[tor-commits] [translation/support-portal] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal

translation at torproject.org translation at torproject.org
Sun Nov 29 23:47:51 UTC 2020


commit 5ed2ed948b6c16fb2014c09dc5cd0e90a8e568fa
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Sun Nov 29 23:47:50 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=support-portal
---
 contents+fr.po | 11 +++++++++++
 1 file changed, 11 insertions(+)

diff --git a/contents+fr.po b/contents+fr.po
index 4066e8550d..2cd80aec58 100644
--- a/contents+fr.po
+++ b/contents+fr.po
@@ -5415,6 +5415,8 @@ msgid ""
 "What is the difference between using Tor Browser and 'Incognito mode' or "
 "private tabs?"
 msgstr ""
+"Quelle est la différence entre l'utilisation du navigateur Tor et le mode "
+"\"Incognito\" ou les onglets privés ?"
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
 #: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5422,6 +5424,9 @@ msgid ""
 "While the names may imply otherwise, 'Incognito mode' and 'private tabs' do "
 "not make you anonymous on the Internet."
 msgstr ""
+"Bien que ces deux approches puissent laisser entendre le contraire, le "
+"\"mode Incognito\" et les \"onglets privés\" ne vous rendent pas anonyme sur"
+" Internet."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
 #: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
@@ -5430,6 +5435,9 @@ msgid ""
 "session after they are closed, but have no measures in place to hide your "
 "activity or digital fingerprint online."
 msgstr ""
+"Ils effacent toutes les informations de votre machine relatives à la session"
+" de navigation après leur fermeture, mais n'ont aucune mesure en place pour "
+"cacher votre activité ou votre empreinte numérique en ligne."
 
 #: https//support.torproject.org/tbb/tbb-and-incognito-mode/
 #: (content/tbb/tbb-and-incognito-mode/contents+en.lrquestion.description)
@@ -7526,6 +7534,9 @@ msgid ""
 "guide](https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) to learn how to"
 " set up an obfs4 bridge."
 msgstr ""
+"Consultez notre [guide de configuration d'obfs4] "
+"(https://community.torproject.org/relay/setup/bridge/) pour savoir comment "
+"configurer un pont obfs4."
 
 #: https//support.torproject.org/operators/operators-7/
 #: (content/operators/operators-7/contents+en.lrquestion.title)



More information about the tor-commits mailing list