[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
translation at torproject.org
translation at torproject.org
Fri Nov 13 17:15:23 UTC 2020
commit abf0824dcaeba0383ba1fbb0f7a92feb322b7aed
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date: Fri Nov 13 17:15:22 2020 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
contents+ar.po | 66 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
1 file changed, 60 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 1da962ee88..bf3f5635df 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -11412,6 +11412,8 @@ msgid ""
"It is best to say \"I want my attorney and I choose to remain silent\" and "
"then refuse questioning until you have a chance to talk to a lawyer."
msgstr ""
+"Ù
٠اÙØ£Ùض٠أ٠أÙÙÙ \"أرÙد Ù
ØاÙ
Ù ÙØ£Ùا أختار اÙتزاÙ
اÙصÙ
ت\" Ø«Ù
رÙض اÙاستجÙاب "
+"ØØªÙ ØªØªØ§Ø ÙÙ Ùرصة اÙتØدث Ø¥ÙÙ Ù
ØاÙ
."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -11419,6 +11421,8 @@ msgid ""
"However, if you do decide to waive your right to the assistance of counsel "
"and answer questions without an attorney present, be sure to tell the truth."
msgstr ""
+"ÙÙ
ع Ø°ÙÙ Ø Ø¥Ø°Ø§ Ùررت اÙتÙاز٠ع٠ØÙÙ Ù٠اÙØصÙ٠عÙÙ Ù
ساعدة Ù
ØاÙ
ÙاÙإجابة عÙÙ "
+"اÙأسئÙØ© دÙÙ ØضÙر Ù
ØاÙ
Ø ÙتأÙد Ù
Ù ÙÙ٠اÙØÙÙÙØ©."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -11426,6 +11430,8 @@ msgid ""
"Lying to law enforcement may lead to more trouble than for whatever it was "
"they wanted to talk to you about in the first place."
msgstr ""
+"Ùد Ùؤد٠اÙÙذب عÙ٠سÙطات Ø¥ÙÙاذ اÙÙاÙÙ٠إÙÙ Ù
شاÙ٠أÙثر Ù
٠أ٠شÙØ¡ أرادÙا اÙتØدث"
+" Ù
ع٠عÙÙ Ù٠اÙÙ
ÙاÙ
اÙØ£ÙÙ."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -11433,6 +11439,7 @@ msgid ""
"### Does U.S. law provide any protections for the Tor network against civil "
"lawsuits?"
msgstr ""
+"### ÙÙ ÙÙص ÙاÙÙ٠اÙÙÙاÙات اÙÙ
تØدة عÙ٠أ٠ØÙ
اÙØ© ÙشبÙØ© Tor ضد اÙدعاÙ٠اÙÙ
دÙÙØ©Ø"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -11440,6 +11447,8 @@ msgid ""
"**Yes.** A federal law, 47 U.S.C. § 230 (often called Section 230), provides"
" legal immunity for online intermediaries that host or republish speech."
msgstr ""
+"** ÙعÙ
. ** ÙاÙÙ٠اتØØ§Ø¯Ù Ø 47 U. § 230 (تسÙ
٠غاÙبÙا اÙÙسÙ
230) Ø ØªÙÙر ØصاÙØ© "
+"ÙاÙÙÙÙØ© ÙÙÙسطاء عبر اÙØ¥ÙترÙت اÙØ°ÙÙ ÙستضÙÙÙ٠اÙÙÙاÙ
Ø£Ù ÙعÙدÙÙ ÙشرÙ."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -11449,6 +11458,10 @@ msgid ""
" as the Tor network, against a range of laws that might otherwise be used to"
" hold them legally responsible for what others say and do."
msgstr ""
+"عÙ٠اÙرغÙ
Ù
Ù ÙجÙد استثÙاءات Ù
ÙÙ
Ø© Ùبعض اÙدعاÙ٠اÙجÙائÙØ© ÙاÙÙائÙ
Ø© عÙ٠اÙÙ
ÙÙÙØ© "
+"اÙÙÙرÙØ© Ø ÙØ¥Ù ØصاÙØ© اÙÙ
ادة 230 تØÙ
٠اÙخدÙ
ات عبر اÙØ¥ÙترÙت Ø Ù
ث٠شبÙØ© Tor Ø Ø¶Ø¯"
+" Ù
جÙ
Ùعة Ù
٠اÙÙÙاÙÙ٠اÙت٠ÙÙ
Ù٠استخداÙ
Ùا بخÙا٠ذÙÙ ÙتØÙ
ÙÙÙÙ
اÙÙ
سؤÙÙÙØ© "
+"اÙÙاÙÙÙÙØ© عÙ
ا ÙÙÙÙ٠اÙآخرÙÙ ÙÙÙعÙÙÙÙ."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -11458,6 +11471,10 @@ msgid ""
"claims based on material that is simply transmitted without modification, as"
" a Tor relay does."
msgstr ""
+"ÙاÙÙ٠اتØاد٠آخر Ø 17 U.S.C. تÙÙر اÙÙÙرة 512 (Ø£) Ø ÙÙ٠جزء Ù
Ù ÙاÙÙ٠اÙØ£ÙÙÙØ© "
+"اÙجدÙدة ÙØÙÙ٠طبع ÙÙشر اÙÙ
Ùاد اÙرÙÙ
ÙØ© Ø Ù
ÙاذÙا Ø¢Ù
ÙÙا ÙاÙÙÙÙÙا ضد دعاÙÙ "
+"اÙتÙا٠ØÙÙ٠اÙÙشر استÙادÙا Ø¥Ù٠اÙÙ
Ùاد اÙت٠ÙتÙ
إرساÙÙا ببساطة دÙ٠تعدÙÙ Ø "
+"ÙÙ
ا ÙÙع٠Ù
رØÙ Tor."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -11552,12 +11569,14 @@ msgid ""
"While we believe that running an exit relay is legal, it is practically "
"impossible to stop the use of an exit relay for illegal activity."
msgstr ""
+"بÙÙÙ
ا ÙعتÙد أ٠تشغÙÙ Ù
رØ٠اÙخرÙج Ø£Ù
ر ÙاÙÙÙÙ Ø ÙÙ
٠اÙÙ
ستØÙ٠عÙ
ÙÙÙا Ø¥ÙÙا٠"
+"استخداÙ
Ù
رØ٠اÙخرÙج ÙÙÙشاط غÙر اÙÙاÙÙÙÙ."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"That may attract the attention of private litigants or law enforcement."
-msgstr ""
+msgstr "Ùد Ùجذب Ø°Ù٠اÙتبا٠اÙÙ
تÙاضÙÙ Ù
٠اÙÙطاع اÙخاص أ٠سÙطات Ø¥ÙÙاذ اÙÙاÙÙÙ."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -11574,6 +11593,8 @@ msgid ""
"Indeed, police have mistakenly attributed traffic from an exit relay as "
"coming from the relayâs operator."
msgstr ""
+"Ù٠اÙÙاÙع Ø Ùسبت اÙشرطة خطأ٠إÙÙ ØرÙØ© اÙÙ
رÙر Ù
Ù Ù
رØ٠اÙخرÙج عÙ٠أÙÙا ÙادÙ
Ø© "
+"Ù
Ù Ù
شغ٠اÙتتابع."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -11613,7 +11634,7 @@ msgstr "### ÙÙ Ùجب أ٠أجر٠تتابع خرÙج Ù
Ù Ù
ÙزÙÙØ"
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
msgid "**No**, this is risky and not recommended."
-msgstr ""
+msgstr "** Ùا ** Ø Ùذا Ù
ØÙÙ٠باÙÙ
خاطر ÙÙا ÙÙØµØ Ø¨Ù."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -11622,6 +11643,8 @@ msgid ""
"possible that officers will mistakenly attribute that traffic as originating"
" from your home."
msgstr ""
+"إذا أصبØت جÙات Ø¥ÙÙاذ اÙÙاÙÙÙ Ù
ÙتÙ
Ø© بØرÙØ© اÙÙ
رÙر Ù
Ù Ù
رØ٠اÙخرÙج اÙخاص Ø¨Ù Ø "
+"ÙÙ
٠اÙÙ
ØتÙ
٠أ٠ÙÙسب اÙضباط ع٠طرÙ٠اÙخطأ Ùذ٠اÙØرÙØ© Ø¥Ù٠أÙÙا صادرة Ù
Ù Ù
ÙزÙÙ."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -11629,6 +11652,8 @@ msgid ""
"This could result in law enforcement raiding your home, seizing your "
"computer, and suspecting you of criminal activity."
msgstr ""
+"Ùد Ùؤد٠ذÙ٠إÙÙ ÙÙاÙ
جÙات Ø¥ÙÙاذ اÙÙاÙÙ٠بÙ
داÙÙ
Ø© Ù
ÙزÙÙ Ø ÙاÙاستÙÙاء عÙ٠جÙاز "
+"اÙÙÙ
بÙÙتر اÙخاص Ø¨Ù Ø ÙاÙاشتبا٠ÙÙ ÙÙاÙ
٠بÙشاط إجراÙ
Ù."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -11636,6 +11661,8 @@ msgid ""
"For that reason, it's best not to run your exit relay in your home or using "
"your home Internet connection."
msgstr ""
+"ÙÙذا اÙسبب Ø Ù
٠اÙØ£Ùض٠عدÙ
تشغÙÙ Ù
رØ٠اÙخرÙج ÙÙ Ù
ÙزÙ٠أ٠باستخداÙ
اتصا٠"
+"اÙØ¥ÙترÙت باÙÙ
ÙزÙ."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -11644,6 +11671,9 @@ msgid ""
"commercial facility that is supportive of Tor. Have a separate IP address "
"for your exit relay, and don't route your own traffic through it."
msgstr ""
+"باÙÙظر Ø¥ÙÙ Ùذ٠اÙÙ
خاطر Ø Ùجب عÙÙ٠بدÙا٠Ù
Ù Ø°Ù٠اÙتÙÙÙر Ù٠تشغÙÙ Ù
رØ٠اÙخرÙج "
+"اÙخاص ب٠ÙÙ Ù
Ùشأة تجارÙØ© تدعÙ
Tor. اØص٠عÙ٠عÙÙا٠IP Ù
ÙÙص٠ÙترØÙ٠اÙخرÙج "
+"اÙخاص Ø¨Ù Ø ÙÙا تÙج٠ØرÙØ© اÙÙ
رÙر اÙخاصة ب٠Ù
Ù Ø®ÙاÙÙ."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -11663,6 +11693,9 @@ msgid ""
"please review Torâs recommendations, including telling your ISP and "
"obtaining a separate IP address for the exit relay."
msgstr ""
+"إذا Ùررت تشغÙÙ Ù
رØ٠خرÙج Ù
Ù Ù
ÙزÙ٠عÙ٠اÙرغÙ
Ù
Ù Ùذ٠اÙÙ
خاطر Ø ÙاÙرجاء Ù
راجعة "
+"تÙصÙات Tor Ø Ø¨Ù
ا ÙÙ Ø°Ù٠إخبار Ù
زÙد خدÙ
Ø© اÙØ¥ÙترÙت ÙاÙØصÙ٠عÙ٠عÙÙا٠IP Ù
ÙÙص٠"
+"ÙÙ
رØ٠اÙخرÙج."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -11849,6 +11882,9 @@ msgid ""
"Communications Privacy Act, and relay operators outside of the United States"
" may be subject to similar data protection laws."
msgstr ""
+"Ù٠اÙÙÙاÙات اÙÙ
تØدة Ø Ùد تÙÙ٠اÙبÙاÙات Ù
ØÙ
ÙØ© بÙ
Ùجب ÙاÙÙ٠خصÙصÙØ© اÙاتصاÙات "
+"اÙØ¥ÙÙترÙÙÙØ© Ø ÙÙد Ùخضع Ù
شغÙ٠اÙترØÙ٠خارج اÙÙÙاÙات اÙÙ
تØدة ÙÙÙاÙÙÙ ØÙ
اÙØ© "
+"اÙبÙاÙات اÙÙ
Ù
اثÙØ©."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -11880,6 +11916,11 @@ msgid ""
"response templates](/relay/community-resources/tor-abuse-templates/) on the "
"Tor Project's website."
msgstr ""
+"ÙÙ
زÙد Ù
٠اÙÙ
عÙÙÙ
ات ØÙ٠اÙرد عÙÙ Ø´ÙاÙ٠إساءة اÙاستخداÙ
ÙاÙاستÙسارات اÙØ£Ø®Ø±Ù Ø "
+"راجع [اÙأسئÙØ© اÙشائعة ØÙ٠إساءة استخداÙ
Tor] "
+"(https://support.torproject.org/abuse) ÙÙ
جÙ
Ùعة [ÙÙاÙب اÙاستجابة Ùإساءة "
+"اÙاستخداÙ
] (/ relay / community-resources / tor-abuse-Templates /) عÙÙ Ù
ÙÙع "
+"Tor Project."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -11928,6 +11969,8 @@ msgid ""
"If you like, you should consider submitting a copy of your notice to the "
"Lumen DatabaseThe email address for submissions is team at lumendatabase.org."
msgstr ""
+"إذا ÙÙت ترغب ÙÙ Ø°ÙÙ Ø Ùجب أ٠تÙÙر Ù٠إرسا٠Ùسخة Ù
٠إشعار٠إÙÙ Ùاعدة بÙاÙات "
+"Lumen Ø ÙعÙÙا٠اÙبرÙد اÙØ¥ÙÙترÙÙÙ ÙعÙ
ÙÙات اÙإرسا٠ÙÙ team at lumendatabase.org."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -11935,12 +11978,14 @@ msgid ""
"This will help us recognize trends and issues that the lawyers might want to"
" focus on."
msgstr ""
+"سÙساعدÙا Ùذا Ù٠اÙتعر٠عÙ٠اÙاتجاÙات ÙاÙÙضاÙا اÙت٠Ùد Ùرغب اÙÙ
ØاÙ
ÙÙ ÙÙ "
+"اÙترÙÙز عÙÙÙا."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Lumen encourages submissions from people outside the United States too."
-msgstr ""
+msgstr "Ùشجع Lumen اÙØ·Ùبات اÙÙ
ÙدÙ
Ø© Ù
٠اÙأشخاص خارج اÙÙÙاÙات اÙÙ
تØدة Ø£ÙضÙا."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -11950,6 +11995,10 @@ msgid ""
"immunity defense under Section 512 of DMCA as well as defenses under "
"copyright's secondary liability doctrines."
msgstr ""
+"تعتÙد EFF Ø£Ù Ù
رØÙات Tor Ùجب أ٠تÙÙÙ Ù
ØÙ
ÙØ© Ù
Ù Ù
سؤÙÙÙØ© ØÙÙ٠اÙÙشر ع٠أÙعا٠"
+"Ù
ستخدÙ
ÙÙا ÙØ£Ù Ù
شغ٠ترØÙÙ Tor ÙÙ
ÙÙ٠رÙع دÙاع اÙØصاÙØ© بÙ
Ùجب اÙÙسÙ
512 Ù
Ù ÙاÙÙÙ"
+" اÙØ£ÙÙÙØ© اÙجدÙدة ÙØÙÙ٠طبع ÙÙشر اÙÙ
Ùاد اÙرÙÙ
ÙØ© باÙإضاÙØ© Ø¥Ù٠اÙدÙاعات بÙ
Ùجب "
+"Ù
بادئ اÙÙ
سؤÙÙÙØ© اÙثاÙÙÙØ© ÙØÙÙ٠اÙÙشر."
#: https//community.torproject.org/relay/community-resources/eff-tor-legal-faq/
#: (content/relay-operations/community-resources/eff-tor-legal-faq/contents+en.lrpage.body)
@@ -11986,19 +12035,19 @@ msgstr ""
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.title)
msgid "Client Authorization"
-msgstr ""
+msgstr "تÙÙÙض اÙعÙ
ÙÙ"
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.subtitle)
msgid "Learn how to set up client authorization for your onion services."
-msgstr ""
+msgstr "تعر٠عÙÙ ÙÙÙÙØ© إعداد ترخÙص اÙعÙ
ÙÙ ÙخدÙ
ات onion اÙخاصة بÙ."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
msgid ""
"Client authorization is a method to make an onion service private and "
"authenticated."
-msgstr ""
+msgstr "تÙÙÙض اÙعÙ
ÙÙ Ù٠طرÙÙØ© Ùجع٠خدÙ
Ø© onion خاصة ÙÙ
صاد٠عÙÙÙا."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -12006,6 +12055,7 @@ msgid ""
"It requires Tor clients to provide an authentication credential in order to "
"connect to the onion service."
msgstr ""
+"ÙتطÙب Ù
٠عÙ
Ùاء Tor تÙÙÙر بÙاÙات اعتÙ
اد اÙÙ
صادÙØ© Ù
٠أج٠اÙاتصا٠بخدÙ
Ø© onion."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -12013,6 +12063,8 @@ msgid ""
"For v3 onion services, this method works with a pair of keys (a public and a"
" private)."
msgstr ""
+"باÙÙسبة ÙخدÙ
ات onion v3 Ø ØªØ¹Ù
Ù Ùذ٠اÙطرÙÙØ© Ù
ع زÙج Ù
٠اÙÙ
ÙاتÙØ (عاÙ
Ùآخر "
+"خاص)."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
@@ -12020,6 +12072,8 @@ msgid ""
"The service side is configured with a public key and the client can only "
"access it with a private key."
msgstr ""
+"ÙتÙ
تÙÙÙ٠جاÙب اÙخدÙ
Ø© بÙ
ÙØªØ§Ø Ø¹Ø§Ù
ÙÙا ÙÙ
ÙÙ ÙÙعÙ
Ù٠اÙÙصÙ٠إÙÙ٠إÙا باستخداÙ
"
+"Ù
ÙØªØ§Ø Ø®Ø§Øµ."
#: https//community.torproject.org/onion-services/advanced/client-auth/
#: (content/onion-services/advanced/client-auth/contents+en.lrpage.body)
More information about the tor-commits
mailing list