[tor-commits] [translation/communitytpo-contentspot] https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot

translation at torproject.org translation at torproject.org
Tue Nov 10 11:45:16 UTC 2020


commit 19c29a8a3db7a68188e2aadba53cfc93093c9bdc
Author: Translation commit bot <translation at torproject.org>
Date:   Tue Nov 10 11:45:15 2020 +0000

    https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=communitytpo-contentspot
---
 contents+ar.po | 38 +++++++++++++++++++++++++++++++-------
 1 file changed, 31 insertions(+), 7 deletions(-)

diff --git a/contents+ar.po b/contents+ar.po
index 372fdf2c40..edcbc2222a 100644
--- a/contents+ar.po
+++ b/contents+ar.po
@@ -5013,11 +5013,13 @@ msgid ""
 "At the beginning of the training, be sure to let everyone know what is your "
 "role there and why you're taking notes on the practice."
 msgstr ""
+"في بداية التدريب ، تأكد من السماح للجميع بمعرفة دورك هناك ولماذا تدون "
+"ملاحظات حول هذه الممارسة."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Get prepared!"
-msgstr ""
+msgstr "## استعد!"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -5025,21 +5027,23 @@ msgid ""
 "Print and bring with you the material that you will need to run the research"
 " - that will probably be something like:"
 msgstr ""
+"اطبع واحضر معك المادة التي ستحتاجها لإجراء البحث - من المحتمل أن يكون ذلك "
+"مثل:"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Demographics"
-msgstr ""
+msgstr "* التركيبة السكانية"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Usability test"
-msgstr ""
+msgstr "* اختبار قابلية الاستخدام"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "* Usability methodology"
-msgstr ""
+msgstr "* منهجية الاستخدام"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -5047,6 +5051,8 @@ msgid ""
 "It is easier to have this material printed and in hand, but if you prefer, "
 "you can also type it on your computer."
 msgstr ""
+"من الأسهل طباعة هذه المواد باليد ، ولكن إذا كنت تفضل ذلك ، يمكنك أيضًا "
+"كتابتها على جهاز الكمبيوتر الخاص بك."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -5055,11 +5061,14 @@ msgid ""
 "you're going to install a Tor feature with someone during the interview, you"
 " may need to have it downloaded before the training."
 msgstr ""
+"ضع في اعتبارك أنه قد لا يكون لديك اتصال بالإنترنت في المكان ، لذلك إذا كنت "
+"ستقوم بتثبيت ميزة Tor مع شخص ما أثناء المقابلة ، فقد تحتاج إلى تنزيلها قبل "
+"التدريب."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Report to Tor UX team"
-msgstr ""
+msgstr "## إبلاغ فريق Tor UX"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -5071,6 +5080,11 @@ msgid ""
 "learned; 2. Tor project; and 3. Tor in general. It can also be questions - "
 "keep in mind that any feedback is a good feedback."
 msgstr ""
+"قبل إنهاء التدريب ، قم بتنسيق الملاحظات مع المدرب. يجب أن تعمل كلاكما معًا "
+"لتوزيع الملصقات على الجمهور ، ويمكنك إعطاء كل مشارك ملصقًا بلون مختلف لكل "
+"سؤال ، واطلب منهم ملؤها بما يفكرون فيه: 1. الخدمة التي تعلموها للتو ؛ 2. "
+"مشروع Tor. 3. Tor بشكل عام. يمكن أن تكون أيضًا أسئلة - ضع في اعتبارك أن أي "
+"تعليقات هي تعليقات جيدة."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -5081,11 +5095,15 @@ msgid ""
 " a form at the end of the research, so we can get your address to send to "
 "you a researcher kit (t-shirt and stickers)."
 msgstr ""
+"من المهم جدًا أن نسمع منك. نريد أن نعرف كيف كان التدريب والبحث من أجلك ، "
+"وكيف يمكننا تحسين دعمنا وأيضًا ، إذا كنت تريد الاستمرار في تشغيل بحث مستخدمي"
+" Tor. سنطلب منك ملء نموذج في نهاية البحث ، حتى نتمكن من الحصول على عنوانك "
+"لإرسال مجموعة باحث (قميص وملصقات) إليك."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "We hope to hear back from you very soon!"
-msgstr ""
+msgstr "نأمل أن نسمع منك قريبًا!"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -5094,6 +5112,9 @@ msgid ""
 " [get in touch](https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux) "
 "with us to get it."
 msgstr ""
+"سوف نرسل لك وثيقتنا حول ** كيفية الإبلاغ ** لفريق UX ، لذا يرجى [التواصل] "
+"(https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/ux) معنا إلى احصل "
+"عليه."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
@@ -5102,11 +5123,14 @@ msgid ""
 "would love to have another way to get the material you collected. You can "
 "take pictures or send your ´raw´ notes for us."
 msgstr ""
+"إذا كنت تعتقد أنه لن يكون لديك الوقت للجمع والإبلاغ بهذا التنسيق ، فنحن نرغب"
+" في الحصول على طريقة أخرى للحصول على المواد التي جمعتها. يمكنك التقاط صور أو"
+" إرسال ملاحظات ´raw´ إلينا."
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)
 msgid "## Additional links"
-msgstr ""
+msgstr "## روابط إضافية"
 
 #: https//community.torproject.org/user-research/guidelines/
 #: (content/user-research/guidelines/contents+en.lrpage.body)



More information about the tor-commits mailing list