[tor-commits] [translation/fenix-torbrowserstringsxml_completed] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=fenix-torbrowserstringsxml_completed
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Mon Nov 16 19:15:35 UTC 2020
commit ce44a16bbf5cb4ccc9d3fc0ae02e3a1ed759d23d
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Mon Nov 16 19:15:35 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=fenix-torbrowserstringsxml_completed
---
es-rAR/torbrowser_strings.xml | 12 +++++++++++-
1 file changed, 11 insertions(+), 1 deletion(-)
diff --git a/es-rAR/torbrowser_strings.xml b/es-rAR/torbrowser_strings.xml
index 787ae633d3..01cbff8376 100644
--- a/es-rAR/torbrowser_strings.xml
+++ b/es-rAR/torbrowser_strings.xml
@@ -2,7 +2,14 @@
- License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
- file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
<resources>
+ <!-- About content. The first parameter is the name of the application. (For example: Fenix) -->
+ <string name="tor_about_content">%1$s es producido por Tor Project, una organización sin fines de lucro establecida según 501(c)(3), basada en EE.UU.</string>
+
+ <!-- Preference link to donate to The Tor Project-->
+ <string name="preferences_donate">Doná a Tor Project</string>
<string name="tor_bootstrap_connect">Conectar</string>
+ <string name="tor_bootstrap_connecting_failed">Falló al Conectar</string>
+ <string name="tor_bootstrap_quick_start_disabled">Habilitar Inicio Rápido para conectar automáticamente en el futuro</string>
<string name="tor_bootstrap_swipe_for_logs">Deslizá hacia la izquierda para ver los registros Tor</string>
<string name="tor_onboarding_donate_description">Tor puede ser usado libremente gracias a las donaciones de personas como vos.</string>
<string name="tor_onboarding_donate_button">Doná Ahora</string>
@@ -11,10 +18,12 @@
<string name="preferences_tor_network_settings">Red Tor</string>
<string name="preferences_tor_network_settings_explanation">El navegador Tor enruta tu tráfico a través de la red Tor, mantenida por miles de voluntarios en todo el mundo.</string>
+ <string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_explanation">Los puentes son repetidores no listados que hacen que sea más difÃcil bloquear conexiones a la Red Tor. Debido a la forma en que algunos paÃses intentan bloquear a Tor, ciertos puentes funcionan en algunos pero no en otros.</string>
<string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_builtin_bridge_obfs4">obfs4</string>
<string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_builtin_bridge_meek_azure">meek-azure</string>
<string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_builtin_bridge_snowflake">snowflake</string>
<string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_user_provided_bridge">Proveer un puente que conozco</string>
+ <string name="preferences_tor_network_settings_bridge_config_user_provided_bridge_description">Entrar información del puente desde una fuente confiable</string>
<string name="preferences_tor_network_settings_state">Estado: %s</string>
<string name="preferences_tor_network_settings_yes">SÃ</string>
<string name="preferences_tor_network_settings_no">No</string>
@@ -35,4 +44,5 @@
<string name="tor_useamask_usetor">Usá un tapaboca, usá Tor.</string>
<string name="tor_resistsurveillance">Resistà a la pandemia de vigilancia.</string>
- </resources>
+ <string name="tor_donationmatch">Tu donación va a ser emparejada por Friends of Tor.</string>
+</resources>
More information about the tor-commits
mailing list