/
#: (content/tormobile/tormobile-7/contents+en.lrquestion.description)
@@ -6614,6 +6626,8 @@ msgstr "Puis-je parcourir des sites HTTPS ordinaires avec Torâ?"
msgid ""
"The short answer is: **Yes, you can browse normal HTTPS Sites using Tor.**"
msgstr ""
+"La réponse brève est la suivante : **Oui, vous pouvez naviguer sur des sites"
+" HTTPS normaux en utilisant Tor.**"
#: https//support.torproject.org/https/https-2/
#: (content/https/https-2/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8603,7 +8617,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "![Image of a green onion](/static/images/green-onion.png)"
-msgstr ""
+msgstr "![Image d'un onion vert](/static/images/green-onion.png)"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8623,6 +8637,8 @@ msgid ""
"![Image of a green onion with a lock](/static/images/green-onion-with-"
"lock.png)"
msgstr ""
+"![Image d'un onion vert avec une serrure](/static/images/green-onion-with-"
+"lock.png)"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8633,6 +8649,7 @@ msgstr ""
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "- The Onion Service is served over HTTPS with a CA-Issued certificate."
msgstr ""
+"- Le service onion est servi sur HTTPS avec un certificat émis par l'AC."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8644,7 +8661,7 @@ msgstr ""
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
msgid "A grey onion with a red slash means:"
-msgstr ""
+msgstr "Un oignon gris avec une entaille rouge signifie :"
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8652,6 +8669,8 @@ msgid ""
"- The Onion Service is served over HTTPS with a self-signed or CA-Issued "
"certificate."
msgstr ""
+"- Le service onion est servi sur HTTPS avec un certificat auto-signé ou émis"
+" par l'AC."
#: https//support.torproject.org/onionservices/onionservices-5/
#: (content/onionservices/onionservices-5/contents+en.lrquestion.description)
@@ -8725,6 +8744,8 @@ msgstr "### Comment nous joindre"
msgid ""
"There are several ways to reach us, so please use what works best for you."
msgstr ""
+"Il y a plusieurs façons de nous joindre, veuillez utiliser alors ce qui vous"
+" convient le mieux."
#: https//support.torproject.org/misc/bug-or-feedback/
#: (content/misc/bug-or-feedback/contents+en.lrquestion.description)
More information about the tor-commits
mailing list